-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 275
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
final proposal for Issue #153 #170
base: master
Are you sure you want to change the base?
Conversation
There are still some comments missing that will be needed for translators. But I will add them after You commented on this. |
Hi, I'm not happy with the PR, sorry (but still like the concept!)
Don't you think above would work ? /Jonas |
Hi Jonas, I get ghe point with moving the logic to the Fotmatter class, but I don't understand why You want the existing cues stay unaltered. What will be the use of them? In this form they are useless e.g. for the Polish translation, as it needs many forms of verbs an nouns even for such easy sentences. The whole point of my idea was to make an flexible mechanism that would leave the translator some space in creating the cue sentence. The result is unchanged for English and Polish can be handled. I assume other languages can make use of this as well. Regards |
My motivation for wanting the existing cues unaltered is
do you see what I mean ? /Jonas On Sun, Jan 18, 2015 at 11:47 AM, paradix [email protected] wrote:
|
with that proposal You can leave the existing cues in this format:
It still would work, and the strings would be altered minimalistic. |
not really, what do you see as the downside of adding new strings for the sentences ? I /Jonas On Sun, Jan 18, 2015 at 3:05 PM, paradix [email protected] wrote:
|
The problem is, that in other languages then English due to declension you might need more then one form of the noun, and due to conjugation more than one form of the verb. Especially in Polish you have 7 different forms in the declension. You can't know how many strings you will have to add for nouns and verbs, as it is language dependant. That's my point of view, but maybe I don't understand Your proposal. |
so...handle more of polish FINE! but not that the expense of complicating does that make sense ?? /Jonas On Sun, Jan 18, 2015 at 3:49 PM, paradix [email protected] wrote:
|
Sorry I didn't mean to start a fight over this. Just thought this might actually be some added value to get it right. And with the option in my last comment it is not getting any more complicated for other languages. You would need to insert the substring "0<" into each cue. But in the end it's up to you, as it is your application. Leaving the polish cues as they are translated now will still be understandable though not really grammatically correct. |
no worries. different opinions/perspective is good. /Jonas On Sun, Jan 18, 2015 at 5:14 PM, paradix [email protected] wrote:
|
OK, I will at least push a commit tomorrow with a re-factored version so you can see it all |
Ok, now have a look. I have re-factored it, so most of the logic is now in the formatter. |
Is this PR obsolete with the changes to nouns in 1.57? |
Plurals are handled in v1.58 |
Could You please make a review and tell me if this solution is acceptable?
If yes, I will than finish it for all other languages and make some clean up in the code.