-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 29
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate v2/guide partially #53
Conversation
rgomez90
commented
Aug 21, 2018
•
edited
Loading
edited
- v2/guide/custom-directive
- v2/guide/components
- v2/guide/computed
- v2/guide/ssr
- v2/guide/plugins
- v2/guide/routing
- v2/guide/migration-vuex
- v2/guide/deployment
- v2/guide/filters
- v2/guide/joing
Todo parece correcto, sigue añadiendo segun avances. Si hay algo que creas que require revision mas detallada, dimelo. |
@miljan-aleksic en el archivo |
El script de esa pagina son partes de la ejecucion, no ejemplos. No los traduzcas, tan solo lo visible. Puedes ver lo que han traducido en Frances, basicamente los titulos de cada miembro. |
@miljan-aleksic echale un ojo al commit translate v2/guide/team |
Parece correcto :) |
// Éstas son algunas pruebas con Jasmine 2.0, pero puede usar | ||
// cualquier ejecutor de pruebas y librería de aserción de su preferencia | ||
// Éstas son algunos tests con Jasmine 2.0, pero puede usar | ||
// cualquier ejecutor de pruebas y librería de assert de su preferencia |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Assert, afirmacion, comprobar? Parece que se mezclan los terminos. Votamos y los añadimos al Wiki?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
sería lo más lógico
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Te puedes encargar de ellos en el Issue #1?
@rgomez90, ya tenemos traducida la API. Que te falta por terminar para ya revisar este commit? |
Para este finde lo tengo listo que he estado 3 semanas de vacaciones desconectado de este mundo. |
@rgomez90, perdona que te insista. Es lo ultimo que nos falta para dar por terminada la traduccion y empezar la revision general. Si necesitas ayuda para terminarlo podemos hacer un merge de lo que tienes y ayudarte con lo que falte. |
Buenas @miljan-aleksic, disculpa la ausencia, pero estoy liadisimo. Esta tarde pongo mi "status", en cuanto llegue del trabajo. |
@miljan-aleksic alguien podria traducir el archivo |
@miljan-aleksic sabes si juansaab terminó de traducir |
@rgomez90, no estoy seguro, tenemos que hacer una revision general de lo que queda. Propongo hagamos un merge de lo que tengas hecho y asignemos tareas de lo que falte. Deberias de hacer un nuevo Pull Request en el branch master, que es el que tiene todo el history y los ultimos cambios. Simplemente clona el repositorio de nuevo, aplica por encima manualmente tus cambios (tan solo de las carpeta guide), commit y pull request. Con ello todos estariamos a la par en master y podremos seguir adelante. Te parece bien? |
Perfecto. A ver si soy capaz xD, que en Git todavia tengo el nivel Noob 😆 😆 |
- v2/guide/class-and-style - v2/guide/conditional Translate custom-directive & components Translate v2/guide/computed Translate v2/guide/routing Translte v2/guide/ssr Translate v2/guide/plugins translate v2/guide/filters translate v2/guide/join Update Data bindings update data bindings fixed custom-directive Translate v2/guide/deployment Translate v2/guide/migration-vuex Translate v2/guide/forms Update v2/guide/join translate v2/guide/unit-testing translate v2/guide/reactivity translate v2/guide/single-file-components translate v2/guide/state-management translate v2/guide/syntax translate v2/guide/team Update unit-testing to implement #59 Translate v2/guide/index Fix class and style Translate /v2/guide/events partial translation v2/guide/installation
@miljan-aleksic antes de liarla parda...me puedes explicar un poquillo mejor el proceso? Simplemente clone el repo de nuevo y sobreescribi los archivos de Si puedes explicarme quizas mejor por aqui (un chat temporal que abri para el caso) http://www.disposablechat.com/chat/vuejses?password=vuejs |
Cierro este ya que se ha creado y aceptado desde uno nuevo. |