Skip to content

Repository for youtube title, description, and subtitle translations

Notifications You must be signed in to change notification settings

nre-learning/youtube-translations

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

12 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

NRELabs Youtube Channel Translations

Introduction

So you want to contribute translations to our youtube channel so non-native English speakers can get the most out of the content? This is the place! We'll talk about the file format to write your translations in, then we'll talk about how to contribute to this repository.

The file format

The first thing you'll want to do is understand the SubViewer file format. You can start by looking at the example on Youtube's website, here. Note that it should be in subviewer v1.0 format, which means no markup is supported at all. Here's an example:


0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hi, my name is Alice Miller and this is John Brown

0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: and we're the owners of Miller Bakery.

0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Today we'll be teaching you how to make
our famous chocolate chip cookies!

0:00:10.880,0:00:16.700
[intro music]

0:00:16.700,0:00:21.480
Okay, so we have all the ingredients laid out here

Let's take the first line as an example. We see two timestamps, separated by a comma. These timestamps are relative to the start of the whole video.

0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hi, my name is Alice Miller and this is John Brown

The first timestamp is the "start" time for the associated text to be displayed: "0:00:00.599". The second timestamp is when the text should "stop" being displayed: "0:00:04.160".

The only other rule you need to know is that there is a single blank line between each caption, as can be seen above.

Fork and Clone the repository

Log into github, navigate to this repository, and click "fork" in the upper right portion of the browser. You should now have a copy of this repository under your account. Now clone this repository on to the computer that you'll be doing the transcription work on.

cloudtoad@debian-dev:~$ git clone [email protected]:cloudtoad/youtube-translations.git
cd youtube-translations

Open an issue on the original repository's page to let people know what you're doing

Before you start your work, you should let the community know what you're working on. This way, two people don't end up working on the same thing at once. Go to https://github.com/nre-learning/youtube-translations and click 'Issues'. Then click 'New issue'. Put some explanatory text in with a link to the video, the title of the video, and the unique video identifier (which you can find following the instructions in the next paragraph).

Create a directory for the video and add a translation.

Each video in youtube has a unique identifier. To see this identifier, simple copy a link to the video. In this example, we'll look at the introductory video that is clickable from the NRELabs homepage. Here are some links to this video:

https://youtu.be/YhbWBX71yGQ  
https://www.youtube.com/watch?v=YhbWBX71yGQ  
https://www.youtube.com/watch?v=YhbWBX71yGQ&feature=youtu.be

The unique identifier for this video is YhbWBX71yGQ. In the project directory on your computer, look to see if a directory with this name already exists. If it doesn't, we'll have to create the directory. On linux this looks like this:

cloudtoad@debian-dev:~/youtube-translations$ pwd
/home/cloudtoad/youtube-translations
cloudtoad@debian-dev:~/youtube-translations$ mkdir YhbWBX71yGQ
cd YhbWBX71yGQ

If this is a new directory, we need to create a README.md file. In our example, one already exists. It tells us what video it is with the title and description from youtube, plus a link to the video.

## Link

[https://www.youtube.com/watch?v=YhbWBX71yGQ](https://www.youtube.com/watch?v=YhbWBX71yGQ)

## Title

Introduction to NRE Labs

## Description

Get a quick look at NRE Labs, a new, simpler way to start learning automation, right in your browser.

[https://labs.networkreliability.engineering](https://labs.networkreliability.engineering)

Once that is done, it's time to add a translation to this directory! Let's suppose you're contributing a French translation. Create a directory "French"

cloudtoad@debian-dev:~/youtube-translations$ pwd
/home/cloudtoad/youtube-translations/YhbWBX71yGQ
cloudtoad@debian-dev:~/youtube-translations$ mkdir French
cd French

Ok, now create your SubViewer file here! It should be named "French.sub"

Contributing your work to the Community

When you're all done, it's time to checkout a branch, commit your changes, and open a pull request.

git checkout -b YhbWBX71yGQ-French
git add *
git commit -m "Created French translation for video YhbWBX71yGQ."
git push origin YhbWBX71yGQ-French

Now you should see your file in your own github fork of the repository. Open a Pull Request to have your contribution reviewed and added to the video on Youtube.

If you have any questions, please ask! Go to https://community.networkreliability.engineering and post your question.

We can also be reached via chat on our Discord server by following this invite: https://discordapp.com/invite/fRuSUyD.

Thanks for contributing!

About

Repository for youtube title, description, and subtitle translations

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published