Skip to content

Commit

Permalink
Update Brazilian Portuguese translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
JulianoSCbah authored and gnomesysadmins committed Jan 12, 2025
1 parent e158739 commit ce93695
Showing 1 changed file with 59 additions and 44 deletions.
103 changes: 59 additions & 44 deletions po/pt_BR.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,23 +1,24 @@
# curtail.pot
# Copyright (C) 2019 Hugo Posnic
# Brazilian Portuguese translation for curtail.
# Copyright (C) 2025 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# Hugo Posnic <[email protected]>, 2019 (first Author).
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024.
# Juliano de Souza Camargo <[email protected]>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Huluti/Curtail/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 12:25-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:02-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"

#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
Expand Down Expand Up @@ -75,17 +76,22 @@ msgid "This setting enable compression in a recursive way in folders."
msgstr "Esta configuração ativa compressão em uma forma recursiva nas pastas."

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
msgid "Keep metadata"
msgid "Preserve metadata"
msgstr "Manter metadados"

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Esta configuração preserva os metadados de imagens."

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "Preservar os atributos do arquivo, se possível"
msgid "Preserve file permissions and timestamps if possible"
msgstr ""
"Preservar as permissões do arquivo e marcas de data e hora, se possível"

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "This setting file permissions and timestamps of images if possible."
msgstr ""
"Isto define as permissões e marcas de data e hora de imagens, se possível."

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26
msgid "Enable lossy mode"
Expand Down Expand Up @@ -144,24 +150,20 @@ msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Nível de compressão sem perdas a ser usado em imagens WebP."

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images."
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images"
msgstr "Ativar codificação progressiva para imagens JPEG"

# Esperar resposta: https://github.com/Huluti/Curtail/issues/262
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
#, fuzzy
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "Opcionalmente, codifique imagens jpeg de forma progressiva."
msgstr "Opcionalmente, codifica imagens jpeg de forma progressiva."

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
msgid "Enable maximum compression for SVG images."
msgid "Enable maximum compression for SVG images"
msgstr "Ativar compressão máxima para imagens SVG"

# Esperar resposta: https://github.com/Huluti/Curtail/issues/262
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
#, fuzzy
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr "Opcionalmente, ative a limpeza máxima de imagens SVG."
msgid "Enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr "Ativa a limpeza máxima de imagens SVG."

#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:71 data/ui/preferences.ui:43
msgid "Compression Timeout"
Expand Down Expand Up @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
msgid "About Curtail"
msgstr "Sobre o Curtail"

#: data/ui/window.ui:19 src/window.py:240
#: data/ui/window.ui:19 src/window.py:267
msgid "Browse Files"
msgstr "Procura arquivos"

Expand Down Expand Up @@ -337,15 +339,15 @@ msgstr "Sem perda"
msgid "Lossy"
msgstr "Com perda"

#: src/compressor.py:98
#: src/compressor.py:105
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
msgstr "A compressão atingiu o tempo limite configurado de {} segundos."

#: src/compressor.py:102
#: src/compressor.py:109
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"

#: src/compressor.py:122
#: src/compressor.py:149
msgid "Can't find the compressed file"
msgstr "Não é possível encontrar o arquivo compactado"

Expand All @@ -369,78 +371,94 @@ msgstr "Imagens WebP"
msgid "SVG images"
msgstr "Imagens SVG"

#: src/tools.py:145 src/tools.py:152 src/tools.py:159 src/tools.py:166
#: src/tools.py:173 src/tools.py:203
#: src/tools.py:153 src/tools.py:160 src/tools.py:167 src/tools.py:174
#: src/tools.py:181 src/tools.py:211
msgid "Version not found"
msgstr "Versão não encontrada"

#: src/window.py:205
#: src/window.py:144
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"

#: src/window.py:162
msgid "More Information"
msgstr "Mais informação"

#: src/window.py:169
msgid ""
"Compression was skipped because compressing the file would have resulted in "
"a larger file size."
msgstr ""
"A compressão foi ignorada porque a compressão do arquivo resultaria em um "
"arquivo de grande tamanho."

#: src/window.py:232
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagem"

#: src/window.py:206
#: src/window.py:233
msgid "Show in Folder"
msgstr "Mostrar na pasta"

#: src/window.py:227
#: src/window.py:254
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
msgstr "Modo de segurança com sufixo “{}”"

#: src/window.py:230
#: src/window.py:257
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de substituição"

#: src/window.py:257
#: src/window.py:284
msgid "Browse Directories"
msgstr "Navegar nos diretórios"

#: src/window.py:282 src/window.py:288
#: src/window.py:309 src/window.py:315
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
msgstr "Tem certeza de que deseja comprimir imagens nestes diretórios?"

#: src/window.py:283
#: src/window.py:310
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed. The original images will not be modified."
msgstr ""
"Todas as imagens nos diretórios selecionados e seus subdiretórios serão "
"comprimidas. As imagens originais não serão modificadas."

#: src/window.py:289
#: src/window.py:316
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed and overwritten!"
msgstr ""
"Todas as imagens nos diretórios selecionados e seus subdiretórios serão "
"comprimidas e substituídas!"

#: src/window.py:292
#: src/window.py:319
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/window.py:293
#: src/window.py:320
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"

#: src/window.py:362
#: src/window.py:389
msgid "No files found"
msgstr "Nenhum arquivo encontrado"

#: src/window.py:372
#: src/window.py:399
msgid "This file doesn't exist."
msgstr "O arquivo não existe."

#: src/window.py:377
#: src/window.py:404
msgid "Format of this file is not supported."
msgstr "O formato deste arquivo não é suportado."

#: src/window.py:433
#: src/window.py:460
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fúlvio Alves <[email protected]>\n"
"Rafael Fontenelle <[email protected]>"

#: src/window.py:437
#: src/window.py:464
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

Expand Down Expand Up @@ -814,9 +832,6 @@ msgstr "Colaboradores"
#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "O arquivo já existe"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Pular"

#~ msgid "Apply to all queue"
#~ msgstr "Aplicar a todas as filas"

Expand Down

0 comments on commit ce93695

Please sign in to comment.