-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 42
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Update Brazilian Portuguese translation
- Loading branch information
1 parent
e158739
commit ce93695
Showing
1 changed file
with
59 additions
and
44 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,23 +1,24 @@ | ||
# curtail.pot | ||
# Copyright (C) 2019 Hugo Posnic | ||
# Brazilian Portuguese translation for curtail. | ||
# Copyright (C) 2025 Hugo Posnic | ||
# This file is distributed under the same license as the curtail package. | ||
# Hugo Posnic <[email protected]>, 2019 (first Author). | ||
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024. | ||
# Juliano de Souza Camargo <[email protected]>, 2024. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: curtail\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Huluti/Curtail/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 14:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 12:25-0300\n" | ||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 03:24+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:02-0300\n" | ||
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n" | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7 | ||
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4 | ||
|
@@ -75,17 +76,22 @@ msgid "This setting enable compression in a recursive way in folders." | |
msgstr "Esta configuração ativa compressão em uma forma recursiva nas pastas." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 | ||
msgid "Keep metadata" | ||
msgid "Preserve metadata" | ||
msgstr "Manter metadados" | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17 | ||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22 | ||
msgid "This setting preserves metadata of images." | ||
msgstr "Esta configuração preserva os metadados de imagens." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 | ||
msgid "Preserve file attributes if possible" | ||
msgstr "Preservar os atributos do arquivo, se possível" | ||
msgid "Preserve file permissions and timestamps if possible" | ||
msgstr "" | ||
"Preservar as permissões do arquivo e marcas de data e hora, se possível" | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22 | ||
msgid "This setting file permissions and timestamps of images if possible." | ||
msgstr "" | ||
"Isto define as permissões e marcas de data e hora de imagens, se possível." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 | ||
msgid "Enable lossy mode" | ||
|
@@ -144,24 +150,20 @@ msgid "Lossless compression level to use for WebP images." | |
msgstr "Nível de compressão sem perdas a ser usado em imagens WebP." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61 | ||
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images." | ||
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images" | ||
msgstr "Ativar codificação progressiva para imagens JPEG" | ||
|
||
# Esperar resposta: https://github.com/Huluti/Curtail/issues/262 | ||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Optionally encode jpeg images progressively." | ||
msgstr "Opcionalmente, codifique imagens jpeg de forma progressiva." | ||
msgstr "Opcionalmente, codifica imagens jpeg de forma progressiva." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66 | ||
msgid "Enable maximum compression for SVG images." | ||
msgid "Enable maximum compression for SVG images" | ||
msgstr "Ativar compressão máxima para imagens SVG" | ||
|
||
# Esperar resposta: https://github.com/Huluti/Curtail/issues/262 | ||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images." | ||
msgstr "Opcionalmente, ative a limpeza máxima de imagens SVG." | ||
msgid "Enable maximum cleaning of SVG images." | ||
msgstr "Ativa a limpeza máxima de imagens SVG." | ||
|
||
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:71 data/ui/preferences.ui:43 | ||
msgid "Compression Timeout" | ||
|
@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Atalhos de teclado" | |
msgid "About Curtail" | ||
msgstr "Sobre o Curtail" | ||
|
||
#: data/ui/window.ui:19 src/window.py:240 | ||
#: data/ui/window.ui:19 src/window.py:267 | ||
msgid "Browse Files" | ||
msgstr "Procura arquivos" | ||
|
||
|
@@ -337,15 +339,15 @@ msgstr "Sem perda" | |
msgid "Lossy" | ||
msgstr "Com perda" | ||
|
||
#: src/compressor.py:98 | ||
#: src/compressor.py:105 | ||
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds." | ||
msgstr "A compressão atingiu o tempo limite configurado de {} segundos." | ||
|
||
#: src/compressor.py:102 | ||
#: src/compressor.py:109 | ||
msgid "An unknown error has occurred" | ||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" | ||
|
||
#: src/compressor.py:122 | ||
#: src/compressor.py:149 | ||
msgid "Can't find the compressed file" | ||
msgstr "Não é possível encontrar o arquivo compactado" | ||
|
||
|
@@ -369,78 +371,94 @@ msgstr "Imagens WebP" | |
msgid "SVG images" | ||
msgstr "Imagens SVG" | ||
|
||
#: src/tools.py:145 src/tools.py:152 src/tools.py:159 src/tools.py:166 | ||
#: src/tools.py:173 src/tools.py:203 | ||
#: src/tools.py:153 src/tools.py:160 src/tools.py:167 src/tools.py:174 | ||
#: src/tools.py:181 src/tools.py:211 | ||
msgid "Version not found" | ||
msgstr "Versão não encontrada" | ||
|
||
#: src/window.py:205 | ||
#: src/window.py:144 | ||
msgid "Skipped" | ||
msgstr "Ignorado" | ||
|
||
#: src/window.py:162 | ||
msgid "More Information" | ||
msgstr "Mais informação" | ||
|
||
#: src/window.py:169 | ||
msgid "" | ||
"Compression was skipped because compressing the file would have resulted in " | ||
"a larger file size." | ||
msgstr "" | ||
"A compressão foi ignorada porque a compressão do arquivo resultaria em um " | ||
"arquivo de grande tamanho." | ||
|
||
#: src/window.py:232 | ||
msgid "Open Image" | ||
msgstr "Abrir imagem" | ||
|
||
#: src/window.py:206 | ||
#: src/window.py:233 | ||
msgid "Show in Folder" | ||
msgstr "Mostrar na pasta" | ||
|
||
#: src/window.py:227 | ||
#: src/window.py:254 | ||
msgid "Safe mode with '{}' suffix" | ||
msgstr "Modo de segurança com sufixo “{}”" | ||
|
||
#: src/window.py:230 | ||
#: src/window.py:257 | ||
msgid "Overwrite mode" | ||
msgstr "Modo de substituição" | ||
|
||
#: src/window.py:257 | ||
#: src/window.py:284 | ||
msgid "Browse Directories" | ||
msgstr "Navegar nos diretórios" | ||
|
||
#: src/window.py:282 src/window.py:288 | ||
#: src/window.py:309 src/window.py:315 | ||
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?" | ||
msgstr "Tem certeza de que deseja comprimir imagens nestes diretórios?" | ||
|
||
#: src/window.py:283 | ||
#: src/window.py:310 | ||
msgid "" | ||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will " | ||
"be compressed. The original images will not be modified." | ||
msgstr "" | ||
"Todas as imagens nos diretórios selecionados e seus subdiretórios serão " | ||
"comprimidas. As imagens originais não serão modificadas." | ||
|
||
#: src/window.py:289 | ||
#: src/window.py:316 | ||
msgid "" | ||
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will " | ||
"be compressed and overwritten!" | ||
msgstr "" | ||
"Todas as imagens nos diretórios selecionados e seus subdiretórios serão " | ||
"comprimidas e substituídas!" | ||
|
||
#: src/window.py:292 | ||
#: src/window.py:319 | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "Cancelar" | ||
|
||
#: src/window.py:293 | ||
#: src/window.py:320 | ||
msgid "Compress" | ||
msgstr "Comprimir" | ||
|
||
#: src/window.py:362 | ||
#: src/window.py:389 | ||
msgid "No files found" | ||
msgstr "Nenhum arquivo encontrado" | ||
|
||
#: src/window.py:372 | ||
#: src/window.py:399 | ||
msgid "This file doesn't exist." | ||
msgstr "O arquivo não existe." | ||
|
||
#: src/window.py:377 | ||
#: src/window.py:404 | ||
msgid "Format of this file is not supported." | ||
msgstr "O formato deste arquivo não é suportado." | ||
|
||
#: src/window.py:433 | ||
#: src/window.py:460 | ||
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "" | ||
"Fúlvio Alves <[email protected]>\n" | ||
"Rafael Fontenelle <[email protected]>" | ||
|
||
#: src/window.py:437 | ||
#: src/window.py:464 | ||
msgid "Contributors" | ||
msgstr "Colaboradores" | ||
|
||
|
@@ -814,9 +832,6 @@ msgstr "Colaboradores" | |
#~ msgid "File already exists" | ||
#~ msgstr "O arquivo já existe" | ||
|
||
#~ msgid "Skip" | ||
#~ msgstr "Pular" | ||
|
||
#~ msgid "Apply to all queue" | ||
#~ msgstr "Aplicar a todas as filas" | ||
|
||
|