From b6338afb30d4e9e2a82ea110e5bb876c1ea2377f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ssantos Date: Sun, 9 Aug 2020 18:25:58 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (365 of 365 strings) Translation: GameHub/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gamehub/translations/pt_PT/ Former-commit-id: cc939585ee5c670f72476620d72450fce5c0e482 --- po/pt_PT.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 0ac05d7b..c8d328f9 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.github.tkashkin.gamehub package. # Manuela Silva , 2019. +# ssantos , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.tkashkin.gamehub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-26 06:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-07 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 18:32+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: src/app.vala:91 msgid "Show help" @@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Reiniciar com o depurador GDB anexado" #: src/app.vala:94 msgid "Show full GDB backtrace" -msgstr "" +msgstr "Mostrar registo completo do GDB" #: src/app.vala:95 msgid "Treat fatal errors as criticals and crash application" -msgstr "" +msgstr "Tratar erros fatais como críticos e fechar a aplicação" #: src/app.vala:99 msgid "Show main window" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Mostrar janela sobre" #: src/app.vala:102 msgid "Maximum number of background worker threads" -msgstr "" +msgstr "Quantidade máxima de threads em trabalho em segundo plano" #: src/app.vala:106 msgid "Run game" @@ -88,15 +89,15 @@ msgstr "Gestor de transferências de registo" #: src/app.vala:116 msgid "Log background workers start/stop" -msgstr "" +msgstr "Registar trabalhadores de fundo iniciar/parar" #: src/app.vala:117 msgid "Disable log messages filtering" -msgstr "" +msgstr "Desativar filtro de registo de mensagens" #: src/app.vala:118 msgid "Verbose logging" -msgstr "" +msgstr "Registo detalhado" #: src/app.vala:247 msgid "Game Options:" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "%s: instalador corrompido" #: src/data/Runnable.vala:643 #, c-format msgid "Checksum mismatch in %s" -msgstr "" +msgstr "Disparidade de soma de verificação em %s" #: src/data/Runnable.vala:657 src/ui/dialogs/CorruptedInstallerDialog.vala:126 msgid "Show file" @@ -177,6 +178,9 @@ msgid "" "Main executable file for this game cannot be detected automatically.\n" "Please set main executable in game's properties." msgstr "" +"O ficheiro executável principal deste jogo não pode ser detetado " +"automaticamente.\n" +"Por favor, define o executável principal nas propriedades do jogo." #: src/data/Runnable.vala:908 msgctxt "platform" @@ -247,11 +251,13 @@ msgid "" "Steam config file not found.\n" "Login into your account in Steam client and return to GameHub" msgstr "" +"O ficheiro de configuração do Steam não foi encontrado.\n" +"Entre na sua conta no cliente Steam e retorne ao GameHub" #: src/data/sources/gog/GOGGame.vala:983 #, c-format msgid "DLC: %s" -msgstr "" +msgstr "DLC: %s" #: src/data/sources/humble/HumbleGame.vala:343 #, c-format @@ -263,30 +269,32 @@ msgid "" "Cannot get Trove download URL.\n" "Make sure your Humble Monthly subscription is active." msgstr "" +"Não é possível obter o URL de descarregamento do Trove.\n" +"Certifique-se de que sua assinatura do Humble Monthly esteja ativa." #: src/data/sources/itch/ItchDownloader.vala:192 #, c-format msgctxt "itch_dl_status" msgid "%s left;" -msgstr "" +msgstr "%s esquerda;" #: src/data/sources/itch/ItchDownloader.vala:195 #, c-format msgctxt "itch_dl_status" msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: src/data/sources/itch/ItchDownloader.vala:198 #, c-format msgctxt "itch_dl_status" msgid "(%1$s / %2$s)" -msgstr "" +msgstr "(%1$s / %2$s)" #: src/data/sources/itch/ItchDownloader.vala:201 #, c-format msgctxt "itch_dl_status" msgid "[%s/s]" -msgstr "" +msgstr "[%s/s]" #: src/data/sources/user/User.vala:30 msgid "User games" @@ -327,6 +335,9 @@ msgid "" "games correctly.\n" "Install innoextract %2$s or newer." msgstr "" +"O Innoextract %1$s não é suportado e pode não conseguir extrair " +"alguns jogos corretamente.\n" +"Instale o innoextract %2$s ou mais recente." #: src/data/compat/WineWrap.vala:61 #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:242 @@ -343,7 +354,7 @@ msgstr "Mostrar menu de WineWrap" #: src/data/compat/WineWrap.vala:67 src/data/compat/Proton.vala:122 #: src/data/compat/Wine.vala:83 msgid "Kill apps in prefix" -msgstr "" +msgstr "Mate apps no prefixo" #: src/data/compat/Proton.vala:47 msgid "Proton prefix" @@ -375,11 +386,11 @@ msgstr "Variáveis de ambiente" #: src/data/compat/Wine.vala:60 msgid "InnoSetup default options" -msgstr "" +msgstr "Opções padrão do InnoSetup" #: src/data/compat/RetroArch.vala:53 msgid "Libretro core file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro principal do Libretro" #: src/data/compat/CustomEmulator.vala:43 msgid "Custom emulator" @@ -406,17 +417,17 @@ msgstr "%s: Favoritos" #: src/data/adapters/GamesAdapter.vala:491 msgid "Merging games" -msgstr "" +msgstr "Mesclando jogos" #: src/data/adapters/GamesAdapter.vala:504 #, c-format msgid "Merging games from %s" -msgstr "" +msgstr "Mesclando jogos de %s" #: src/data/adapters/GamesAdapter.vala:551 #, c-format msgid "Loading games from %s" -msgstr "" +msgstr "Carregando jogos de %s" #: src/data/adapters/GamesAdapter.vala:678 msgctxt "sort_mode" @@ -491,12 +502,12 @@ msgstr "Autor" #: src/data/providers/images/SteamGridDB.vala:225 msgctxt "imagesource_steamgriddb_image_style" msgid "Alternate" -msgstr "" +msgstr "Alternado" #: src/data/providers/images/SteamGridDB.vala:226 msgctxt "imagesource_steamgriddb_image_style" msgid "Blurred" -msgstr "" +msgstr "Borrado" #. TRANSLATORS: Flat / Material Design image style. Probably should not be translated #: src/data/providers/images/SteamGridDB.vala:228 @@ -512,13 +523,15 @@ msgstr "Sem logótipo" #: src/data/providers/images/SteamGridDB.vala:230 msgctxt "imagesource_steamgriddb_image_style" msgid "White logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo branco" #: src/data/providers/data/IGDB.vala:147 msgid "" "Monthly IGDB request quota has been reached. Set your own API key to use " "IGDB data or disable IGDB." msgstr "" +"A cota mensal de pedidos do IGDB foi alcançada. Define a sua própria chave " +"de API para usar dados do IGDB ou desative IGDB." #: src/data/providers/data/IGDB.vala:148 #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/SettingsDialog.vala:40 @@ -560,6 +573,8 @@ msgstr "Algumas configurações serão aplicadas depois de reiniciar a aplicaç #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/SettingsDialog.vala:71 msgid "Games directory contains space. It may cause problems for some games" msgstr "" +"Diretório de jogos contém espaço. Isso pode causar problemas para alguns " +"jogos" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/ui/Appearance.vala:36 msgid "Interface" @@ -644,7 +659,7 @@ msgstr "Mostrar estado" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/ui/Appearance.vala:149 msgctxt "list_style" msgid "Dim" -msgstr "" +msgstr "Obfuscar" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/ui/Appearance.vala:151 msgid "Grid options" @@ -668,11 +683,11 @@ msgstr "Executar jogos com duplo clique" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/ui/Behavior.vala:46 msgid "Merge games from different sources" -msgstr "" +msgstr "Mesclar jogos de fontes diferentes" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/ui/Behavior.vala:50 msgid "Use imported tags" -msgstr "" +msgstr "Use etiquetas importadas" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Collection.vala:51 msgid "General" @@ -714,7 +729,7 @@ msgstr "Conteúdo Bónus" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Collection.vala:84 msgid "Variable syntax: $var or ${var}" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe variável: $var ou ${var}" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Collection.vala:86 msgid "Game name" @@ -736,7 +751,7 @@ msgstr "Ativado" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Controller.vala:53 msgid "Focus GameHub window with Guide button" -msgstr "" +msgstr "Dar foco à janela do GameHub com o botão Guia" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Controller.vala:57 msgid "Controllers" @@ -767,26 +782,30 @@ msgstr "Desativado" #: src/ui/dialogs/GameTweaksDialog.vala:53 #: src/ui/views/GamesView/GameContextMenu.vala:183 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Tweaks.vala:34 msgid "Tweak launch options and apply them to games automatically" -msgstr "" +msgstr "Ajuste as opções de lançamento e aplique-as aos jogos automaticamente" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Tweaks.vala:79 msgid "" "Tweaks are loaded from following directories in order\n" "Last tweak overrides previous tweaks with same identifiers" msgstr "" +"Os ajustes são carregados dos seguintes diretórios em ordem\n" +"O último ajuste substitui os ajustes anteriores com os mesmos identificadores" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Tweaks.vala:83 msgid "Click to open" -msgstr "" +msgstr "Clique para abrir" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/general/Tweaks.vala:93 #, c-format msgid "Tweaks are loaded from %1$s and %2$d more directories (?)" msgstr "" +"Os ajustes são carregados de %1$s e %2$d em conjunto com os " +"diretórios (?)" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/sources/Steam.vala:38 msgid "Game sources" @@ -795,6 +814,7 @@ msgstr "Fontes de jogo" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/sources/Steam.vala:59 msgid "Steam API keys have limited number of uses per day" msgstr "" +"As chaves da API do Steam têm uma quantidade limitada de utilizações por dia" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/sources/Steam.vala:63 #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/sources/Itch.vala:57 @@ -865,42 +885,42 @@ msgstr "Emuladores" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/RetroArch.vala:45 msgid "Libretro core directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório do núcleo do Libretro" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/RetroArch.vala:46 msgid "Libretro core info directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de informações do núcleo do Libretro" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/RetroArch.vala:50 msgid "Ignored libretro cores" -msgstr "" +msgstr "Núcleos de Libretro ignorados" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/RetroArch.vala:54 msgid "Ignored game file extensions" -msgstr "" +msgstr "Extenções de ficheiros de jogos ignoradas" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/RetroArch.vala:66 msgid "No cores found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum núcleo encontrado" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/RetroArch.vala:70 #, c-format msgid "%u core found" msgid_plural "%u cores found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u núcleo encontrado" +msgstr[1] "%u núcleos encontrados" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:46 #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:168 msgid "No custom emulators" -msgstr "" +msgstr "Nenhum emulador personalizado" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:164 #, c-format msgid "%u custom emulator" msgid_plural "%u custom emulators" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u emulador personalizado" +msgstr[1] "%u emuladores personalizados" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:237 msgid "Save" @@ -967,15 +987,15 @@ msgstr "Forçar modo de compatibilidade" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:307 msgid "Game file patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrão de ficheiros de jogos" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:315 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:318 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/emulators/Emulators.vala:325 msgid "" @@ -986,6 +1006,12 @@ msgid "" " $basename variable will be replaced with game's executable " "name (without extension)" msgstr "" +"Padrões de glob compatíveis com findutils\n" +"\n" +" Vários padrões podem ser combinados com |\n" +" Inicie padrão com ./ para referenciar um caminho relativo\n" +" A variável $basename será substituída pelo nome do " +"executável do jogo (sem extensão)" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/providers/Providers.vala:38 msgid "Data" @@ -1017,12 +1043,12 @@ msgstr "Sobre" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/About.vala:71 msgid "Copy application version and environment info" -msgstr "" +msgstr "Copiar versão da aplicação e informações do ambiente" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/About.vala:78 #: src/ui/views/WelcomeView.vala:57 msgid "All your games in one place" -msgstr "" +msgstr "Todos os seus jogos num só lugar" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/About.vala:92 msgctxt "about_link" @@ -1063,7 +1089,7 @@ msgstr "Pulse" #: src/ui/dialogs/SettingsDialog/pages/About.vala:115 msgctxt "about_link" msgid "Forks" -msgstr "" +msgstr "Garfos" #: src/ui/dialogs/InstallDialog.vala:109 #: src/ui/dialogs/ImportEmulatedGamesDialog.vala:129 @@ -1109,21 +1135,19 @@ msgstr "URL da imagem" #: src/ui/dialogs/GamePropertiesDialog.vala:148 msgid "Vertical image URL" -msgstr "" +msgstr "URL vertical da imagem" #: src/ui/dialogs/GamePropertiesDialog.vala:157 msgid "Icon URL" msgstr "URL do ícone" #: src/ui/dialogs/GamePropertiesDialog.vala:173 -#, fuzzy msgid "Select working directory" -msgstr "Selecionar diretoria" +msgstr "Selecionar o diretório de trabalho" #: src/ui/dialogs/GamePropertiesDialog.vala:173 -#, fuzzy msgid "Working directory" -msgstr "Abrir diretoria" +msgstr "Diretório de trabalho" #: src/ui/dialogs/GamePropertiesDialog.vala:214 msgid "Compatibility" @@ -1148,11 +1172,11 @@ msgstr "Adicionar à biblioteca do Steam" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:53 #, c-format msgid "%s: Overlays" -msgstr "" +msgstr "%s: Sobreposições" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:71 msgid "Overlays are disabled" -msgstr "" +msgstr "As sobreposições estão desativadas" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:71 msgid "" @@ -1160,19 +1184,22 @@ msgid "" "\n" "Enabling will move game to the “base“ overlay" msgstr "" +"Ativar sobreposições para gerir DLCs e mods\n" +"\n" +"Ativar moverá o jogo para a sobreposição de “base”" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:77 #: src/ui/views/GamesView/GameContextMenu.vala:175 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Sobreposições" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:105 msgid "Overlay ID (directory name)" -msgstr "" +msgstr "ID de sobreposição (nome do diretório)" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:110 msgid "Overlay name (optional)" -msgstr "" +msgstr "Nome da sobreposição (opcional)" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:112 msgid "Add" @@ -1180,7 +1207,7 @@ msgstr "Adicionar" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:127 msgid "Enable overlays" -msgstr "" +msgstr "Ativar sobreposições" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:182 #, c-format @@ -1190,6 +1217,10 @@ msgid "" "\n" "Path: %s" msgstr "" +"O uso de sobreposições neste caminho pode ser inseguro\n" +"Prossiga por sua conta e risco\n" +"\n" +"Caminho: %s" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:187 #, c-format @@ -1198,6 +1229,9 @@ msgid "" "\n" "Path: %s" msgstr "" +"O uso de sobreposições neste caminho não é suportado\n" +"\n" +"Caminho: %s" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:266 msgid "Open directory" @@ -1205,7 +1239,7 @@ msgstr "Abrir diretoria" #: src/ui/dialogs/GameFSOverlaysDialog.vala:271 msgid "Remove overlay" -msgstr "" +msgstr "Remover sobreposições" #: src/ui/dialogs/CompatRunDialog.vala:48 #: src/ui/views/GamesView/GameContextMenu.vala:46 @@ -1215,7 +1249,7 @@ msgstr "Executar camada de compatibilidade" #: src/ui/dialogs/CorruptedInstallerDialog.vala:71 msgid "Corrupted installer: checksum mismatch in" -msgstr "" +msgstr "Instalador corrompido: disparidade de soma de verificação em" #: src/ui/dialogs/ImportEmulatedGamesDialog.vala:57 #: src/ui/views/GamesView/AddGamePopover.vala:105 @@ -1241,7 +1275,7 @@ msgstr "Selecionar diretoria para importar" #: src/ui/dialogs/GameTweaksDialog.vala:40 #, c-format msgid "%s: Tweaks" -msgstr "" +msgstr "%s: Ajustes" #: src/ui/views/WelcomeView.vala:52 msgid "No enabled game sources" @@ -1268,9 +1302,8 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação obrigatória" #: src/ui/views/WelcomeView.vala:152 -#, fuzzy msgid "Authenticating…" -msgstr "A autenticar..." +msgstr "A autenticar…" #: src/ui/views/WelcomeView.vala:163 #, c-format @@ -1288,6 +1321,7 @@ msgstr "Sem jogos" #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:136 msgid "Get some games or enable some game sources in settings" msgstr "" +"Obtenha alguns jogos ou ative algumas origens de jogos nas configurações" #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:150 msgid "Grid view" @@ -1338,13 +1372,13 @@ msgstr[1] "%u jogos" #, c-format msgctxt "games_view_subtitle_filtered_games" msgid "%1$u / %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u / %2$s" #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:557 #, c-format msgctxt "games_view_subtitle" msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s: %2$s" #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:568 msgid "No user-added games" @@ -1366,18 +1400,20 @@ msgstr "Obter alguns jogos compatíveis com o Linux" #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:584 #, c-format msgid "No games matching “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nenhum jogo corresponde a “%s”" #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:589 #, c-format msgid "No %1$s games matching “%2$s”" -msgstr "" +msgstr "Nenhum jogo %1$s que corresponde a “%2$s”" #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:627 msgid "" "No games were loaded from Steam. Set your games list privacy to public or " "use your own Steam API key in settings." msgstr "" +"Nenhum jogo foi carregado do Steam. Define a privacidade da lista de jogos " +"como pública ou use sua própria chave de API do Steam nas configurações." #: src/ui/views/GamesView/GamesView.vala:628 msgid "Privacy" @@ -1491,33 +1527,33 @@ msgstr[1] "%d jogos selecionados" #, c-format msgid "%d game will be installed" msgid_plural "%d games will be installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d jogo será instalado" +msgstr[1] "%d jogos serão instalados" #: src/ui/views/GameDetailsView/MultipleGamesDetailsView.vala:154 #, c-format msgid "%d game will be downloaded" msgid_plural "%d games will be downloaded" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d jogo será descarregado" +msgstr[1] "%d jogos serão descarregados" #: src/ui/views/GameDetailsView/MultipleGamesDetailsView.vala:161 #, c-format msgid "Image for %d game will be searched" msgid_plural "Images for %d games will be searched" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Imagem para %d jogo será pesquisada" +msgstr[1] "Imagens para %d jogos serão pesquisadas" #: src/ui/views/GameDetailsView/MultipleGamesDetailsView.vala:168 #, c-format msgid "%d game will be uninstalled" msgid_plural "%d games will be uninstalled" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d jogo será desinstalado" +msgstr[1] "%d jogos serão desinstalados" #: src/ui/views/GameDetailsView/MultipleGamesDetailsView.vala:174 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" #: src/ui/views/GameDetailsView/MultipleGamesDetailsView.vala:175 #, c-format @@ -1526,7 +1562,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d games will be removed from database. Restart GameHub to fetch new data" msgstr[0] "" +"%d jogo será removido da base de dados. Reinicie o GameHub para buscar novos " +"dados" msgstr[1] "" +"%d jogos serão removidos da base de dados. Reinicie o GameHub para buscar " +"novos dados" #: src/ui/views/GameDetailsView/GameDetailsPage.vala:240 msgid "Open store page" @@ -1574,9 +1614,9 @@ msgid "Languages" msgstr "idiomas" #: src/ui/views/GameDetailsView/blocks/GOGDetails.vala:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u DLCs cannot be installed" -msgstr "%s: instalador corrompido" +msgstr "%u DLCs não podem ser instalados" #: src/ui/views/GameDetailsView/blocks/SteamDetails.vala:71 msgid "Category" @@ -1671,6 +1711,8 @@ msgid "" "There are no images found for this game\n" "Make sure game name is correct" msgstr "" +"Imagens para este jogo não foram encontrados\n" +"Certifique-se de que o nome do jogo esteja correto" #: src/ui/widgets/ImagesDownloadPopover.vala:94 msgid "Search images:" @@ -1690,12 +1732,11 @@ msgstr "Adicionar etiqueta" #: src/ui/widgets/TweaksList.vala:86 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Sem descrição" #: src/ui/widgets/TweaksList.vala:124 -#, fuzzy msgid "Edit file" -msgstr "Selecionar ficheiro" +msgstr "Editar o ficheiro" #: src/utils/Utils.vala:456 src/utils/Utils.vala:464 #, c-format @@ -1710,10 +1751,10 @@ msgid "%dm" msgstr "%dm" #: src/utils/Utils.vala:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "time" msgid "%ds" -msgstr "%dh" +msgstr "%ds" #: src/settings/UI.vala:153 msgctxt "grid_size_preset" @@ -1771,28 +1812,26 @@ msgid "Download failed" msgstr "Transferência falhou" #: src/utils/downloader/Downloader.vala:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "dl_status" msgid "Downloading: %s" -msgstr "A transferir" +msgstr "A descarregar: %s" #: src/utils/downloader/Downloader.vala:210 -#, fuzzy msgctxt "dl_status" msgid "Downloading" -msgstr "A transferir" +msgstr "A descarregar" #: src/utils/downloader/Downloader.vala:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "dl_status" msgid "Paused: %s" -msgstr "Pausada: %d%% (%s / %s)" +msgstr "Pausado: %s" #: src/utils/downloader/Downloader.vala:216 -#, fuzzy msgctxt "dl_status" msgid "Paused" -msgstr "Pausar transferência" +msgstr "Pausado" #: src/utils/downloader/Downloader.vala:218 msgctxt "dl_status" @@ -1801,10 +1840,10 @@ msgstr "Transferência cancelada" #. TRANSLATORS: Download progress template. %1$d - percentage, %2$s / %3$s - downloaded portion and total file size, %4$s - download speed #: src/utils/downloader/Downloader.vala:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "dl_status" msgid "%1$d%% (%2$s / %3$s) [%4$s/s]" -msgstr "A transferir: %d%% (%s / %s) [%s/s]" +msgstr "%1$d%% (%2$s / %3$s) [%4$s/s]" #~ msgid "Disable esync" #~ msgstr "Desativar esync"