Skip to content

Commit

Permalink
Update translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/antennapod/website/contribute/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/antennapod/website/documentation/
Translation: AntennaPod/Contribute
Translation: AntennaPod/Documentation
  • Loading branch information
weblate committed Nov 17, 2024
1 parent 15536f4 commit 602b26a
Show file tree
Hide file tree
Showing 29 changed files with 1,307 additions and 1,553 deletions.
152 changes: 74 additions & 78 deletions contribute-pages/site-contribute_ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -277,15 +277,7 @@ msgstr ""
"[el nostre blog](/blog) i el [repositori de marca](https://github.com/"
"AntennaPod/Branding) a GitHub."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 4 (paragraph)
msgid "Overview of resources in Transifex"
msgstr "Vista general dels recursos a Transifex"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 9 (paragraph)
msgid "Overview of components in Weblate"
msgstr "Vista general dels components a Weblate"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 13 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 1 (paragraph)
msgid ""
"Out of the estimated [world population](https://en.wikipedia.org/wiki/"
"World_population) of 7.9 billion people, 'only' 1.5 billion [speak English]"
Expand All @@ -304,63 +296,49 @@ msgstr ""
"ajuda al nostre projecte a créixer més enllà de les bases d'usuaris "
"principals actuals (Alemanya i els Estats Units)."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 14 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 2 (paragraph)
msgid "We therefore much appreciate your help!"
msgstr "Per tant, us agraïm molt la vostra ajuda!"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 15 (header)
msgid "The app"
msgstr "La aplicació"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 16 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 3 (paragraph)
#, fuzzy
msgid ""
"To help translate the app, we ask you to contribute via [Transifex](https://"
"www.transifex.com/antennapod/antennapod/). Anyone can sign up there and get "
"started. Transifex has helpful guides to [get started on their platform]"
"(https://docs.transifex.com/getting-started-1/translators) and to [get "
"familiar with the Web Editor interface](https://docs.transifex.com/"
"translation/translating-with-the-web-editor)."
"To help translate the app, we ask you to contribute via [Weblate](https://"
"hosted.weblate.org/projects/antennapod/app/). Anyone can sign up there and "
"get started. In Weblate's documentation you'll find [everything you need to "
"know to start translating](https://docs.weblate.org/en/latest/user/"
"translating.html)."
msgstr ""
"Per a ajudar a traduir l'aplicació, us demanem que hi contribuïu a través de "
"[Transifex](https://www.transifex.com/antennapod/antennapod/). Qualsevol pot "
"accedir-hi i començar. El Transifex té guies útils per a [iniciar-se a la "
"seva plataforma](https://docs.transifex.com/getting-started-1/translators) i "
"per a [ familiaritzar-se amb la interfície de l'editor web](https://docs."
"transifex.com/translation/translating-with-the-web-editor)."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 17 (paragraph)
msgid "Under the AntennaPod project you will find three 'resources':"
msgstr "Al projecte AntennaPod trobareu tres «recursos»:"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 18 (unordered list)
msgid "The app itself"
msgstr "La pròpia aplicació"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 18 (unordered list)
msgid "The short, one-sentence description for in app stores"
msgstr "La descripció breu per a les botigues d'aplicacions"
"Per diverses raons (concretament en un [blogpost en traduccions de llocs web]"
"(/blog/2022/01/website-translations)) utilitzem un sistema de traduccions "
"diferent per al nostre lloc web: [Weblate](https://hosted.weblate.org/"
"projects/antennapod/). Qualsevol pot accedir-hi i començar a contribuir. A "
"la documentació del Weblate trobareu [tot el que necessiteu saber per "
"començar a traduir](https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating."
"html)."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 18 (unordered list)
msgid "The more elaborate description for in app stores"
msgstr "La descripció més elaborada de les botigues d'aplicacions"
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 6 (header)
msgid "The app"
msgstr "La aplicació"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 21 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 7 (paragraph)
#, fuzzy
msgid ""
"The app is currently available in 34 languages. While there are more "
"languages in Transifex, we don't include them in the app. We try to maintain "
"a [threshold of 40% completion](https://github.com/AntennaPod/AntennaPod/"
"pull/4112) for languages. If it goes below that, the app hardly provides a "
"good user experience."
"The app is currently available in more than 38 languages. While there are "
"more languages in Weblate, we don't include them in the app. We try to "
"maintain a threshold of 40% completion for languages. If it goes below that, "
"the app hardly provides a good user experience."
msgstr ""
"L'aplicació està disponible actualment en 34 llengües. Tot i que hi ha més "
"llengües al Transifex, no les incloem a l'aplicació. Intentem mantenir un "
"[llindar del 40% de compleció](https://github.com/AntennaPod/AntennaPod/"
"pull/4112) per a llengües. Si va per sota d'això, l'aplicació difícilment "
"proporciona una bona experiència d'usuari."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 22 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 8 (paragraph)
#, fuzzy
msgid ""
"New translations are pulled from Transifex to GitHub (the development "
"New translations are pulled from Weblate to GitHub (the development "
"platform) at least for every 'point release'. These are releases like 2.0, "
"2.5, etc that introduce new features. But we also release updates with bug "
"fixes and new translations in between. On average, it might take a month or "
Expand All @@ -373,36 +351,20 @@ msgstr ""
"mitjana, pot trigar un o dos mesos abans que el vostre treball estigui "
"disponible en un llançament."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 23 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 9 (paragraph)
#, fuzzy
msgid ""
"Translation contributors will find themselves mentioned in the app with "
"their Transifex username, under `Settings` » `About` » `Contributors`."
"their Weblate username, under `Settings` » `About` » `Contributors`."
msgstr ""
"Els col·laboradors de traducció es trobaran esmentats a l'aplicació amb el "
"seu nom d'usuari de Transifex, a `Settings` » `About` » `Contributors`."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 24 (header)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 10 (header)
msgid "The website"
msgstr "El lloc web"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 25 (paragraph)
msgid ""
"For several reasons (outlined in a [blogpost on website translations](/"
"blog/2022/01/website-translations)) we use a different translation system "
"for our website: [Weblate](https://hosted.weblate.org/projects/antennapod/). "
"Anyone can sign up there and start contributing. In Weblate's documentation "
"you'll find [everything you need to know to start translating](https://docs."
"weblate.org/en/latest/user/translating.html)."
msgstr ""
"Per diverses raons (concretament en un [blogpost en traduccions de llocs web]"
"(/blog/2022/01/website-translations)) utilitzem un sistema de traduccions "
"diferent per al nostre lloc web: [Weblate](https://hosted.weblate.org/"
"projects/antennapod/). Qualsevol pot accedir-hi i començar a contribuir. A "
"la documentació del Weblate trobareu [tot el que necessiteu saber per "
"començar a traduir](https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating."
"html)."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 26 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 11 (paragraph)
msgid ""
"In the AntennaPod project, you will find four 'components'. Each represents "
"a part of the website. We encourage you to start with the components "
Expand All @@ -422,7 +384,7 @@ msgstr ""
"necessita una comprensió bàsica de l'anglès per a interactuar amb la "
"comunitat."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 29 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 12 (paragraph)
msgid ""
"New translations are pulled from Weblate to GitHub (the development "
"platform) manually once in a while. When a language hits 90% translation "
Expand All @@ -438,11 +400,11 @@ msgstr ""
"trobar un membre de la comunitat que pugui revisar una versió de prova del "
"lloc web, per millorar la qualitat de les traduccions."

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 30 (header)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 13 (header)
msgid "Other materials"
msgstr "Altres materials"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 31 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 14 (paragraph)
#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the app and website, also the images in the app stores can be "
Expand All @@ -457,23 +419,23 @@ msgstr ""
"faci'ns saber en el fòrum si vol ajudar en això. Com que és més probable que "
"es baixin les aplicacions localitzades, l'ajuda és molt benvinguda!"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 33 (unordered list)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 16 (unordered list)
msgid ""
"Do you want to give **feedback** on the English texts or any of the "
"translations?"
msgstr ""
"Voleu donar **feedback** als textos en anglès o a qualsevol de les "
"traduccions?"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 33 (unordered list)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 16 (unordered list)
msgid ""
"Are you **interested in helping** with translations but not sure yet? Or you "
"are ready to get started?"
msgstr ""
"Esteu **interested in helping** amb les traduccions, però encara en dubteu? "
"O esteu a punt per començar?"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 33 (unordered list)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 16 (unordered list)
msgid ""
"Do you (want to) contribute and **need support**? For example, because your "
"language isn't available yet, or because you are not sure how to translate "
Expand All @@ -483,7 +445,7 @@ msgstr ""
"encara no està disponible, o perquè no esteu segurs de com traduir alguna "
"cosa?"

#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 34 (paragraph)
#: _i18n/en/contribute/translate.md:block 17 (paragraph)
msgid ""
"Chip in on the [translation section on our forum](https://forum.antennapod."
"org/c/translations/11)! That is the best way to reach out to us. Comments "
Expand All @@ -495,6 +457,40 @@ msgstr ""
"nosaltres. Els comentaris i missatges de les eines de traducció respectives "
"no sempre ens arriben de manera oportuna."

#~ msgid "Overview of resources in Transifex"
#~ msgstr "Vista general dels recursos a Transifex"

#~ msgid "Overview of components in Weblate"
#~ msgstr "Vista general dels components a Weblate"

#~ msgid ""
#~ "To help translate the app, we ask you to contribute via [Transifex]"
#~ "(https://www.transifex.com/antennapod/antennapod/). Anyone can sign up "
#~ "there and get started. Transifex has helpful guides to [get started on "
#~ "their platform](https://docs.transifex.com/getting-started-1/translators) "
#~ "and to [get familiar with the Web Editor interface](https://docs."
#~ "transifex.com/translation/translating-with-the-web-editor)."
#~ msgstr ""
#~ "Per a ajudar a traduir l'aplicació, us demanem que hi contribuïu a través "
#~ "de [Transifex](https://www.transifex.com/antennapod/antennapod/). "
#~ "Qualsevol pot accedir-hi i començar. El Transifex té guies útils per a "
#~ "[iniciar-se a la seva plataforma](https://docs.transifex.com/getting-"
#~ "started-1/translators) i per a [ familiaritzar-se amb la interfície de "
#~ "l'editor web](https://docs.transifex.com/translation/translating-with-the-"
#~ "web-editor)."

#~ msgid "Under the AntennaPod project you will find three 'resources':"
#~ msgstr "Al projecte AntennaPod trobareu tres «recursos»:"

#~ msgid "The app itself"
#~ msgstr "La pròpia aplicació"

#~ msgid "The short, one-sentence description for in app stores"
#~ msgstr "La descripció breu per a les botigues d'aplicacions"

#~ msgid "The more elaborate description for in app stores"
#~ msgstr "La descripció més elaborada de les botigues d'aplicacions"

#~ msgid ""
#~ "There's a few areas where we could well use your support. Because they're "
#~ "important, often-requested, or both. We've set up a clear overview of "
Expand Down
Loading

0 comments on commit 602b26a

Please sign in to comment.