Skip to content
Carlos Solis edited this page Dec 20, 2018 · 14 revisions

Indice

Pautas generales

  • Leer los comentarios de @llops
  • Emplear la 3ª persona del presente subjuntivo. Inicie la... en vez de Inicia la...
  • No traducir el source code usado en los ejemplos pero sí sus comentarios
  • Los títulos cambiarlos a todo mínuscula menos la primera palabra y nombres. Ej El título o El título de Vue
  • Los ALT de los enlaces deben traducirse. Para los enlaces externos usar alternativas en Español si los hubiera.

Términos no traducibles

Los siguientes términos no se deberían de traducir, pero sí ser marcados en cursiva. Ej: "El estado del store".

  • API
  • array
  • callback
  • frontend
  • Hook
  • hook functions - funciónes hook
  • lint-on-save
  • mixin/s
  • plugin/s
  • runtime-only
  • setters/getters
  • Store (Término usado principalmente en Vuex)
  • truthiness/falsiness/truthy/falsy
  • Unit-test
  • Watcher (Termino usado a las expresiones definidas en opción watch de la instancia Vue)
  • Webhook

Términos traducibles

Los siguientes términos sí se deberían de traducir siempre.

  • Bindings / Data-Bindings - Vinculación de datos (vinculado, vincular)
  • Build
    • Verbo - Etapa de construcción. Ej. during the build step => durante la etapa de construcción
    • Sustantivo - Versión. Ej. standalone build => versión independiente
  • Built-In - Nativas
  • e.g - p. ej.
  • Event handler - controlador de eventos
  • Handler - Manejador
  • Render - Renderizado(gráficos) / traducir o interpretar
  • Rendering - Renderización
  • Single File Components - Componentes de un solo archivo
  • Test Runner - Ejecutor de Pruebas
  • Throw error - Lanzar un error / Genera un error
  • to bind - Enlazar
  • to handle - controlar
  • to merge - Fusionar

Metadatos

De los metadatos se deben traducir únicamente los datos visibles, como por ejemplo el título (title).

Clone this wiki locally