-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 87
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
💬 translated using Weblate (Chinese (Traditional, Hong Kong))
Currently translated at 85.6% (864 of 1009 strings) Translation: froide/froide
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
37 additions
and
55 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -26,15 +26,16 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: froide\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-04-18 01:27+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 16:57+0000\n" | ||
"Last-Translator: stefanw <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/ddie/froide/" | ||
"language/zh_HK/)\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:27+0000\n" | ||
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Traditional, Hong Kong) <https://weblate.frag-den-" | ||
"staat.de/projects/froide/froide/zh_Hant_HK/>\n" | ||
"Language: zh_HK\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" | ||
|
||
#: docs/_build/html/_sources/theming.txt:53 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -162,8 +163,7 @@ msgid "" | |
"If you check this, your name will still appear in requests to public bodies, " | ||
"but we will do our best to not display it publicly. However, we cannot " | ||
"guarantee your anonymity" | ||
msgstr "" | ||
"如果你勾選這選項,你的名字仍會出現在公共機構的請求內,但我們會盡我們所能不讓" | ||
msgstr "如果你勾選這選項,你的名字仍會出現在公共機構的請求內,但我們會盡我們所能不讓" | ||
"它公開顯示。然而,我們不能保證你的匿名性。" | ||
|
||
#: froide/account/forms.py:67 | ||
|
@@ -185,8 +185,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"This email address is already registered, but not yet confirmed! Please " | ||
"click on the confirmation link in the mail we send you." | ||
msgstr "" | ||
"該電郵地址已被註册,但尚未通過驗證。請點擊我們發送之電郵上的帳戶驗證連結。" | ||
msgstr "該電郵地址已被註册,但尚未通過驗證。請點擊我們發送之電郵上的帳戶驗證連結。" | ||
|
||
#: froide/account/forms.py:98 | ||
msgid "Terms and Conditions and Privacy Statement" | ||
|
@@ -795,8 +794,7 @@ msgid "" | |
"Check your mail, we sent you a password reset link. If you don't receive an " | ||
"email, check if you entered your email correctly or if you really have an " | ||
"account " | ||
msgstr "" | ||
"檢查你的電郵,我們已經發送了重設密碼鏈結。如果你仍然未收到電郵,請確認你的電" | ||
msgstr "檢查你的電郵,我們已經發送了重設密碼鏈結。如果你仍然未收到電郵,請確認你的電" | ||
"郵輸入正確或你是否已經有一個帳戶。" | ||
|
||
#: froide/account/views.py:269 | ||
|
@@ -860,9 +858,8 @@ msgid "" | |
"You probably do not have cookies enabled, but you need cookies to use this " | ||
"site! Cookies are only ever sent securely. The technical reason is: " | ||
"%(reason)s" | ||
msgstr "" | ||
"你可能沒有啟用Cookie,但您需要cookies來使用這個網站! Cookies永遠會以安全形式" | ||
"傳送。該技術原因是: %(reason)s" | ||
msgstr "你可能沒有啟用Cookie,但您需要cookies來使用這個網站! " | ||
"Cookies永遠會以安全形式傳送。該技術原因是: %(reason)s" | ||
|
||
#: froide/foirequest/admin.py:63 | ||
msgid "Has same request" | ||
|
@@ -1251,9 +1248,8 @@ msgstr "對此操作無效的 FOI 呈請" | |
msgid "" | ||
"Uploaded scans can be PDF, JPG or PNG. Please make sure to <strong>redact/" | ||
"black out all private information concerning you</strong>." | ||
msgstr "" | ||
"上傳掃瞄文件可以是 PDF、 JPG 或 PNG。請確定你已<strong>遮蓋所有個人資訊</" | ||
"strong>。" | ||
msgstr "上傳掃瞄文件可以是 PDF、 JPG 或 " | ||
"PNG。請確定你已<strong>遮蓋所有個人資訊</strong>。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/forms.py:470 | ||
msgid "mm/dd/YYYY" | ||
|
@@ -2373,8 +2369,7 @@ msgstr "給出的原因如下:" | |
msgid "" | ||
"If you want to use this Public Body, go to your request and chose the Public " | ||
"Body from the list. Here is a link to your request:" | ||
msgstr "" | ||
"如果你想使用這個公共機構,到你的請求並從名單中選擇該公共機構。這裡是到你的要" | ||
msgstr "如果你想使用這個公共機構,到你的請求並從名單中選擇該公共機構。這裡是到你的要" | ||
"求的鏈結:" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/emails/request_footer.txt:2 | ||
|
@@ -2615,25 +2610,22 @@ msgid "" | |
"Go to each page of the PDF and locate the parts that need to be blacked out. " | ||
"Draw a rectangle over the area by clicking the mouse and dragging it. Be " | ||
"sure to also black out the email address of %(name)s if it is visible." | ||
msgstr "" | ||
"到PDF的每一頁並找出需要被黑的部分。通過在該區域點擊並拖動鼠標繪製一個矩形。如" | ||
"果電子郵件地址 %(name)s 可見,請謹記塗黑掉 。" | ||
msgstr "到PDF的每一頁並找出需要被黑的部分。通過在該區域點擊並拖動鼠標繪製一個矩形。" | ||
"如果電子郵件地址 %(name)s 可見,請謹記塗黑掉 。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html:63 | ||
msgid "" | ||
"The original version of the document will still be available to you (but not " | ||
"to the public). If the document does not load correctly, cancel and inform a " | ||
"site moderator." | ||
msgstr "" | ||
"你仍可獲得文件的原始版本 (但不公開予公眾)。如文件未能正確顯示,請按取消並通知" | ||
"網站管理員。" | ||
msgstr "你仍可獲得文件的原始版本 " | ||
"(但不公開予公眾)。如文件未能正確顯示,請按取消並通知網站管理員。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html:64 | ||
msgid "" | ||
"Note: in order to redact documents an up-to-date version of a modern browser " | ||
"is required. Using Internet Explorer will likely not work." | ||
msgstr "" | ||
"注意:如要使用修纂功能,你必須使用最新版本的現代化瀏覽器。使用 Internet " | ||
msgstr "注意:如要使用修纂功能,你必須使用最新版本的現代化瀏覽器。使用 Internet " | ||
"Explorer 通常無法正常運作。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html:83 | ||
|
@@ -2799,8 +2791,7 @@ msgid "" | |
"If you want to ask a question that relates to you personally, like how you " | ||
"can achieve something or who you have to contact, you need publicly " | ||
"available information from that public body:" | ||
msgstr "" | ||
"如果你要問一個涉及到你個人的問題,例如你要如何才可實現某些東西或者你應跟誰聯" | ||
msgstr "如果你要問一個涉及到你個人的問題,例如你要如何才可實現某些東西或者你應跟誰聯" | ||
"繫,而你需要該公共機構的公開資料:" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/request.html:174 | ||
|
@@ -2821,8 +2812,7 @@ msgid "" | |
"In order to ask about a political state, you need to talk to people not " | ||
"public bodies. Please ask your Member of Parliament about the topic you are " | ||
"interested in:" | ||
msgstr "" | ||
"要詢問政治現狀,你需要和人交談而不是公共機構。請向你的國會議員詢問關於你感興" | ||
msgstr "要詢問政治現狀,你需要和人交談而不是公共機構。請向你的國會議員詢問關於你感興" | ||
"趣的主題:" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/request.html:197 | ||
|
@@ -2998,16 +2988,16 @@ msgid "" | |
"Have you received a reply by <b>postal mail</b>? → <a data-tabgo=\"tab" | ||
"\" href=\"#add-postal-reply\">Add it to the records below!</a>" | ||
msgstr "" | ||
"你收到了 <b>postal mail</b> 的回覆嗎?? → <a data-tabgo=\"tab\" href=" | ||
"\"#add-postal-reply\">將它添加到下面的記錄!</a>" | ||
"你收到了 <b>postal mail</b> 的回覆嗎?? → <a data-tabgo=\"tab\" href" | ||
"=\"#add-postal-reply\">將它添加到下面的記錄!</a>" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/show.html:56 | ||
msgid "" | ||
"Have you not gotten any reply? → <a data-tabgo=\"tab\" href=\"#write-" | ||
"message\">Write a reminder to the public body!</a>" | ||
msgstr "" | ||
"你沒有收到任何回覆? → <a data-tabgo=\"tab\" href=\"#write-message\">向公" | ||
"共機構寫一則提醒訊息!</a>" | ||
"你沒有收到任何回覆? → <a data-tabgo=\"tab\" href=\"#write-message\"" | ||
">向公共機構寫一則提醒訊息!</a>" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/show.html:64 | ||
msgid "You request has been refused." | ||
|
@@ -3202,8 +3192,7 @@ msgid "" | |
"This request was made under multiple information laws. If it is apparent " | ||
"from the reply under which law the request was answered, please choose this " | ||
"law below. If it is not obvious, leave it as it is." | ||
msgstr "" | ||
"這一請求是根據多條信息法。如果從請求的答覆中能明顯地反映所依據的法律,請在下" | ||
msgstr "這一請求是根據多條信息法。如果從請求的答覆中能明顯地反映所依據的法律,請在下" | ||
"面選擇這一法律。如果不是很明顯的話,請讓它保持原狀。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/show.html:351 | ||
|
@@ -3327,8 +3316,7 @@ msgid "" | |
"This request received documents that we are not allowed to publish. However, " | ||
"every person can get individual access to these documents by requesting them " | ||
"below." | ||
msgstr "" | ||
"這個要求接收到不允許我們發布的文檔。然而,每個人都可以個別地在下面請求訪問這" | ||
msgstr "這個要求接收到不允許我們發布的文檔。然而,每個人都可以個別地在下面請求訪問這" | ||
"些文件。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/show.html:508 | ||
|
@@ -3464,19 +3452,17 @@ msgid "" | |
"Please check this attachment for personally identifying information. Then " | ||
"publish the document (unless you are explicitly forbidden from publishing) " | ||
"or redact the information." | ||
msgstr "" | ||
"請檢查此附件的個人身份信息。然後發布文檔(除非你被明確地禁止出版),或纂改信" | ||
"息。" | ||
msgstr "請檢查此附件的個人身份信息。然後發布文檔(除非你被明確地禁止出版),或纂改信息" | ||
"。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/attachment.html:13 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"Please check this attachment for personally identifying information (besides " | ||
"your name %(name)s). Then publish the document (unless you are explicitly " | ||
"forbidden from publishing) or redact the information." | ||
msgstr "" | ||
"請檢查此附件的個人身份信息(除了你的名字 %(name)s)。然後發布文檔(除非你被明確" | ||
"地禁止出版),或纂改信息。" | ||
msgstr "請檢查此附件的個人身份信息(除了你的名字 " | ||
"%(name)s)。然後發布文檔(除非你被明確地禁止出版),或纂改信息。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/attachment.html:20 | ||
msgid "Redact this attachment" | ||
|
@@ -3541,8 +3527,7 @@ msgid "" | |
"This message may contain information that you may wish to not publish until " | ||
"after the whole request finished. The following message is therefore " | ||
"currently only visible to you." | ||
msgstr "" | ||
"此訊息可能包含你不希望公佈的資訊,直到整個要求完成之後。因此,下面的訊息目前" | ||
msgstr "此訊息可能包含你不希望公佈的資訊,直到整個要求完成之後。因此,下面的訊息目前" | ||
"只有你可見。" | ||
|
||
#: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/message.html:149 | ||
|
@@ -4047,8 +4032,8 @@ msgid "" | |
"there is an <a href=\"%(url)s\">FOI site for %(country_name)s called " | ||
"%(name)s</a>?" | ||
msgstr "" | ||
"看來你是從%(country_name)s來訪問的。 你知道在<a href=\"%(url)s\">" | ||
"%(country_name)s有一個名為%(name)s的FOI網站</a>嗎?" | ||
"看來你是從%(country_name)s來訪問的。 你知道在<a href=\"%(url)s\"" | ||
">%(country_name)s有一個名為%(name)s的FOI網站</a>嗎?" | ||
|
||
#: froide/frontpage/models.py:20 froide/frontpage/models.py:40 | ||
#: froide/templates/index.html:57 | ||
|
@@ -4720,9 +4705,8 @@ msgstr "%(name)s說到:" | |
msgid "" | ||
"Despite your privacy settings, your real name will be published with comment." | ||
"<br/>There are <strong>no anonymous comments</strong>." | ||
msgstr "" | ||
"儘管你的隱私設置,您的真實姓名將與註釋一同發佈。<br/>這裡<strong>不設匿名評論" | ||
"</strong>。" | ||
msgstr "儘管你的隱私設置,您的真實姓名將與註釋一同發佈。<br/" | ||
">這裡<strong>不設匿名評論</strong>。" | ||
|
||
#: froide/templates/comments/foirequest/form.html:18 | ||
msgid "Post Comment" | ||
|
@@ -4813,8 +4797,7 @@ msgid "" | |
"Every citizen has the right under the Freedom of Information Laws to ask for " | ||
"and receive access to information from Public Bodies concerning public " | ||
"affairs." | ||
msgstr "" | ||
"按照資訊自由之法律及原則,每個公民都應有權接收及要求公共機構提供關於公共事務" | ||
msgstr "按照資訊自由之法律及原則,每個公民都應有權接收及要求公共機構提供關於公共事務" | ||
"的資訊。" | ||
|
||
#: froide/templates/index.html:106 | ||
|
@@ -4830,8 +4813,7 @@ msgid "" | |
"This site publishes Freedom of Information requests and replies so that " | ||
"others don't have to ask for the same information and replies can be " | ||
"scrutinized by the public." | ||
msgstr "" | ||
"本網站公開資訊自由的要求呈請及相關公共機構的回覆,讓其他市民無須費時失事地重" | ||
msgstr "本網站公開資訊自由的要求呈請及相關公共機構的回覆,讓其他市民無須費時失事地重" | ||
"覆要求,相關回覆亦可讓公眾查閱。" | ||
|
||
#: froide/templates/index.html:116 | ||
|