-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 116
/
it.po
480 lines (387 loc) · 12.4 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
# Italian translation for rhash
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the rhash package.
# Valter Mura <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Aleksey <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 18:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-08 20:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18767)\n"
#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv
#: calc_sums.c:215
#, c-format
msgid "wrong embedded CRC32, should be %s\n"
msgstr "CRC32 incorporato non corretto, dovrebbe essere %s\n"
#. TRANSLATORS: printed when a file rename failed
#: calc_sums.c:231 hash_update.c:238
#, c-format
msgid "can't move %s to %s: %s\n"
msgstr "impossibile spostare %s in %s: %s\n"
#. TRANSLATORS: printed when a torrent file is saved
#: calc_sums.c:272
#, c-format
msgid "%s saved\n"
msgstr "%s salvato\n"
#: find_file.c:165
#, c-format
msgid "can't convert the file path to local encoding: %s\n"
msgstr ""
#: hash_check.c:791
#, c-format
msgid "unknown hash in magnet link: %s\n"
msgstr "hash sconosciuto nel magnet link: %s\n"
#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv
#: hash_check.c:1225
#, c-format
msgid "file name doesn't contain a CRC32: %s\n"
msgstr "il nome del file non contiene un CRC32: %s\n"
#. TRANSLATORS: it's printed, when a non-text hash file is encountered in --update mode
#: hash_check.c:1398
msgid "skipping binary file"
msgstr "il file binario verrà tralasciato"
#: hash_check.c:1399
msgid "file is binary"
msgstr "il file è binario"
#: hash_check.c:1412 parse_cmdline.c:728
#, c-format
msgid "%s:%u: can't parse line \"%s\"\n"
msgstr "%s:%u: impossibile analizzare la riga \"%s\"\n"
#: hash_print.c:797
#, c-format
msgid "; Generated by %s v%s on %4u-%02u-%02u at %02u:%02u.%02u\n"
msgstr "; Generato da %s v%s il %4u-%02u-%02u alle %02u:%02u.%02u\n"
#: hash_print.c:802
msgid ""
"; Written by Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n"
";\n"
msgstr ""
"; Scritto da Kravchenko Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sf.net/\n"
";\n"
#: hash_update.c:121
#, c-format
msgid "Updated: %s\n"
msgstr "Aggiornato: %s\n"
#: output.c:228
msgid "Interrupted by user...\n"
msgstr "Interrotto dall'utente...\n"
#. TRANSLATORS: printed in the verbose mode on a message digest mismatch
#: output.c:258
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
#: output.c:264
#, c-format
msgid ", size is %s should be %s"
msgstr ", la dimensione è %s deve essere %s"
#: output.c:270
#, c-format
msgid ", embedded CRC32 should be %s"
msgstr ", il CRC32 incorporato deve essere %s"
#. TRANSLATORS: print a message like "CRC32 is ABC12345 should be BCA54321"
#: output.c:303
#, c-format
msgid ", %s is %s should be %s"
msgstr ", %s è %s deve essere %s"
#. TRANSLATORS: printed when all message digests match, use at least 3 characters to overwrite "99%"
#: output.c:351
msgid "OK \n"
msgstr "OK \n"
#. TRANSLATORS: ERR (short for 'error') is printed on a message digest mismatch
#: output.c:353
msgid "ERR\n"
msgstr "ERR\n"
#: output.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Checking %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Controllo in corso di %s\n"
#: output.c:463
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Elaborazione in corso di %s\n"
#. TRANSLATORS: the line printed before a hash file is verified
#: output.c:641
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--( Verifying %s )"
msgstr ""
"\n"
"--( verifica in corso di %s )"
#: output.c:674
msgid "Everything OK\n"
msgstr "Tutto OK\n"
#: output.c:675
msgid "Nothing to verify\n"
msgstr ""
#: output.c:678
#, c-format
msgid "Errors Occurred: Errors:%-3u Miss:%-3u Success:%-3u Total:%-3u\n"
msgstr ""
"Errori verificatisi: Errori:%-3u Persi:%-3u Riusciti:%-3u Totale:%-3u\n"
#: output.c:704
#, c-format
msgid "Total %.3f sec, %4.2f MBps\n"
msgstr "Totale %.3f sec, %4.2f MBps\n"
#: output.c:706
#, c-format
msgid "Calculated in %.3f sec, %4.2f MBps\n"
msgstr "Calcolato in %.3f sec, %4.2f MBps\n"
#: parse_cmdline.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION...] [FILE | -]...\n"
" %s --printf=<format string> [FILE | -]...\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Uso: %s [OPTION...] [FILE | -]...\n"
" %s --printf=<format string> [FILE | -]...\n"
"\n"
#: parse_cmdline.c:63
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
#: parse_cmdline.c:64
msgid "Print program version and exit.\n"
msgstr "Mostra la versione del programma ed esce.\n"
#: parse_cmdline.c:65
msgid "Print this help screen.\n"
msgstr "Mostra la schermata di questa guida.\n"
#. TRANSLATORS: help screen line template for CRC32 and CRC32C
#: parse_cmdline.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculate %s checksum.\n"
msgstr "Calcola la somma hash %s.\n"
#. TRANSLATORS: help screen line template for MD5, SHA1, e.t.c.\n"
#: parse_cmdline.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculate %s message digest.\n"
msgstr "Calcola la somma hash %s.\n"
#: parse_cmdline.c:81
msgid "Calculate and print eDonkey link.\n"
msgstr "Calcola e mostra il collegamento eDonkey.\n"
#: parse_cmdline.c:83
msgid "GOST R 34.11-2012, 256 bit"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:84
msgid "GOST R 34.11-2012, 512 bit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only
#: parse_cmdline.c:86
msgid "GOST R 34.11-94"
msgstr "GOST R 34.11-94"
#. TRANSLATORS: This hash function name should be translated to Russian only
#: parse_cmdline.c:88
msgid "GOST R 34.11-94 CryptoPro"
msgstr "GOST R 34.11-94 CryptoPro"
#: parse_cmdline.c:94
#, fuzzy
msgid "Calculate all supported hash functions.\n"
msgstr "Calcola tutti gli hash supportati.\n"
#: parse_cmdline.c:95
msgid "Check hash files specified by command line.\n"
msgstr "Verifica i file hash specificati dalla riga di comando.\n"
#: parse_cmdline.c:96
msgid "Update the specified hash file.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:97
msgid "Rename files by inserting crc32 sum into name.\n"
msgstr "Rinomina i file inserendo la somma crc32 nel nome.\n"
#: parse_cmdline.c:98
msgid "Verify files by crc32 sum embedded in their names.\n"
msgstr "Verifica i file dalla somma crc32 incorporata nei loro nomi.\n"
#: parse_cmdline.c:99
#, fuzzy
msgid "List the names of supported hash functions, one per line.\n"
msgstr "Elenca i nomi degli hash supportati, uno per riga.\n"
#: parse_cmdline.c:100
msgid "Benchmark selected algorithm.\n"
msgstr "Esegue il benchmark dell'algoritmo selezionato.\n"
#: parse_cmdline.c:101
msgid "Be verbose.\n"
msgstr "Modo verboso.\n"
#: parse_cmdline.c:102
msgid "Use brief form of hash file verification report.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:103
msgid "Process directories recursively.\n"
msgstr "Elabora ricorsivamente le directory.\n"
#: parse_cmdline.c:104
msgid "Process a list of files.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:105
msgid "Process the text message.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:106
msgid "Don't print OK messages for successfully verified files.\n"
msgstr "Non mostra i messaggi di OK per i file verificati correttamente.\n"
#: parse_cmdline.c:107
msgid "Ignore missing files, while verifying a hash file.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:108
msgid "Ignore case of filenames when updating hash files.\n"
msgstr "Ignora le maiuscole dei nomi_file quando si aggiornano i file hash.\n"
#: parse_cmdline.c:109
#, fuzzy
msgid "Show percents, while calculating or verifying message digests.\n"
msgstr "Mostra le percentuali durante il calcolo o il controllo degli hash.\n"
#: parse_cmdline.c:110
msgid "Output per-file and total processing speed.\n"
msgstr "Visualizza la velocità di elaborazione totale e per file.\n"
#: parse_cmdline.c:111
msgid "Descend at most <n> levels of directories.\n"
msgstr ""
"Analizza in profondità le directory fino a un massimo di <n> livelli.\n"
#: parse_cmdline.c:113
msgid "Specify hash functions to be calculated using OpenSSL.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:114
msgid "File to output calculation or checking results.\n"
msgstr "File in cui restituire il calcolo o i risultati del controllo.\n"
#: parse_cmdline.c:115
msgid "File to log errors and verbose information.\n"
msgstr "File in cui registrare gli errori e le informazioni dettagliate.\n"
#: parse_cmdline.c:116
#, fuzzy
msgid "Print message digests, using SFV format (default).\n"
msgstr "Mostra le somme hash, utilizzando il formato SFV (predefinito).\n"
#: parse_cmdline.c:117
#, fuzzy
msgid "Print message digests, using BSD-like format.\n"
msgstr "Mostra le somme hash, utilizzando il formato in stile BSD.\n"
#: parse_cmdline.c:118
#, fuzzy
msgid "Print message digests, using simple format.\n"
msgstr "Mostra le somme hash, utilizzando il formato semplice.\n"
#: parse_cmdline.c:119
msgid "Print message digests in hexadecimal format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:120
msgid "Print message digests in Base32 format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:121
msgid "Print message digests in Base64 format.\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:123
#, fuzzy
msgid "Print message digests as magnet links.\n"
msgstr "Mostra le somme hash come magnet link.\n"
#: parse_cmdline.c:124
msgid "Create torrent files.\n"
msgstr "Crea file torrent.\n"
#: parse_cmdline.c:126
msgid "Use UTF-8 encoding for output (Windows only).\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:127
msgid "Use Windows codepage for output (Windows only).\n"
msgstr "Usa il codice Windows per il risultato (solo Windows).\n"
#: parse_cmdline.c:128
msgid "Use DOS codepage for output (Windows only).\n"
msgstr "Usa il codice DOS per il risultato (solo Windows).\n"
#: parse_cmdline.c:130
msgid "Load a printf-like template from the <file>\n"
msgstr "Carica un modello tipo printf dal <file>\n"
#: parse_cmdline.c:131
#, fuzzy
msgid "Format and print message digests.\n"
msgstr "Formatta e mostra somme hash.\n"
#: parse_cmdline.c:132
msgid "See the RHash manual for details.\n"
msgstr "Consultare il manuale RHash per dettagli.\n"
#: parse_cmdline.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "openssl option doesn't support '%s' hash function\n"
msgstr "l'opzione openssl non supporta l'hash '%s'\n"
#: parse_cmdline.c:241
msgid "compiled without openssl support\n"
msgstr "compilato senza supporto openssl\n"
#. TRANSLATORS: Keep it secret ;)
#: parse_cmdline.c:261
msgid "Purrr..."
msgstr "Purrr..."
#: parse_cmdline.c:276
#, c-format
msgid "maxdepth parameter is not a number: %s\n"
msgstr "il parametro maxdepth non è un numero: %s\n"
#: parse_cmdline.c:293
#, c-format
msgid "bt-piece-length parameter is not a number: %s\n"
msgstr "il parametro bt-piece-length non è un numero: %s\n"
#: parse_cmdline.c:314
msgid "wrong path-separator, use '//' instead of '/' on MSYS\n"
msgstr "separatore percorso errato, usare '//' anziché '/' su MSYS\n"
#: parse_cmdline.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "path-separator is neither '/' nor '\\': %s\n"
msgstr "il separatore percorso non è '/' o '\\': %s\n"
#: parse_cmdline.c:488
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "opzione sconosciuta: %s\n"
#: parse_cmdline.c:516 parse_cmdline.c:937
#, c-format
msgid "argument is required for option %s\n"
msgstr "è richiesto l'argomento per l'opzione %s\n"
#: parse_cmdline.c:743
#, c-format
msgid "%s:%u: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%u: opzione sconosciuta \"%s\"\n"
#: parse_cmdline.c:878
msgid "CommandLineToArgvW failed\n"
msgstr "CommandLineToArgvW non riuscito\n"
#: parse_cmdline.c:1126
msgid "incompatible program modes\n"
msgstr "modalità di programma incompatibili\n"
#: parse_cmdline.c:1127
msgid "incompatible formatting options\n"
msgstr ""
#: parse_cmdline.c:1138
#, c-format
msgid "Config file: %s\n"
msgstr "File di configurazione: %s\n"
#: rhash_main.c:96
#, c-format
msgid "skipping: %s\n"
msgstr ""
#: rhash_main.c:173
#, c-format
msgid "%s: template file is too big\n"
msgstr "%s: il file del modello è troppo grande\n"
#: rhash_main.c:262
#, c-format
msgid "%s v%s benchmarking...\n"
msgstr "%s v%s benchmark in corso...\n"
#: rhash_main.c:271
msgid "no files/directories were specified at command line\n"
msgstr "nessun file o directory sono stati specificati alla riga di comando\n"
#: rhash_main.c:275
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...] <FILE>...\n"
"\n"
"Run `%s --help' for more help.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPTION...] <FILE>...\n"
"\n"
"Avviare `%s --help' per ulteriore aiuto.\n"
#: rhash_main.c:298
#, c-format
msgid "Format string is: %s\n"
msgstr "La stringa del formato: %s\n"