-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 802
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translation update by Morten Cools <[email protected]> using Weblate
po/nb.po: 86.0% (4805 of 5581 strings; 770 fuzzy) 57 failing checks (1.0%) Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/ Co-authored-by: Morten Cools <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
28 additions
and
25 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,14 +8,15 @@ | |
# Petter Reinholdtsen <[email protected]>, 2022, 2023. | ||
# Rune Osnes <[email protected]>, 2023. | ||
# Tor Berg <[email protected]>, 2024. | ||
# Morten Cools <[email protected]>, 2024. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." | ||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 08:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Morten Cools <morten@cools.no>\n" | ||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" | ||
"gnucash/nb_NO/>\n" | ||
"Language: nb\n" | ||
|
@@ -1001,6 +1002,8 @@ msgid "" | |
"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See " | ||
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts." | ||
msgstr "" | ||
"Du kan tilordne eller endre tastatursnarveier for mange handlinger i " | ||
"GnuCash. Se https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts." | ||
|
||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:132 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1429,6 +1432,10 @@ msgid "" | |
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " | ||
"amount and correct it in the transaction later." | ||
msgstr "" | ||
"Selge aksjer long, og registrere kapitalgevinst/tap.\n" | ||
"\n" | ||
"Hvis du ikke kan beregne kapitalgevinst, kan du skrive inn et midlertidig " | ||
"beløp her og korrigere det i transaksjonen senere." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing | ||
#. dividends issued to holder | ||
|
@@ -1518,15 +1525,6 @@ msgid "Stock split" | |
msgstr "Aksjesplitt" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " | ||
#| "while keeping the total monetary value of the overall investment " | ||
#| "constant.\n" | ||
#| "\n" | ||
#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, " | ||
#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then " | ||
#| "record the reverse split." | ||
msgid "" | ||
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " | ||
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " | ||
|
@@ -1535,13 +1533,13 @@ msgid "" | |
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " | ||
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split." | ||
msgstr "" | ||
"Selskapet innløser andeler, derved øker aksjeprisen basert på en " | ||
"multiplikator samtidig som den totale pengeverdien av investeringen holdes " | ||
"konstant.\n" | ||
"Selskapet utsteder ytterligere andeler, og reduserer dermed aksjeprisen " | ||
"basert på en divisor, samtidig som den totale pengeverdien av investeringen " | ||
"holdes konstant.\n" | ||
"\n" | ||
"Hvis en aksjespleis resulterer i en cash in lieu/ kontanter i stedet for " | ||
"Hvis en aksjesplitt resulterer i en cash in lieu/ kontanter i stedet for " | ||
"gjenværende andeler, vennligst bokfør salget under " | ||
"Aksjetransaksjonsassistenten først og deretter bokfør aksjespleisen." | ||
"Aksjetransaksjonsassistenten først og deretter bokfør aksjesplitten." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split | ||
#. Translators: this is a stock transaction describing a | ||
|
@@ -1591,6 +1589,10 @@ msgid "" | |
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " | ||
"amount and correct it in the transaction later." | ||
msgstr "" | ||
"Kjøpe aksjer for å dekke en shortposisjon, og bokføre kapitalgevinst/tap.\n" | ||
"\n" | ||
"Dersom du ikke kan beregne kapitalgevinst, kan du skrive inn et midlertidig " | ||
"beløp og korrigere det i transaksjonen senere." | ||
|
||
#. Translators: this is a stock transaction describing | ||
#. dividends retrieved from holder when shorting stock | ||
|
@@ -1627,9 +1629,8 @@ msgstr "" | |
#. reclassifying a compensatory dividend into compensatory | ||
#. return of capital when shorting stock | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:351 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" | ||
msgstr "Kompenserende avkastning av kapital" | ||
msgstr "Kompenserende tilbakebetaling av kapital (reklassifisering)" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "En pris på 1 %s = %s på %s vil bli registrert." | |
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411 | ||
#, c-format | ||
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Transaksjonen kan ikke avstemmes, %s er feilverdi %s" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -2266,6 +2267,8 @@ msgid "" | |
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " | ||
"a person's name." | ||
msgstr "" | ||
"Feltet Firmanavn kan ikke stå tomt. Vennligst skriv inn et firmanavn eller " | ||
"en persons navn." | ||
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323 | ||
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." | ||
|
@@ -4010,7 +4013,7 @@ msgstr[1] "" | |
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 | ||
msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "For å sortere på hendelsesdato, må du først merke en dato." | ||
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 | ||
msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." | ||
|
@@ -15310,7 +15313,7 @@ msgstr "Sett inn komma automatisk der beløp er ført uten." | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282 | ||
msgid "_Decimal places" | ||
msgstr "_Desimalplasser:" | ||
msgstr "_Desimalplasser" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297 | ||
msgid "How many automatic decimal places will be filled in." | ||
|
@@ -20811,7 +20814,7 @@ msgstr "Mangler transaksjonsdato." | |
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741 | ||
#, scheme-format | ||
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." | ||
msgstr "Mangler QIF-investeringshandling for transaksjon datert -a.." | ||
msgstr "Mangler QIF-investeringshandling for transaksjon datert ~a." | ||
|
||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -22758,7 +22761,7 @@ msgid "" | |
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" | ||
"tspl2d/>." | ||
msgstr "" | ||
" Du kan lære mer om å skrive skjema på <https://www.scheme.com/tspl2d/" | ||
" Du kan lære mer om å skrive Scheme på <https://www.scheme.com/tspl2d/" | ||
">." | ||
|
||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 | ||
|
@@ -27814,7 +27817,7 @@ msgstr "Antall spalter" | |
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38 | ||
msgid "Set the upper limit for number of columns" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sett en øvre grense for antall kolonner" | ||
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -31061,7 +31064,7 @@ msgstr "Kunne ikke analysere resultatet som ble returnert av Finans::Tilbud." | |
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 | ||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 | ||
msgid "Result:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Resultat:" | ||
|
||
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. | ||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 | ||
|