From 8c199a127a3637315f44391e7a850a2db4c8b642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 30 Jun 2024 22:49:45 +0100 Subject: [PATCH] New translations ride.pot (Dutch) (#2819) --- .../localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po | 819 ++++++++---------- 1 file changed, 342 insertions(+), 477 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po index 846289aeb..0ea65646b 100644 --- a/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 15:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-29 02:11\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-30 21:47\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" -"Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: nl\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: nl_NL\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Robot Framework versie %s gevonden in %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,147 +30,170 @@ msgstr "Robot Framework versie %s gevonden in %s." msgid "Help" msgstr "Hulp" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Vrijgavedocument" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Toon het vrijgavedocument" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Offline lijst met aanpassingen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Toon de offline lijst met aanpassingen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Bekijk de online versie op " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Re-open RIDE for Language Change" msgstr "Herstart RIDE voor taalwijziging" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." msgstr "De taalwijziging is pas afgerond na een herstart van de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" msgstr "Wilt u RIDE nu AFSLUITEN?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53 msgid "Completed Language Change" msgstr "Taalwijziging toegepast" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "U moet deze RIDE sluiten (Proces ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "Er is een nieuwe onofficiële versie beschikbaar." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "Bijwerken?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Je kunt versie %s installeren met:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Klik op OK om RIDE nu bij te werken!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Na het bijwerken krijg je een ander dialoogvenster te zien dat je vraagt om " -"dit RIDE-venster te sluiten." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Na het bijwerken krijg je een ander dialoogvenster te zien dat je vraagt om dit RIDE-venster te sluiten." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Geen nieuwe versie beschikbaar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Je hebt al de nieuwste versie van RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Fijne dag :-)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Fout opgetreden bij het installeren van de nieuwe versie" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Bijwerken mislukt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Klaar met bijwerken" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " beschikbaar op " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "Nieuwe versie " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "Bekijk deze versie " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "Je kunt RIDE zelf bijwerken met de opdracht:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Of, klik Nu bijwerken" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "Bekijk de laatste ontwikkelingen in de " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Ik gebruik een andere methode om RIDE bij te werken\n" +msgstr "Ik gebruik een andere methode om RIDE bij te werken\n" " en heb geen automatische update controles nodig" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "herinner me later" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "Nu bijwerken" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." -msgstr "" -"RIDE versie %s opgestart met Python versie %s and wxPython versie %s onder " -"%s." +msgstr "RIDE versie %s opgestart met Python versie %s and wxPython versie %s onder %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72 msgid "Thanks all RIDE translators: %s" @@ -195,46 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Enkele van de gebruikte pictogrammen komen van %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s, de beheerder van dit project, bedankt de oorspronkelijke auteurs, alle " -"gebruikers en iedereen die heeft bijgedragen." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s, de beheerder van dit project, bedankt de oorspronkelijke auteurs, alle gebruikers en iedereen die heeft bijgedragen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"Een bijzonder dankjewel aan de %s voor het sponsoren van de ontwikkeling " -"voor de ondersteuning van vertaalde inhoud voor %s versie 6.1, als onderdeel " -"van de %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Een bijzonder dankjewel aan de %s voor het sponsoren van de ontwikkeling voor de ondersteuning van vertaalde inhoud voor %s versie 6.1, als onderdeel van de %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Log opties" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "Uitvoer map: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Voeg suitenaam toe aan bestandsnamen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Voeg tijdstempel toe aan bestandsnamen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Console- en Berichtenlogs opslaan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Open map met Logs" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:481 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:485 @@ -243,55 +266,68 @@ msgstr "Open map met Logs" msgid "Arguments" msgstr "Parameters" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." msgstr "Parameters voor de testrun als een spatiegescheiden lijst." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Wordt niet uitgevoerd: help of versie optie meegegeven" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Onbekende optie(s):" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "Testfilters" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Voer alleen tests uit met deze labels:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Sla tests met deze labels over:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "Script voor het uitvoeren van tests:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Stop een lopende test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Stap over" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Een plugin voor het uitvoeren van tests vanuit RIDE" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:157 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226 msgid "Run Tests" msgstr "Tests uitvoeren" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236 @@ -308,253 +344,291 @@ msgstr "Tests uitvoeren" msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:228 msgid "Run the selected tests" msgstr "Voer de geselecteerde tests uit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Tests uitvoeren met Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:233 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Voer de geselecteerde tests uit met Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236 msgid "Stop Test Run" msgstr "Stop testrun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:320 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ STOP AANGEVRAAGD ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:327 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ ONDERBREKEN AANGEVRAAGD ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:333 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ HERVATTEN AANGEVRAAGD ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:339 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ STAP-VOLGENDE AANGEVRAAGD ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:345 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ STAP-OVER AANGEVRAAGD ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:378 msgid "command: %s\n" msgstr "opdracht: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:448 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" +msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" " Wilt u alle wijzigingen opslaan en de tests uitvoeren?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:450 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:459 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Je hebt geen enkele test geselecteerd. \n" +msgstr "Je hebt geen enkele test geselecteerd. \n" "Wil je alle tests uitvoeren?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:461 msgid "No tests selected" msgstr "Geen testgevallen geselecteerd" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:523 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Testrun is beëindigd {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:557 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." -msgstr "" -"De Berichten log gebruikt meer dan 80% van het procesgeheugen. Voorlopig " -"gestopt..." +msgstr "De Berichten log gebruikt meer dan 80% van het procesgeheugen. Voorlopig gestopt..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 msgid "Start" msgstr "Tests uitvoeren" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start robot" msgstr "Start Robot testrun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Start het uitvoeren van de testsuite" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:720 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Start het uitvoeren van de testsuite met logniveau DEBUG" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:722 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:29 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:726 msgid "Pause" msgstr "Onderbreken" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Pause test execution" msgstr "Testrun pauzeren" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:730 msgid "Continue" msgstr "Hervatten" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Continue test execution" msgstr "Uitvoeren van testrun hervatten" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 msgid "Next" msgstr "Volgende stap" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:737 msgid "Step next" msgstr "Stap naar volgend actiewoord" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762 msgid "Execution Profile: " msgstr "Profiel: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:765 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Kies welk profiel je wilt gebruiken voor het uitvoeren van de tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:772 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Open map met Logs" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Bekijk de Logs in Verkenner" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid " Report" msgstr " Testrapport" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:776 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Bekijk Robot Rapport in browser (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid " Log" msgstr " Logboek" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:779 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Bekijk Robot Logboek in browser (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid " Autosave " msgstr " Automatisch opslaan " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Automatisch alle wijzigingen opslaan als een testrun start" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid " Pause after failure " msgstr " Pauzeren na fout " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:793 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Automatisch pauzeren na gefaald actiewoord" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:901 msgid "Console log" msgstr "Console log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:905 msgid "Message log" msgstr "Berichten log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1028 msgid "Starting test:" msgstr "Begin test:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1033 msgid "Ending test:" msgstr "Einde test:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1041 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "ONBEKENDE STATUS:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1069 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< GEPAUZEERD >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1074 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< HERVAT >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1115 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Er is geen logboekmap. \n" +msgstr "Er is geen logboekmap. \n" "Voer de tests uit en probeer opnieuw" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1117 msgid "No logs directory" msgstr "Logboek map ontbreekt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1203 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "verstreken tijd: %s succes: %s overgeslagen: %s gefaald: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1234 msgid " current keyword: " msgstr " huidig actiewoord: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigatie]\n" -" !&Terug | Ga terug naar de vorige locatie in testsuite | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !&Vooruit | Ga vooruit naar de volgende locatie in testsuite | Alt-" -"%s | ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigatie]\n" +" !&Terug | Ga terug naar de vorige locatie in testsuite | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !&Vooruit | Ga vooruit naar de volgende locatie in testsuite | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Voeg &label toe aan selectie" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -564,14 +638,17 @@ msgstr "Voeg &label toe aan selectie" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Selectie wissen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Voeg label toe aan selectie" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Geef labelnaam" @@ -610,27 +687,19 @@ msgstr "&Verwijderen | Verwijderen | Del\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:40 msgid "Comment Rows | Comment selected rows | Ctrlcmd-3\n" -msgstr "" -"Rijen &uitcommentariëren | Geselecteerde rijen als commentaar markeren | " -"Ctrlcmd-3\n" +msgstr "Rijen &uitcommentariëren | Geselecteerde rijen als commentaar markeren | Ctrlcmd-3\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:41 msgid "Comment Cells | Comment cells with # | Ctrlcmd-Shift-3\n" -msgstr "" -"&Cellen uitcommentariëren | Cell met # als commentaar markeren | Ctrlcmd-" -"Shift-3\n" +msgstr "&Cellen uitcommentariëren | Cell met # als commentaar markeren | Ctrlcmd-Shift-3\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42 msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" -msgstr "" -"Rijen &oncommentariëren | Commentaarmarkering verwijderen van geselecteerde " -"rijen | Ctrlcmd-4\n" +msgstr "Rijen &oncommentariëren | Commentaarmarkering verwijderen van geselecteerde rijen | Ctrlcmd-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "" -"Cellen onco&mmentariëren | Commentaarmarkering verwijderen van cellen met " -"een # | Ctrlcmd-Shift-4\n" +msgstr "Cellen onco&mmentariëren | Commentaarmarkering verwijderen van cellen met een # | Ctrlcmd-Shift-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -662,25 +731,16 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Hulpmiddelen]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Conte&xt assistent (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Toon suggesties voor " -"actiewoorden en variabelen | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Conte&xt assistent (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Toon suggesties voor actiewoorden en variabelen | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"De standaard editor plugin. Ook wel Grid- of Celeditor genoemd.\n" -"\n" -" Deze plugin ondersteunt bij het creëren van de diverse typen inhoud voor " -"Robot Framework\n" +msgstr "De standaard editor plugin. Ook wel Grid- of Celeditor genoemd.\n\n" +" Deze plugin ondersteunt bij het creëren van de diverse typen inhoud voor Robot Framework\n" " " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:95 @@ -688,102 +748,71 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27 -msgid "" -"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." -msgstr "" -"Mogelijke buizen in de waarde moeten worden ontsnapt met een backslash zoals " -"'\\voer'." +msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." +msgstr "Indien de waarde pipe-tekens bevat moeten deze geëscaped worden met een backslash: '\\|'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28 msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'." -msgstr "Scheid tags met een pipe teken als \"tag ## tweede label 3rd”." +msgstr "Scheid labels met een pipe-teken. Voorbeeld: \"label één | tweede label | 3e”." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29 -msgid "" -"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | " -"arg 2'." -msgstr "" -"Scheid mogelijke argumenten met een pijp zoals 'Mijn trefwoord A3arg 2'." +msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." +msgstr "Scheid parameters met pipe-tekens. Voorbeeld: 'Mijn actiewoord | par 1 | par 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" -"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 " -"minutes | My message here'." -msgstr "" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." +msgstr "Gebruik Robot's tijdsyntax zoals bijvoorbeeld '1min 10s', '2 hours' of een los getal voor seconden.\n" +"Vóór Robot v3.0.1 kon een extra tekst meegegeven worden: '3 minutes | Eigen foutmelding'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Default values are given using equal sign and the last argument can be a " -"list variable.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Specificeer de argumenten gescheiden door een pipe karakter zoals '${arg1} " -"## ${arg2}'.\n" -"Standaardwaarden worden gegeven met het gelijke teken en het laatste " -"argument kan een lijstvariabele zijn.\n" -"Voorbeeld: '${arg1} ½ ${arg2}=standaard waarde ## @{rest}'.\n" -"Nota. Je kunt variabele snelkoppelingen gebruiken in dit veld." +msgstr "Specificeer parameters gescheiden door een pipe-teken. Voorbeeld: '${par1} | ${par2}'.\n" +"Standaardwaarden worden gespecificeerd door middel van een is-gelijk-aan-teken (=). De laatste parameter kan een lijstvariabele zijn.\n" +"Voorbeeld: '${par1} | ${par2}=standaardwaarde | @{rest}'.\n" +"Merk op dat variabele snelkoppelingen toegestaan zijn in dit veld." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different " -"names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias kan worden gebruikt om dezelfde bibliotheek meerdere keren met " -"verschillende namen te importeren.\n" +msgstr "Alias kan worden gebruikt om dezelfde bibliotheek meerdere keren met verschillende namen te importeren.\n" "Alias is vooraf gemaakt met: " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39 -msgid "" -" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." -msgstr "" -" . Merk op dat sinds Robot v6.0 imports die voorheen WITH NAME gebruikten nu " -"AS gebruiken." +msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." +msgstr " . Merk op dat sinds Robot v6.0 imports die voorheen WITH NAME gebruikten nu AS gebruiken." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 msgid "Give name and value of the variable." msgstr "Geef de variabele een naam en waarde." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Geef de variabele een naam en waarden. Zet elke waarde in zijn eigen cel." +msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells." +msgstr "Geef de variabele een naam en waarden. Zet elke waarde in zijn eigen cel." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Geef de variabele een naam en waarden. Zet elk sleutel-waarde paar in zijn " -"eigen cel." +msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells." +msgstr "Geef de variabele een naam en waarden. Zet elk sleutel-waarde paar in zijn eigen cel." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45 msgid "Individual items must be in format `key=value`" msgstr "Elke cel moet de vorm `sleutel=waarde` hebben." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46 -msgid "" -"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." -msgstr "" -"Geef naam, optionele argumenten en optionele alias van de te importeren " -"bibliotheek." +msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." +msgstr "Geef naam, optionele argumenten en optionele alias van de te importeren bibliotheek." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49 msgid "Separate multiple arguments with a pipe character like 'arg 1 | arg 2'." -msgstr "Scheid meerdere argumenten met een pijp zoals 'arg 1 womarg 2'." +msgstr "Scheid meerdere parameters met een pipe-teken. Voorbeeld: 'par 1 | par 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:48 msgid "Give path and optional arguments of the variable file to import." -msgstr "" -"Geef pad en optionele argumenten van het variabele bestand om te importeren." +msgstr "Geef pad en optionele argumenten van het variabele bestand om te importeren." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:50 msgid "Give path to the resource file to import." @@ -791,8 +820,7 @@ msgstr "Geef pad naar het te importeren bronbestand" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:51 msgid "Existing resources will be automatically loaded to the resource tree." -msgstr "" -"Bestaande bronnen zullen automatisch worden geladen in de boomstructuur." +msgstr "Bestaande bronnen zullen automatisch worden geladen in de boomstructuur." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:52 msgid "Give the documentation." @@ -821,79 +849,44 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view." msgstr "Overgenomen tags worden niet getoond in deze weergave." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57 -msgid "" -"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases " -"have their own tags." -msgstr "" -"Deze tags zijn ingesteld op alle testgevallen in dit testsuite tenzij " -"testgevallen hun eigen tags hebben." +msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags." +msgstr "Deze tags zijn ingesteld op alle testgevallen in dit testsuite tenzij testgevallen hun eigen tags hebben." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59 -msgid "" -"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field " -"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags " -"after version 7.0." -msgstr "" -"Deze tags worden toegepast op alle testgevallen in deze test suite. Dit veld " -"bestaat sinds Robot Framework 6. en zal Forceer en Standaard Tags na versie " -"7.0 vervangen." +msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0." +msgstr "Deze tags worden toegepast op alle testgevallen in deze test suite. Dit veld bestaat sinds Robot Framework 6. en zal Forceer en Standaard Tags na versie 7.0 vervangen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63 -msgid "" -"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they " -"override possible Default Tags." -msgstr "" -"Deze tags zijn ingesteld op deze testcase naast het forceren van Tags en zij " -"overschrijven mogelijke standaard labels." +msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags." +msgstr "Deze tags zijn ingesteld op deze testcase naast het forceren van Tags en zij overschrijven mogelijke standaard labels." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66 -msgid "" -"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower " -"level suites." -msgstr "" -"Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd voor het uitvoeren van een van de " -"testgevallen of lagere level suites." +msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites." +msgstr "Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd voor het uitvoeren van een van de testgevallen of lagere level suites." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68 -msgid "" -"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have " -"been executed." -msgstr "" -"Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd nadat alle testgevallen en lagere level " -"suites zijn uitgevoerd." +msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed." +msgstr "Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd nadat alle testgevallen en lagere level suites zijn uitgevoerd." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70 -msgid "" -"This keyword is executed before every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd voor elke testcase in dit suite tenzij " -"testcase het overschrijven." +msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd voor elke testcase in dit suite tenzij testcase het overschrijven." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72 -msgid "" -"This keyword is executed after every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd na elke testcase in deze suite tenzij " -"testcase het overschrijven." +msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd na elke testcase in deze suite tenzij testcase het overschrijven." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74 msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case." -msgstr "" -"Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd voor andere trefwoorden in deze testcase." +msgstr "Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd voor andere trefwoorden in deze testcase." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:75 msgid "Overrides possible Test Setup set on the suite level." msgstr "Overschrijft mogelijke testsetset op suite niveau." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76 -msgid "" -"This keyword is executed after other keywords in this test case even if the " -"test fails." -msgstr "" -"Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd na andere trefwoorden in deze testcase " -"zelfs als de test mislukt." +msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case even if the test fails." +msgstr "Dit sleutelwoord wordt uitgevoerd na andere trefwoorden in deze testcase zelfs als de test mislukt." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77 msgid "Overrides possible Test Teardown set on the suite level." @@ -904,59 +897,36 @@ msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite." msgstr "Specificeert het standaardsleutelwoord voor tests in deze suite." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79 -msgid "" -"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"De testcases zullen alleen gegevens bevatten die als argument voor dat " -"trefwoord gebruikt kunnen worden." +msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "De testcases zullen alleen gegevens bevatten die als argument voor dat trefwoord gebruikt kunnen worden." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:80 msgid "Specifies the template keyword to use." -msgstr "" -"Specificeert het sleutelwoord voor het sjabloon dat moet worden gebruikt." +msgstr "Specificeert het sleutelwoord voor het sjabloon dat moet worden gebruikt." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81 -msgid "" -"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"De test zelf zal alleen data bevatten die als argument voor dat trefwoord " -"gebruikt kunnen worden." +msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "De test zelf zal alleen data bevatten die als argument voor dat trefwoord gebruikt kunnen worden." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83 -msgid "" -"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." -msgstr "" -"Geef de retourwaarde op. Gebruik een pipe karakter om meerdere waarden te " -"scheiden." +msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." +msgstr "Geef de returnwaarde. Gebruik een pipe-teken om meerdere waarden te scheiden." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:85 -msgid "" -"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting " -"them forcefully." -msgstr "" -"Maximale tijdtestgevallen in deze suite mogen uitgevoerd worden voordat ze " -"geforceerd afbreken." +msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully." +msgstr "Maximale tijdtestgevallen in deze suite mogen uitgevoerd worden voordat ze geforceerd afbreken." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86 msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting." -msgstr "" -"Kan worden overschreven door individuele testcases met behulp van Timeout-" -"instelling." +msgstr "Kan worden overschreven door individuele testcases met behulp van Timeout-instelling." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:87 -msgid "" -"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it " -"forcefully." -msgstr "" -"Maximale tijd dat dit test/trefwoord mag worden uitgevoerd voordat deze " -"krachtig wordt afgebroken." +msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully." +msgstr "Maximale tijd dat dit test/trefwoord mag worden uitgevoerd voordat deze krachtig wordt afgebroken." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:88 -msgid "" -"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." -msgstr "" -"Bij testgevallen overschrijft deze instelling de test-timeout op het suite " -"niveau." +msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." +msgstr "Bij testgevallen overschrijft deze instelling de test-timeout op het suite niveau." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89 msgid "Give a name and a value for the suite metadata." @@ -968,7 +938,7 @@ msgstr "Geef een naam voor de nieuwe testcase." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:91 msgid "Give a name and arguments for the new user keyword." -msgstr "Geef een naam en argumenten voor het nieuwe gebruikerssleutelwoord." +msgstr "Geef het nieuwe gebruikersactiewoord een naam en zijn parameters." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:92 msgid "Give a name for the new user keyword." @@ -1132,11 +1102,11 @@ msgstr "Nieuw testgeval" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:585 msgid "Copy User Keyword" -msgstr "Kopieer gebruikeractiewoord" +msgstr "Kopieer gebruikersactiewoord" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:614 msgid "New User Keyword" -msgstr "Nieuw gebruikeractiewoord" +msgstr "Nieuw gebruikersactiewoord" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editors.py:162 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editors.py:393 @@ -1168,12 +1138,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:195 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Het aantal kolommen dat wordt getoond in deze editor. Dit is één instelling " -"voor alle lijsten." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Het aantal kolommen dat wordt getoond in deze editor. Dit is één instelling voor alle lijsten." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:95 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -1306,39 +1272,27 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "Rijen wisselen met rij erboven\tCtrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:964 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " -msgstr "" -"Actiewoord niet gevonden door RIDE\n" +msgstr "Actiewoord niet gevonden door RIDE\n" "
Mogelijke oplossingen:
\n" " " @@ -1452,49 +1406,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importeer Bibliotheek als Spec XML" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " -msgstr "" -"
Notities en mogelijke oplossingen:
\n" +msgstr "
Notities en mogelijke oplossingen:
\n" " " @@ -1539,11 +1476,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Hulp tonen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:693 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1559,20 +1494,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

Syntaxkleuring

\n" +msgstr "

Syntaxkleuring

\n" "

\n" -" Syntaxkleuring voor de Teksteditor maakt gebruik van Pygments Syntaxkleuring.\n" +" Syntaxkleuring voor de Teksteditor maakt gebruik van Pygments Syntaxkleuring.\n" "

\n" "

\n" " Installeer Pygments via de opdrachtprompt met:\n" @@ -1588,13 +1519,11 @@ msgstr "" "

\n" " Beschik je niet over pip of easy_install,\n" " doorloop dan deze instructies.\n" "

\n" "

\n" -" Bekijk voor meer informatie over het installeren de Pygments website.\n" +" Bekijk voor meer informatie over het installeren de Pygments website.\n" "

\n" " " @@ -1622,6 +1551,7 @@ msgstr "Parser Log" msgid "View Parser Log" msgstr "&Parserlogboek weergeven" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "RIDE &bureaubladsnelkoppeling maken" @@ -1741,11 +1671,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Automatische kolombreedte" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximale kolombreedte\n" +msgstr "Maximale kolombreedte\n" "(bij automatische kolombreedte)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1758,7 +1686,7 @@ msgstr "Automatische suggesties" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:301 msgid "User Keyword Foreground" -msgstr "Gebruikeractiewoordvoorgrond" +msgstr "Gebruikersactiewoordvoorgrond" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:302 msgid "Library Keyword Foreground" @@ -1835,9 +1763,7 @@ msgstr "Consolekleuren tonen volgens optie" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:385 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Bevestiging vragen om alle tests uit te voeren wanneer er geen geselecteerd " -"zijn " +msgstr "Bevestiging vragen om alle tests uit te voeren wanneer er geen geselecteerd zijn " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:405 msgid "Fail foreground" @@ -1914,50 +1840,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "Kommagescheiden lijst van bibliotheken om automatisch te laden." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Kommagescheiden lijst van mappen om toe te voegen aan PYTHONPATH wanneer " -"naar bibliotheken gezocht wordt." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Kommagescheiden lijst van mappen om toe te voegen aan PYTHONPATH wanneer naar bibliotheken gezocht wordt." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Kommagescheiden lijst van mappen met Spec XML bestanden van bibliotheken." +msgstr "Kommagescheiden lijst van mappen met Spec XML bestanden van bibliotheken." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Instellingen opslaan of laden" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Instellingen laden van bestand..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Instellingen opslaan naar bestand..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Kies bestand met instellingen om te laden" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Instellingen opslaan naar bestand" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Bestand \"%s\" kan niet geopend worden om in te schrijven" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Fout bij het ophalen van '%s' uit bestand %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Ongeldig configuratiebestand '%s': %s" @@ -2000,11 +1930,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Regelscheidingsteken:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Beschikbare opties zijn: CRLF (Windows), LF (Unix) of native (op basis van " -"het huidige besturingssysteem)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Beschikbare opties zijn: CRLF (Windows), LF (Unix) of native (op basis van het huidige besturingssysteem)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -2014,14 +1941,17 @@ msgstr "Aantal scheidingsspaties" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Het aantal spaties tussen cellen bij opslaan in txt-formaat" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Recent geopende bestanden in Bestandsmenu tonen." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Geen recente bestanden" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -2031,57 +1961,43 @@ msgstr "Geen recente bestanden" msgid "File" msgstr "Bestand" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"De opdracht in opdrachtveld wordt door middel van spaties gesplitst in een " -"opdracht\n" -"en haar parameters. Als het commando, of een van de parameters, zelf spaties " -"bevatten,\n" -"schrijf deze dan uit door ze te vervangen met ''.\n" -"\n" -"Het commando wordt direct op het systeem uitgevoerd zonder een " -"opdrachtprompt te\n" -"openen. Dit betekent dat commando's en extensies van de opdrachtprompt niet " -"beschikbaar\n" -"zijn. Om bijvoorbeeld Windows batchbestanden uit te voeren moet deze de '." -"bat' extensie\n" -"bevatten en ook het standaard 'dir'-commando zal niet werken.\n" -"\n" +msgstr "De opdracht in opdrachtveld wordt door middel van spaties gesplitst in een opdracht\n" +"en haar parameters. Als het commando, of een van de parameters, zelf spaties bevatten,\n" +"schrijf deze dan uit door ze te vervangen met ''.\n\n" +"Het commando wordt direct op het systeem uitgevoerd zonder een opdrachtprompt te\n" +"openen. Dit betekent dat commando's en extensies van de opdrachtprompt niet beschikbaar\n" +"zijn. Om bijvoorbeeld Windows batchbestanden uit te voeren moet deze de '.bat' extensie\n" +"bevatten en ook het standaard 'dir'-commando zal niet werken.\n\n" "Voorbeelden:\n" " robot.bat --loglevel debug C:\\mijn_tests\n" " svn update /home/robot\n" -" C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe parametermetspatie.\n" -"\n" -"Macroconfiguraties worden opgeslagen als onderdeel van de RIDE " -"instellingen.\n" +" C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe parametermetspatie.\n\n" +"Macroconfiguraties worden opgeslagen als onderdeel van de RIDE instellingen.\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:45 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:55 @@ -2101,18 +2017,13 @@ msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Een plugin voor het uitvoeren van opdrachten op het systeem.\n" -"\n" +msgstr "Een plugin voor het uitvoeren van opdrachten op het systeem.\n\n" " Met deze plugin maak je Macros voor het uitvoeren van opdrachten op het\n" -" besturingssysteem van de computer. Uitvoer van de uitgevoerde " -"opdrachten\n" +" besturingssysteem van de computer. Uitvoer van de uitgevoerde opdrachten\n" " wordt weergegeven in een apart tabblad." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:55 @@ -2133,43 +2044,47 @@ msgstr "Opnieuw uitvoeren" msgid "running" msgstr "actief" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Testgevallen zoeken" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Labels Zoeken" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Resultaten: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Vind overeenkomsten met labelpatronen. Zie de Robot Framework " -"gebruikershandleiding of gebruik 'robot --help' voor meer informatie." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Vind overeenkomsten met labelpatronen. Zie de Robot Framework gebruikershandleiding of gebruik 'robot --help' voor meer informatie." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:846 msgid "Include" msgstr "Meetellen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Selecteer alles" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -2177,35 +2092,35 @@ msgstr "Selecteer alles" msgid "Results: %d" msgstr "Aantal resultaten: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Vind overeenkomsten in testnaam, documentatie en/of label." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Zoekterm" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "" -"Een plugin voor het zoeken van testgevallen gebaseerd op naam, labels en " -"documentatie" +msgstr "Een plugin voor het zoeken van testgevallen gebaseerd op naam, labels en documentatie" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Spec XML Bibliotheek| *.xml| Alle Filesľ*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Bibliotheek \"%s\" geïmporteerd\n" +msgstr "Bibliotheek \"%s\" geïmporteerd\n" "uit \"%s\"\n" "Vereist herstart van RIDE." @@ -2274,11 +2189,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Pas recursief toe" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:381 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Geef het formaat voor het initialisatiebestand in map\n" +msgstr "Geef het formaat voor het initialisatiebestand in map\n" "\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:395 @@ -2306,12 +2219,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Alle bestanden|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Toont een boomweergave voor bestanden en mappen. Opent het geselecteerde " -"item met een rechtermuisklik." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Toont een boomweergave voor bestanden en mappen. Opent het geselecteerde item met een rechtermuisklik." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -2336,7 +2245,7 @@ msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" @@ -2349,9 +2258,7 @@ msgstr "Actiewoorden zoeken" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:43 msgid "A plugin for searching keywords based on name or documentation." -msgstr "" -"Een plugin voor het zoeken van actiewoorden op basis van naam of " -"documentatie." +msgstr "Een plugin voor het zoeken van actiewoorden op basis van naam of documentatie." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:55 msgid "Search keywords from libraries and resources" @@ -2379,27 +2286,19 @@ msgstr "[Bestand]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&Nieuw Project | Creëert een nieuw topniveau suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" +msgstr "!&Nieuw Project | Creëert een nieuw topniveau suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Open Test Suite | Open bestand met tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Open Test Suite | Open bestand met tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Open &map | Open map met robotbestanden | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Open &map | Open map met robotbestanden | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" -msgstr "" -"!Open e&xtern bestand | Open bestand in los venster | | ART_NORMAL_FILE\n" +msgstr "!Open e&xtern bestand | Open bestand in los venster | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" @@ -2407,9 +2306,7 @@ msgstr "!&Opslaan | Geselecteerd bestand opslaan | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!&Alles opslaan | Sla alle wijzigingen op | Ctrlcmd-Shift-S | " -"ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!&Alles opslaan | Sla alle wijzigingen op | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" @@ -2457,9 +2354,7 @@ msgstr "!Over RIDE | Informatie over RIDE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:77 msgid "!Check for Upgrade | Looks at PyPi for new released version\n" -msgstr "" -"!Controleer op upgrades | Gebruikt PyPi om te controleren of er een nieuwe " -"versie beschikbaar is\n" +msgstr "!Controleer op upgrades | Gebruikt PyPi om te controleren of er een nieuwe versie beschikbaar is\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:176 msgid "Saved %s" @@ -2488,11 +2383,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testsuites" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:399 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" +msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afsluit?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:401 @@ -2501,11 +2394,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:488 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" +msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" "Wilt u doorgaan zonder op te slaan?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:525 @@ -2585,19 +2476,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Merk op: Het in- en uitschakelen van plugins kan een herstart van RIDE " -"vereisen om toe te passen." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Merk op: Het in- en uitschakelen van plugins kan een herstart van RIDE vereisen om toe te passen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(verouderd) Geeft een voorbeeld van de robotbestanden in HTML, TSV en TXT " -"formaten." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(verouderd) Geeft een voorbeeld van de robotbestanden in HTML, TSV en TXT formaten." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2625,14 +2509,10 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Zoek ongebruikte actiewoorden" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Dit dialoogvenster helpt je ongebruikte actiewoorden in het geopende project " -"te vinden.\n" -"Als je wilt, kun je het zoeken beperken tot bepaalde bestanden door een " -"filter in te stellen." +msgstr "Dit dialoogvenster helpt je ongebruikte actiewoorden in het geopende project te vinden.\n" +"Als je wilt, kun je het zoeken beperken tot bepaalde bestanden door een filter in te stellen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 msgid "Filter is" @@ -2652,16 +2532,11 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Gebruik RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Hier kunt u een of meer zoektermen definiëren gescheiden door een komma " -"(bijv. appel,abc,123).\n" -"Het filter komt overeen als ten minste één zoekterm deel uitmaakt van de " -"bestandsnaam.\n" +msgstr "Hier kunt u een of meer zoektermen definiëren gescheiden door een komma (bijv. appel,abc,123).\n" +"Het filter komt overeen als ten minste één zoekterm deel uitmaakt van de bestandsnaam.\n" "Als je geen tekenreeksen invoert, worden alle geopende bestanden meegenomen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:101 @@ -2719,13 +2594,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Geen)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Actiewoorden van de volgende bestanden zullen worden meegenomen in de " -"zoekopdracht:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Actiewoorden van de volgende bestanden zullen worden meegenomen in de zoekopdracht:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2776,11 +2646,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Label-exclusief zoeken" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Totaal aantal tests: %d, Tests met labels: %d, Unieke tags: %d\n" +msgstr "Totaal aantal tests: %d, Tests met labels: %d, Unieke tags: %d\n" "Momenteel geselecteerd: %d tests" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2890,18 +2758,16 @@ msgstr "Uitsluiten" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:388 msgid "Collapse all" -msgstr "Alles invouwen" +msgstr "Alles inklappen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:388 msgid "Expand all" msgstr "Alles uitvouwen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:428 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Map bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" +msgstr "Map bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" "Sla de gegevens op alvorens de map uit te sluiten." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:473 @@ -2935,11 +2801,9 @@ msgstr "Alleen-lezen opheffen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:514 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:616 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Bestand bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" +msgstr "Bestand bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" "Sla het bestand op alvorens deze uit te sluiten." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:554 @@ -3013,3 +2877,4 @@ msgstr "Importeernaam" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:150 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s mag niet leeg zijn" +