-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 802
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translations update from Hosted Weblate #1729
Translations update from Hosted Weblate #1729
Conversation
5da5357
to
213a67c
Compare
po/glossary/pt_BR.po
Outdated
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Receita" | |||
|
|||
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" | |||
msgid "account type: Liability" | |||
msgstr "Passivo" | |||
msgstr "tipo de conta: Responsabilidade" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@wtuemura Please remove [Edit] the generic terms like tipo de conta:
here in the whole file [/Edit] See the instructions in the wiki.
935aa1c
to
31b1a4c
Compare
…l.com> using Weblate po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/ Translation update by Wellington Terumi Uemura <[email protected]> using Weblate po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/ Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <[email protected]>
po/pl.po: 70.7% (3906 of 5524 strings; 1076 fuzzy) 299 failing checks (5.4%) Translation: GnuCash/Program (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/ Co-authored-by: vim <[email protected]>
…ing Weblate po/glossary/de.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 5 failing checks (2.3%) Translation: GnuCash/Glossary (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/ Translation update by Christian Wehling <[email protected]> using Weblate po/de.po: 99.3% (5490 of 5524 strings; 29 fuzzy) 602 failing checks (10.8%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Co-authored-by: Christian Wehling <[email protected]>
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <[email protected]>
31b1a4c
to
03bd3c9
Compare
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Opcje GnuCash" | |||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892 | |||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849 | |||
msgid "Printable Invoice" | |||
msgstr "Drukowalna faktura" | |||
msgstr "Faktura (do druku)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@6e2f61 IMHO it is a bad idea to use brackets in the glossary if they do not exist in the english messaage.
Thanks! |
Translations update from Hosted Weblate for GnuCash/Program.
It also includes following components:
Current translation status: