-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 116
/
ro.po
470 lines (377 loc) · 10.7 KB
/
ro.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
# Romanian translation for rhash
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the rhash package.
# svens <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Aleksey <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 18:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 02:10+0000\n"
"Last-Translator: svens <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-17 02:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv
#: calc_sums.c:215
#, c-format
msgid "wrong embedded CRC32, should be %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: printed when a file rename failed
#: calc_sums.c:231 hash_update.c:238
#, c-format
msgid "can't move %s to %s: %s\n"
msgstr "nu pot muta %s la %s: %s\n"
#. TRANSLATORS: printed when a torrent file is saved
#: calc_sums.c:272
#, c-format
msgid "%s saved\n"
msgstr "%s salvat\n"
#: find_file.c:165
#, c-format
msgid "can't convert the file path to local encoding: %s\n"
msgstr ""
#: hash_check.c:791
#, c-format
msgid "unknown hash in magnet link: %s\n"
msgstr "hash necunoscut in link-ul magnet: %s\n"
#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv
#: hash_check.c:1225
#, c-format
msgid "file name doesn't contain a CRC32: %s\n"
msgstr "numele fișierului nu conține un CRC32: %s\n"
#. TRANSLATORS: it's printed, when a non-text hash file is encountered in --update mode
#: hash_check.c:1398
msgid "skipping binary file"
msgstr "salt peste fișierul binar"
#: hash_check.c:1399
msgid "file is binary"
msgstr "fișierul este binar"
#: hash_check.c:1412 parse_cmdline.c:728
#, c-format
msgid "%s:%u: can't parse line \"%s\"\n"
msgstr "%s:%u: nu pot analiza linia \"%s\"\n"
#: hash_print.c:797
#, c-format
msgid "; Generated by %s v%s on %4u-%02u-%02u at %02u:%02u.%02u\n"
msgstr "Generat de %s v%s pe %4u-%02u-%02u la %02u:%02u.%02u\n"
#: hash_print.c:802
msgid ""
"; Written by Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n"
";\n"
msgstr ""
"; Scris de Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n"
";\n"
#: hash_update.c:121
#, c-format
msgid "Updated: %s\n"
msgstr "Actualizat: %s\n"
#: output.c:228
msgid "Interrupted by user...\n"
msgstr "Întrerupt de către utilizator...\n"
#. TRANSLATORS: printed in the verbose mode on a message digest mismatch
#: output.c:258
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
#: output.c:264
#, c-format
msgid ", size is %s should be %s"
msgstr ", dimensiunea este %s ar trebui sa fie %s"
#: output.c:270
#, c-format
msgid ", embedded CRC32 should be %s"
msgstr ", CRC32 incorporat ar trebui să fie %s"
#. TRANSLATORS: print a message like "CRC32 is ABC12345 should be BCA54321"
#: output.c:303
#, c-format
msgid ", %s is %s should be %s"
msgstr ", %s este %s ar trebui să fie %s"
#. TRANSLATORS: printed when all message digests match, use at least 3 characters to overwrite "99%"
#: output.c:351
msgid "OK \n"
msgstr "OK \n"
#. TRANSLATORS: ERR (short for 'error') is printed on a message digest mismatch
#: output.c:353
msgid "ERR\n"
msgstr "ERR\n"
#: output.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Checking %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Verific %s\n"
#: output.c:463
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Procesez %s\n"
#. TRANSLATORS: the line printed before a hash file is verified
#: output.c:641
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--( Verifying %s )"
msgstr ""
"\n"
"--(Verific %s)"
#: output.c:674
msgid "Everything OK\n"
msgstr "Totul este OK\n"
#: output.c:675
msgid "Nothing to verify\n"
msgstr ""
#: output.c:678
#, c-format
msgid "Errors Occurred: Errors:%-3u Miss:%-3u Success:%-3u Total:%-3u\n"
msgstr "Erori Apărute: Erori:%-3u Lipsă:%-3u Succes:%-3u Total:%-3u\n"
#: output.c:704
#, c-format
msgid "Total %.3f sec, %4.2f MBps\n"
msgstr "Total %.3f sec, %4.2f MBps\n"
#: output.c:706
#, c-format
msgid "Calculated in %.3f sec, %4.2f MBps\n"
msgstr "Calculat în %.3f sec, %4.2f MBps\n"
#: parse_cmdline.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION...] [FILE | -]...\n"
" %s --printf=<format string> [FILE | -]...\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Folosire: %s [OPȚIUNE...] [FIȘIER | -]...\n"
" %s --printf=<forma șirului> [FIȘIER | -]...\n"
"\n"
#: parse_cmdline.c:63
msgid "Options:\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:64
msgid "Print program version and exit.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:65
msgid "Print this help screen.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help screen line template for CRC32 and CRC32C
#: parse_cmdline.c:67
#, c-format
msgid "Calculate %s checksum.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help screen line template for MD5, SHA1, e.t.c.\n"
#: parse_cmdline.c:69
#, c-format
msgid "Calculate %s message digest.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:81
msgid "Calculate and print eDonkey link.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:83
msgid "GOST R 34.11-2012, 256 bit"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:84
msgid "GOST R 34.11-2012, 512 bit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only
#: parse_cmdline.c:86
msgid "GOST R 34.11-94"
msgstr "GOST R 34.11-94"
#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only
#: parse_cmdline.c:88
msgid "GOST R 34.11-94 CryptoPro"
msgstr "GOST R 34.11-94 CryptoPro"
#: parse_cmdline.c:94
msgid "Calculate all supported hash functions.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:95
msgid "Check hash files specified by command line.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:96
msgid "Update the specified hash file.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:97
msgid "Rename files by inserting crc32 sum into name.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:98
msgid "Verify files by crc32 sum embedded in their names.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:99
msgid "List the names of supported hash functions, one per line.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:100
msgid "Benchmark selected algorithm.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:101
msgid "Be verbose.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:102
msgid "Use brief form of hash file verification report.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:103
msgid "Process directories recursively.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:104
msgid "Process a list of files.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:105
msgid "Process the text message.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:106
msgid "Don't print OK messages for successfully verified files.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:107
msgid "Ignore missing files, while verifying a hash file.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:108
msgid "Ignore case of filenames when updating hash files.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:109
msgid "Show percents, while calculating or verifying message digests.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:110
msgid "Output per-file and total processing speed.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:111
msgid "Descend at most <n> levels of directories.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:113
msgid "Specify hash functions to be calculated using OpenSSL.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:114
msgid "File to output calculation or checking results.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:115
msgid "File to log errors and verbose information.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:116
msgid "Print message digests, using SFV format (default).\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:117
msgid "Print message digests, using BSD-like format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:118
msgid "Print message digests, using simple format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:119
msgid "Print message digests in hexadecimal format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:120
msgid "Print message digests in Base32 format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:121
msgid "Print message digests in Base64 format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:123
msgid "Print message digests as magnet links.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:124
msgid "Create torrent files.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:126
msgid "Use UTF-8 encoding for output (Windows only).\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:127
msgid "Use Windows codepage for output (Windows only).\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:128
msgid "Use DOS codepage for output (Windows only).\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:130
msgid "Load a printf-like template from the <file>\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:131
msgid "Format and print message digests.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:132
msgid "See the RHash manual for details.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "openssl option doesn't support '%s' hash function\n"
msgstr "opțiunea openssl nu suporta hash-ul '%s'\n"
#: parse_cmdline.c:241
msgid "compiled without openssl support\n"
msgstr "compilat fără suport openssl\n"
#. TRANSLATORS: Keep it secret ;)
#: parse_cmdline.c:261
msgid "Purrr..."
msgstr "Tors..."
#: parse_cmdline.c:276
#, c-format
msgid "maxdepth parameter is not a number: %s\n"
msgstr "parametrul maxdepth nu este un număr: %s\n"
#: parse_cmdline.c:293
#, c-format
msgid "bt-piece-length parameter is not a number: %s\n"
msgstr "parametrul bt-piece-length nu este un număr: %s\n"
#: parse_cmdline.c:314
msgid "wrong path-separator, use '//' instead of '/' on MSYS\n"
msgstr "separator de cale incorect, folosește '//' în loc de '/' în MSYS\n"
#: parse_cmdline.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "path-separator is neither '/' nor '\\': %s\n"
msgstr "separatorul de cale nu este '/' sau '\\': %s\n"
#: parse_cmdline.c:488
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "opțiune necunoscută : %s\n"
#: parse_cmdline.c:516 parse_cmdline.c:937
#, c-format
msgid "argument is required for option %s\n"
msgstr "argumentul este necesar pentru opțiunea %s\n"
#: parse_cmdline.c:743
#, c-format
msgid "%s:%u: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%u: opțiune necunoscută \"%s\"\n"
#: parse_cmdline.c:878
msgid "CommandLineToArgvW failed\n"
msgstr "CommandLineToArgvW eșuat\n"
#: parse_cmdline.c:1126
msgid "incompatible program modes\n"
msgstr "moduri ale programului incompatibile\n"
#: parse_cmdline.c:1127
msgid "incompatible formatting options\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:1138
#, c-format
msgid "Config file: %s\n"
msgstr "Fișier config: %s\n"
#: rhash_main.c:96
#, c-format
msgid "skipping: %s\n"
msgstr ""
#: rhash_main.c:173
#, c-format
msgid "%s: template file is too big\n"
msgstr "%s: fișierul de șablon este prea mare\n"
#: rhash_main.c:262
#, c-format
msgid "%s v%s benchmarking...\n"
msgstr "%s v%s testare...\n"
#: rhash_main.c:271
msgid "no files/directories were specified at command line\n"
msgstr "nici un fișier/director nu a fost specificat în comandă\n"
#: rhash_main.c:275
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...] <FILE>...\n"
"\n"
"Run `%s --help' for more help.\n"
msgstr ""
"Folosință: %s [OPȚIUNE...] <FIȘIER>...\n"
"\n"
"Rulează `%s --help' pentru mai mult ajutor.\n"
#: rhash_main.c:298
#, c-format
msgid "Format string is: %s\n"
msgstr "Formatul șirului este: %s\n"