Skip to content

baiyangtx/groovy-doc

 
 

Repository files navigation

groovy-doc

Groovy 中文文档, 源文档来自 groovy-core, 效果请移步至 http://groovy.zeroleaf.com.

参与

如果你对该项目该兴趣, 欢迎你的加入. 在此之前请先浏览下该文章.

准备工作

  1. 首先, 安装 git, 或者 Github.

  2. 其次, Groovy 的原始文档采用 adoc 书写, 所以你需要对此有基本的了解, 具体可参考 这里.

  3. 请查看之后的信息.

项目结构

目录及文件说明

  • 英文原始文档 - src/spec/doc 文件夹下, 拓展名为 .adoc

  • build.sh - 生成当前文档对应的 html, 主要用于发布, 可忽略.

  • cmp.sh - 判断前后两个文档之间的差异, 记录这些文件并保存到 todolist 文件中, 可忽略.

  • current文件夹 - 最后翻译的中文文档所对应的英文版本, 当前请忽略.

  • next文件夹 - 最新的英文文档, 当前也请忽略.

分支说明

该项目主要有如下3个分支:

  • master - 主分支, 用来保存最近一次的完整翻译版本.

  • trans - 翻译分支, 此次翻译所对的分支.

  • gh-pages - 存放 html 文件, 用于网页访问.

详细说明

master 分支保存的是最近完整翻译的版本, 对其的 commit 一般发生在 merge trans 分支 或者 构建基础工具上.

以下以一次完整的文档翻译过程对此进行说明.

  1. 首先是发现有文档更新了, 则从 master 分支中检出一个 trans 分支, 用于此次文档更新的翻译工作, 也即你可以认为所有的翻译工作都是在 trans 分支上完成.

  2. 检出 trans 分支后用 cmp.sh 脚本生成 todolist 文件, 判断前后两次文档发生的变化.

  3. 查看 todolist 文件, 在你要翻译的那篇文章前面填入你的名字, 保存然后 commit 与 push. 之所以这样做是避免一篇文档有多人同时翻译, 浪费时间又容易产生冲突.

  4. 在当前的 trans 分支上检出一个开发分支, 名字建议命名为所翻译的文档名, 假设为 syntax, 在这个 syntax 分支上进行那篇文章的翻译工作.

  5. 在翻译的过程中你可能有多次的 commit, 但请注意不要对这个分支 syntax 进行 push.

  6. 当你完成文章的翻译工作之后, checkout trans 分支, merge syntax 分支, 然后 push trans 分支, 之后你就可以删除 syntax 分支了.

  7. 当 trans 分支有了新的 commit 时, 执行 build.sh 脚本, 生成最新的 html 文件, gh-pages 分支 push 之后访问 http://groovy.zeroleaf.com 即可看到最新的中文文档.

  8. 重复步骤 3 ~ 7, 直到文档全部翻译完成.

  9. 文档翻译完成之后, checkout master 分支, merge trans 分支, push.

于是就完成了此次翻译工作.

Note
一般翻译而言, 可以忽略步骤2与7.
Note

根目录下有2个有用的 adoc 文件:

  • dft.adoc - 用于记录翻译过程中碰到的比较难翻译的句子.

  • glossary.adoc - 用于记录你翻译的专有名词.

如果需要, 也可以添加新的文件, 不过请说明好文件的用途以及格式.

以下, 从命令的角度对上述过程再一次的说明

# 准备工作
## 克隆版本库
# git clone https://github.com/zeroleaf/groovy-doc.git
## 转到所克隆的版本库中
# cd groovy-core
## 检出 trans 分支
# git checkout trans

# 修改 todolist 文件之后
git add todolist
git commit -m "这里键入提交信息, 如 xx start translate xx"
git push

# 假设我想翻译 core-syntax 这篇文档
# 当前应该在 trans 分支中, 不是可以用 git checkout trans 检出
git checkout -b core-syntax

# 然后打开你喜欢的编辑器, 对 src/spec/core-syntax.adoc 进行翻译.

# 完成翻译, commit, 较长的文章可能需要多次 commit
git add src/spec/core-syntax.adoc
git commit -m "键入提交信息"

# 合并到 trans 分支
git checkout trans
git push

# 如果不需要 core-syntax 分支了, 删除
# git branch -d core-syntax

# 继续修改 todolist 到删除分支的过程, 直到完成全部翻译工作

# 将 trans 合并到 master 分支, push
git checkout master
git merge trans
git push

关于 Git 的使用可以参考 Pro Git.

注意事项

锚点

在文档渲染(render)的时候, 会把标题当做锚点, 方便文章的定位. 但是如果把标题翻译成中文则根据默认的规则锚点名会变成一个 _, 这样很不直观. 所以, 如果对标题进行翻译的时候要明确指定描点名称, 格式为 [[锚点名]].

锚点的命名规则如下:

  1. 以下划线 _ 开头

  2. 使用小写字母

  3. 空格替换为下划线

举例:

= Groovy Language Specification

[[_groovy_language_specification]]
= Groovy 语言规范

联系

最后, 我的邮件地址为 [email protected]. 欢迎你的任何意见或建议.

Releases

No releases published

Packages

No packages published