Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

chore: update 600-700 line translation #81

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
40 changes: 20 additions & 20 deletions subtitles/ApacheInnovation.srt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -601,102 +601,102 @@ this project was inside the Apache
121
00:06:11,930 --> 00:06:14,629
foundation people found new uses for it
基金会的人们发现了它的新用途,其中最令人惊讶的是
基金会的人们就会发现它的新用途

122
00:06:14,629 --> 00:06:18,110
and one of the most surprising one was a
基金会的人们发现了它的新用途,其中最令人惊讶的是
其中最令人惊讶的是一个

123
00:06:18,110 --> 00:06:20,150
project we just learned about a few
我们几个月前才刚刚了解的项目,
我们几个月前才刚刚了解到的项目

124
00:06:20,150 --> 00:06:23,180
months ago and it's somebody that built
我们几个月前才刚刚了解的项目,
几个月前有人将

125
00:06:23,180 --> 00:06:27,319
an integration with slack and SMS
与Slack和SMS系统集成,它们将使用Apache
将slack和SMS系统集成在了一起

126
00:06:27,319 --> 00:06:30,020
systems and they would use Apache you
与Slack和SMS系统集成,它们将使用Apache
让它们可以使用Apache

127
00:06:30,020 --> 00:06:33,740
know me as sort of the orchestrating
知道我是这两个外部系统之间的协调系统
要知道我作为一种给这两个外部系统之间的协调系统

128
00:06:33,740 --> 00:06:36,710
system between those two external
知道我是这两个外部系统之间的协调系统
要知道我作为一种给这两个外部系统之间的协调系统

129
00:06:36,710 --> 00:06:40,909
systems and this was all done to manage
系统,这基本上是为了管理医疗保健而试图遵循的
这都是为了管理

130
00:06:40,909 --> 00:06:44,180
healthcare basically trying to follow
系统,这基本上是为了管理医疗保健而试图遵循的
医疗保健,基本上是为了去跟踪

131
00:06:44,180 --> 00:06:45,800
people that are suffering from
上瘾的人,只是为了确保
那些深受毒品成瘾所折磨的人

132
00:06:45,800 --> 00:06:48,469
addictions and just to make sure that
上瘾的人,只是为了确保
只是为了确保你

133
00:06:48,469 --> 00:06:51,050
you're actually using the system to make
您实际上是在使用系统来确保他们不会迷路,我的意思是
在真正使用这个系统时

134
00:06:51,050 --> 00:06:53,120
sure that they don't get lost I mean
您实际上是在使用系统来确保他们不会迷路,我的意思是
保证他们不会消失或者说

135
00:06:53,120 --> 00:06:54,889
they don't they'll get forgotten in a
他们不是,他们会以某种方式被遗忘,所以这确实是相当
他们不会在这种方式中被遗忘

136
00:06:54,889 --> 00:06:59,120
way and so that's really something quite
他们不是,他们会以某种方式被遗忘,所以这确实是相当
这真的

137
00:06:59,120 --> 00:07:00,889
incredible because you design a system
令人难以置信,因为您针对特定用例设计了系统,然后
很不可思议,因为你为了一个特定的用例而设计了一个系统

138
00:07:00,889 --> 00:07:02,990
for a specific use case and then
令人难以置信,因为您针对特定用例设计了系统,然后
因为你为了一个特定的用例而设计了一个系统,然后

139
00:07:02,990 --> 00:07:04,669
suddenly somebody surprises you with
突然有人用一个完全不同的东西给你一个惊喜
突然有人用一个完全不同的东西来给你一个惊喜

140
00:07:04,669 --> 00:07:06,589
with a completely different one and
突然有人用一个完全不同的东西给你一个惊喜
突然有人用一个完全不同的东西来给你一个惊喜

141
00:07:06,589 --> 00:07:08,629
Expand Down