Skip to content

Commit

Permalink
Add zh_TW translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Yan-ren Tsai committed Feb 22, 2019
1 parent 8ee389d commit 14230fd
Showing 1 changed file with 372 additions and 0 deletions.
372 changes: 372 additions & 0 deletions po/zh_TW.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,372 @@
# ClipIt translation file.
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
#
# Translators:
# alswl <[email protected]>, 2012
# Lyman Li <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:17+0800\n"
"Last-Translator: Yan-ren Tsai <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"

#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1077
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "剪貼簿管理工具"

#: ../src/main.c:395
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "小巧的 GTK+ 剪貼簿管理工具。"

#. Actions using:
#: ../src/main.c:465
msgid "Actions using:"
msgstr "使用命令:"

#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
msgid "None"
msgstr "無"

#: ../src/main.c:494
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>無</b>"

#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
msgid "Empty"
msgstr "空"

#. Append "Remove all" item
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
msgid "Remove all"
msgstr "移除所有項目"

#. Edit actions
#: ../src/main.c:557
msgid "_Edit actions"
msgstr "編輯動作(_E)"

#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:924
msgid "_Offline mode"
msgstr "離線模式(_O)"

#. Manage history
#: ../src/main.c:933
msgid "_Manage history"
msgstr "管理歷史紀錄(_M)"

#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "編輯剪貼簿"

#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr "固定項目 (_S)"

#: ../src/manage.c:240
msgid "Clear the history?"
msgstr "清除歷史紀錄?"

#: ../src/manage.c:241
msgid "Clear history"
msgstr "清除歷史紀錄"

#: ../src/manage.c:353
msgid "Manage History"
msgstr "管理歷史紀錄"

#: ../src/manage.c:356
msgid " (Offline mode)"
msgstr " (離線模式)"

#: ../src/manage.c:398
msgid "Results"
msgstr "内容"

#: ../src/manage.c:403
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: ../src/manage.c:409
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: ../src/preferences.c:182
msgid "Save history"
msgstr "儲存歷史紀錄"

#: ../src/preferences.c:215
msgid "Remove history file"
msgstr "移除歷史紀錄檔"

#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:730
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: ../src/preferences.c:749
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: ../src/preferences.c:757
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>剪貼簿</b>"

#: ../src/preferences.c:764
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "使用 _Copy (Ctrl-C)"

#: ../src/preferences.c:767
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "使用 _Primary (選取)"

#: ../src/preferences.c:770
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "同步剪貼簿 (_y)"

#: ../src/preferences.c:772
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "自動貼上選取項目 (_A)"

#: ../src/preferences.c:781
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>其他</b>"

#: ../src/preferences.c:788
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr "在歷史紀錄選單顯示編號 (_i)"

#: ../src/preferences.c:790
msgid "S_ave URIs"
msgstr "儲存 URI (_A)"

#: ../src/preferences.c:792
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "只捕捉超連結 (_H)"

#: ../src/preferences.c:794
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "在清理歷史紀錄前詢問 (_C)"

#: ../src/preferences.c:796
msgid "_Use right-click menu"
msgstr "使用右鍵選單 (U)"

#: ../src/preferences.c:805
msgid "History"
msgstr "歷史紀錄"

#: ../src/preferences.c:813
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>歷史紀錄</b>"

#: ../src/preferences.c:820
msgid "Save _history"
msgstr "儲存歷史紀錄 (_H)"

#: ../src/preferences.c:821
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "儲存歷史紀錄並在下次啟動後復原"

#: ../src/preferences.c:825
msgid "Items in history:"
msgstr "歷史紀錄項目數:"

#: ../src/preferences.c:834
msgid "Items in menu:"
msgstr "選單項目數:"

#: ../src/preferences.c:841
msgid "Show _static items in menu"
msgstr "在選單顯示固定項目 (_S)"

#: ../src/preferences.c:846
msgid "Static items in menu:"
msgstr "選單的固定項目數"

#: ../src/preferences.c:854
msgid "Purge history after _timeout"
msgstr "在 _timeout 後清除歷史紀錄"

#: ../src/preferences.c:860
msgid "Timeout seconds"
msgstr "逾時秒數"

#: ../src/preferences.c:875
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>項目</b>"

#: ../src/preferences.c:882
msgid "Show in a single _line"
msgstr "以單行顯示 (_L)"

#: ../src/preferences.c:884
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "以相反順序顯示 (_R)"

#: ../src/preferences.c:888
msgid "Character length of items:"
msgstr "項目可顯示的字元數:"

#: ../src/preferences.c:897
msgid "Omit items in the:"
msgstr "省略項目放在:"

#: ../src/preferences.c:901
msgid "Beginning"
msgstr "起始"

#: ../src/preferences.c:902
msgid "Middle"
msgstr "中間"

#: ../src/preferences.c:903
msgid "End"
msgstr "結尾"

#: ../src/preferences.c:933
msgid "Actions"
msgstr "動作"

#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:938
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "按住 Ctrl 並點擊 ClipIt 的工作列圖示以使用動作"

#: ../src/preferences.c:958
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: ../src/preferences.c:965
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
msgid "Add..."
msgstr "新增..."

#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Exclude"
msgstr "排除"

#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:1006
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/sites that you don't "
"need in history, etc)."
msgstr "符合列表項目中正規表示式的項目不會被紀錄 (例如密碼或站台等)。"

#: ../src/preferences.c:1026
msgid "Regex"
msgstr "正規表示式"

#. Build the exclude windows section
#: ../src/preferences.c:1052
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
msgstr "從視窗排除剪貼簿內容:"

#: ../src/preferences.c:1059
msgid ""
"Regular expression to match against window name. For example\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n"
"The match is case insensitive."
msgstr ""
"匹配視窗名稱的正規表示式。例如\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"將會忽略所有視窗名稱裡有 'keepass' 或 'lastpass' 的視窗。\n"
"匹配是忽略大小寫的。"

#: ../src/preferences.c:1067
msgid "Hotkeys"
msgstr "熱鍵"

#: ../src/preferences.c:1075
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>熱鍵</b>"

#: ../src/preferences.c:1085
msgid "History hotkey:"
msgstr "歷史紀錄熱鍵:"

#: ../src/preferences.c:1094
msgid "Actions hotkey:"
msgstr "命令熱鍵:"

#: ../src/preferences.c:1103
msgid "Menu hotkey:"
msgstr "選單熱鍵:"

#: ../src/preferences.c:1112
msgid "Manage hotkey:"
msgstr "管理熱鍵:"

#: ../src/preferences.c:1121
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr "離線模式熱鍵:"

#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "無法建立目錄: %s\n"

#: ../src/utils.c:131
msgid "Run as daemon"
msgstr "常駐程式"

#: ../src/utils.c:138
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "不使用狀態圖示(用 Ctrl-Alt-P 叫出選單)"

#: ../src/utils.c:145
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "印出剪貼簿內容"

#: ../src/utils.c:152
msgid "Print primary contents"
msgstr "印出主要剪貼簿內容"

#: ../src/utils.c:164
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"剪貼簿指令使用範例:\n"
"\n"
" echo \"複製到剪貼簿\" | clipit\n"
" clipit \"複製到剪貼簿\"\n"
" echo \"複製到剪貼簿\" | clipit -o"

#: ../src/utils.c:170
msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <[email protected]>."
msgstr ""
"由Cristian Henzel開發。\n"
"有任何問題,請回報到 <[email protected]>"

0 comments on commit 14230fd

Please sign in to comment.