-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 42
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
58161ed
commit e80c149
Showing
1 changed file
with
62 additions
and
48 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: curtail\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Huluti/Curtail/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 14:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:09+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 15:24+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-29 18:53+0200\n" | ||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" | ||
"Language: uk\n" | ||
|
@@ -68,7 +68,6 @@ msgid "Save the compressed image into a new file." | |
msgstr "Зберігати стиснене зображення у окремий файл." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 | ||
#| msgid "Enable maximum compression for SVG images." | ||
msgid "Enable recursive compression in folders" | ||
msgstr "Увімкнути рекурсивне стискання у теках" | ||
|
||
|
@@ -78,17 +77,27 @@ msgstr "" | |
"За допомогою цього пункту можна увімкнути рекурсивне стискання у теках." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 | ||
msgid "Keep metadata" | ||
#| msgid "Keep metadata" | ||
msgid "Preserve metadata" | ||
msgstr "Зберігати метадані" | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17 | ||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22 | ||
msgid "This setting preserves metadata of images." | ||
msgstr "Ця опція буде зберігати метадані зображень." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 | ||
msgid "Preserve file attributes if possible" | ||
msgstr "Зберігати атрибути файлів, якщо можливо" | ||
#| msgid "Preserve file attributes if possible" | ||
msgid "Preserve file permissions and timestamps if possible" | ||
msgstr "Зберігати права доступу та часові позначки файлів, якщо можливо" | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22 | ||
#| msgid "" | ||
#| "Ensure the new file has the same permissions and timestamps as the " | ||
#| "original file" | ||
msgid "This setting file permissions and timestamps of images if possible." | ||
msgstr "" | ||
"Використання цього параметра надає змогу зберігати права доступу та часові" | ||
" позначки зображень, якщо це можливо." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 | ||
msgid "Enable lossy mode" | ||
|
@@ -147,20 +156,23 @@ msgid "Lossless compression level to use for WebP images." | |
msgstr "Рівень стискання без втрат якості для WebP зображень." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61 | ||
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images." | ||
msgstr "Активувати прогресивне кодування JPEG зображень." | ||
#| msgid "Enable progressive encoding for JPEG images." | ||
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images" | ||
msgstr "Активувати прогресивне кодування JPEG зображень" | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62 | ||
msgid "Optionally encode jpeg images progressively." | ||
msgstr "Опціонально прогресивно кодувати JPEG зображення." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66 | ||
msgid "Enable maximum compression for SVG images." | ||
msgstr "Активувати максимальне стискання для SVG зображень." | ||
#| msgid "Enable maximum compression for SVG images." | ||
msgid "Enable maximum compression for SVG images" | ||
msgstr "Активувати максимальне стискання для SVG зображень" | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67 | ||
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images." | ||
msgstr "Активувати максимальне очищення SVG зображень." | ||
#| msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images." | ||
msgid "Enable maximum cleaning of SVG images." | ||
msgstr "Увімкнути максимальне очищення SVG зображень." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:71 data/ui/preferences.ui:43 | ||
msgid "Compression Timeout" | ||
|
@@ -208,7 +220,6 @@ msgid "Safe Mode" | |
msgstr "Безпечний режим" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:15 | ||
#| msgid "Save the compressed image into a new file" | ||
msgid "Save the compressed image in a new file" | ||
msgstr "Зберегти стиснене зображення до нового файла" | ||
|
||
|
@@ -217,7 +228,6 @@ msgid "New File Suffix" | |
msgstr "Суфікс назви нового файла" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:25 | ||
#| msgid "Compression" | ||
msgid "Recursive Compression" | ||
msgstr "Рекурсивне стискання" | ||
|
||
|
@@ -226,24 +236,18 @@ msgid "Enable or disable compression through subdirectories" | |
msgstr "Увімкнути або вимкнути стискання у підкаталогах" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:31 | ||
#| msgid "Keep metadata" | ||
msgid "Keep Metadata" | ||
msgstr "Зберігати метадані" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:32 | ||
#| msgid "Keep metadata chunks that do not affect rendering." | ||
msgid "Keep metadata chunks that do not affect rendering" | ||
msgstr "Зберігати метадані файла, які не впливають на показ" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:37 | ||
#| msgid "Preserve file attributes if possible" | ||
msgid "Keep File Attributes When Possible" | ||
msgstr "Зберігати атрибути файлів, якщо можливо" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:38 | ||
#| msgid "" | ||
#| "Ensure the output file has the same permissions and timestamps as the " | ||
#| "input file." | ||
msgid "" | ||
"Ensure the new file has the same permissions and timestamps as the original " | ||
"file" | ||
|
@@ -266,7 +270,6 @@ msgstr "Стискання з втратами" | |
|
||
#: data/ui/preferences.ui:70 data/ui/preferences.ui:101 | ||
#: data/ui/preferences.ui:125 | ||
#| msgid "In percentage. 100% is the best quality." | ||
msgid "Set the quality of the generated image, 100 is the best quality" | ||
msgstr "Встановити якість створеного зображення; 100 — найкраща якість" | ||
|
||
|
@@ -275,7 +278,6 @@ msgid "Lossless Compression Level" | |
msgstr "Рівень стискання без втрат якості" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:83 data/ui/preferences.ui:138 | ||
#| msgid "Between 0 and 6. 6 is the highest (but slower) level." | ||
msgid "Set the level of the compression, 6 is the highest but slowest level" | ||
msgstr "Встановити рівень стискання; 6 — найвищий, але найповільніший рівень" | ||
|
||
|
@@ -284,7 +286,6 @@ msgid "Progressive Encode" | |
msgstr "Прогресивне кодування" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:114 | ||
#| msgid "To enable incremental image rendering: blurry to clear." | ||
msgid "Enable incremental image rendering, going from blurry to clear" | ||
msgstr "Увімкнути поступову обробку зображення: від розмитого до чіткого" | ||
|
||
|
@@ -293,12 +294,10 @@ msgid "Maximum Compression Level" | |
msgstr "Максимальний рівень стискання" | ||
|
||
#: data/ui/preferences.ui:156 | ||
#| msgid "Can be more destructive for the image." | ||
msgid "This can be more destructive for the image" | ||
msgstr "Може бути більш руйнівним для зображення" | ||
|
||
#: data/ui/menu.ui:6 | ||
#| msgid "Bulk Compress Directory (Recursive)" | ||
msgid "Bulk Compress Directory" | ||
msgstr "Пакетне стискання каталогу" | ||
|
||
|
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення" | |
msgid "About Curtail" | ||
msgstr "Про Curtail" | ||
|
||
#: data/ui/window.ui:19 src/window.py:240 | ||
#: data/ui/window.ui:19 src/window.py:267 | ||
msgid "Browse Files" | ||
msgstr "Огляд файлів" | ||
|
||
|
@@ -327,7 +326,6 @@ msgid "_Change Mode" | |
msgstr "_Режим заміни" | ||
|
||
#: data/ui/window.ui:52 | ||
#| msgid "Images will be overwritten, proceed carefully." | ||
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully" | ||
msgstr "Зображення будуть перезаписані, будьте обережні" | ||
|
||
|
@@ -347,15 +345,15 @@ msgstr "Без втрат якості" | |
msgid "Lossy" | ||
msgstr "З втратами якості" | ||
|
||
#: src/compressor.py:98 | ||
#: src/compressor.py:105 | ||
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds." | ||
msgstr "Стискання досягло тайм-ауту, який був налаштований на {} секунд." | ||
|
||
#: src/compressor.py:102 | ||
#: src/compressor.py:109 | ||
msgid "An unknown error has occurred" | ||
msgstr "Сталася невідома помилка" | ||
|
||
#: src/compressor.py:122 | ||
#: src/compressor.py:149 | ||
msgid "Can't find the compressed file" | ||
msgstr "Не вдалося знайти стиснутий файл" | ||
|
||
|
@@ -379,77 +377,93 @@ msgstr "зображення WebP" | |
msgid "SVG images" | ||
msgstr "зображення SVG" | ||
|
||
#: src/tools.py:145 src/tools.py:152 src/tools.py:159 src/tools.py:166 | ||
#: src/tools.py:173 src/tools.py:203 | ||
#: src/tools.py:153 src/tools.py:160 src/tools.py:167 src/tools.py:174 | ||
#: src/tools.py:181 src/tools.py:211 | ||
msgid "Version not found" | ||
msgstr "Версію не знайдено" | ||
|
||
#: src/window.py:205 | ||
#: src/window.py:144 | ||
msgid "Skipped" | ||
msgstr "Пропущено" | ||
|
||
#: src/window.py:162 | ||
msgid "More Information" | ||
msgstr "Докладніше" | ||
|
||
#: src/window.py:169 | ||
msgid "" | ||
"Compression was skipped because compressing the file would have resulted in " | ||
"a larger file size." | ||
msgstr "" | ||
"Стискання пропущено, оскільки стискання файла призведе до збільшення розміру" | ||
" файла." | ||
|
||
#: src/window.py:232 | ||
msgid "Open Image" | ||
msgstr "Відкривання зображення" | ||
|
||
#: src/window.py:206 | ||
#: src/window.py:233 | ||
msgid "Show in Folder" | ||
msgstr "Показати у теці" | ||
|
||
#: src/window.py:227 | ||
#: src/window.py:254 | ||
msgid "Safe mode with '{}' suffix" | ||
msgstr "Безпечний режим з '{}' суфіксом" | ||
|
||
#: src/window.py:230 | ||
#: src/window.py:257 | ||
msgid "Overwrite mode" | ||
msgstr "Режим перезаписування" | ||
|
||
#: src/window.py:257 | ||
#: src/window.py:284 | ||
msgid "Browse Directories" | ||
msgstr "Огляд тек" | ||
|
||
#: src/window.py:282 src/window.py:288 | ||
#: src/window.py:309 src/window.py:315 | ||
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?" | ||
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте стиснути зображення у цих теках?" | ||
|
||
#: src/window.py:283 | ||
#: src/window.py:310 | ||
msgid "" | ||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will " | ||
"be compressed. The original images will not be modified." | ||
msgstr "" | ||
"Усі зображення у обраних теках та їхніх підтеках будуть стиснуті. " | ||
"Оригінальні зображення не будуть змінені." | ||
|
||
#: src/window.py:289 | ||
#: src/window.py:316 | ||
msgid "" | ||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will " | ||
"be compressed and overwritten!" | ||
msgstr "" | ||
"Усі зображення у обраних теках та їхніх підтеках будуть стиснуті та замінені!" | ||
|
||
#: src/window.py:292 | ||
#: src/window.py:319 | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "Скасувати" | ||
|
||
#: src/window.py:293 | ||
#: src/window.py:320 | ||
msgid "Compress" | ||
msgstr "Стиснути" | ||
|
||
#: src/window.py:362 | ||
#: src/window.py:389 | ||
msgid "No files found" | ||
msgstr "Файлів не знайдено" | ||
|
||
#: src/window.py:372 | ||
#: src/window.py:399 | ||
msgid "This file doesn't exist." | ||
msgstr "Цей файл не існує." | ||
|
||
#: src/window.py:377 | ||
#: src/window.py:404 | ||
msgid "Format of this file is not supported." | ||
msgstr "Формат цього файлу не підтримується." | ||
|
||
#: src/window.py:433 | ||
#: src/window.py:460 | ||
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "" | ||
"volkov <[email protected]>, 2023\n" | ||
"Юрій Чорноіван <[email protected]>, 2024" | ||
|
||
#: src/window.py:437 | ||
#: src/window.py:464 | ||
msgid "Contributors" | ||
msgstr "Учасники розробки" | ||
|
||
|