diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index b1e32c0af..c6551c965 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Zeige meinen Namen nicht öffentlich an" #: froide/account/forms.py msgid "" -"If you check this, your name will still appear in requests to public " -"bodies, but we will do our best to not display it publicly. However, we " -"cannot guarantee your anonymity" +"If you check this, your name will still appear in requests to public bodies, " +"but we will do our best to not display it publicly. However, we cannot " +"guarantee your anonymity" msgstr "" "Ihr Name wird an die Behörde gesendet, aber wir werden ihn nach Möglichkeit " "nicht öffentlich anzeigen. Wir können jedoch aus technischen Gründen " @@ -338,11 +338,10 @@ msgid "" "Statement" msgstr "" "Sie stimmen den Nutzungsbedingungen E-Mail-Dienst, den Nutzungsbedingungen Archivplattform und den Datenschutzbedingungen von " -"FragDenStaat.de zu." +"target=\"_blank\">Nutzungsbedingungen E-Mail-Dienst, den Nutzungsbedingungen Archivplattform und den Datenschutzbedingungen von FragDenStaat.de zu." #: froide/account/forms.py msgid "Password" @@ -441,8 +440,7 @@ msgstr "Profiltext" msgid "Optional short text about yourself." msgstr "Optionaler kurzer Text zu Ihnen." -#: froide/account/forms.py froide/account/models.py -#: froide/organization/apps.py +#: froide/account/forms.py froide/account/models.py froide/organization/apps.py msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -522,8 +520,7 @@ msgstr "Mitarbeiter:innen-Status" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Zeigt an, ob Nutzer:in sich in den Adminbereich anmelden kann." -#: froide/account/models.py froide/organization/models.py -#: froide/team/models.py +#: froide/account/models.py froide/organization/models.py froide/team/models.py msgid "active" msgstr "aktiv" @@ -532,8 +529,8 @@ msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" -"Gibt an, ob diese:r Nutzer:in als aktiv behandelt wird. Abhaken, anstatt " -"das Konto zu löschen." +"Gibt an, ob diese:r Nutzer:in als aktiv behandelt wird. Abhaken, anstatt das " +"Konto zu löschen." #: froide/account/models.py msgid "date joined" @@ -730,15 +727,15 @@ msgstr "" "jemand versucht ein Konto bei %(site_name)s mit Ihrer E-Mail-Adresse " "einzurichten.\n" "\n" -"Falls Sie selbst das sind, dürfen wir Sie erinnern, dass Sie schon ein " -"Konto haben!\n" +"Falls Sie selbst das sind, dürfen wir Sie erinnern, dass Sie schon ein Konto " +"haben!\n" "\n" "Klicken Sie hier, um direkt dort hinzugehen:\n" "\n" "%(action_url)s\n" "\n" -"Falls Sie nicht versuchen, ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse " -"einzurichten, dann können Sie diese Nachricht ignorieren." +"Falls Sie nicht versuchen, ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse einzurichten, " +"dann können Sie diese Nachricht ignorieren." #: froide/account/templates/account/emails/account_reminder.txt #: froide/account/templates/account/emails/change_email.txt @@ -932,8 +929,8 @@ msgstr "Ihr Konto wird in einem Monat gekündigt" #: froide/account/templates/account/emails/password_reset_email.txt #, python-format msgid "" -"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for " -"your account at %(site_name)s." +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " +"account at %(site_name)s." msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie Ihr Passwort für ihren %(site_name)s " "Account zurücksetzen wollen." @@ -965,8 +962,8 @@ msgstr "Passwort ändern" #, python-format msgid "" "\n" -" WARNING! %(impostor)s, you are an impostor! You pretend to be " -"%(user)s!\n" +" WARNING! %(impostor)s, you are an impostor! You pretend to be " +"%(user)s!\n" " " msgstr "" "\n" @@ -1040,8 +1037,8 @@ msgstr "Rufen Sie Ihre E-Mails für diese Adresse ab:" #, python-format msgid "" "\n" -" Click the confirmation link in the email from %(SITE_NAME)s.\n" +" Click the confirmation link " +"in the email from %(SITE_NAME)s.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -1060,8 +1057,8 @@ msgstr "" #: froide/account/templates/account/new.html msgid "If you do not confirm your email address, we cannot send your request." msgstr "" -"Wenn Sie Ihre E-Mail-Adresse nicht bestätigen, können wir Ihre Anfrage " -"nicht versenden." +"Wenn Sie Ihre E-Mail-Adresse nicht bestätigen, können wir Ihre Anfrage nicht " +"versenden." #: froide/account/templates/account/new_terms.html msgid "Our Terms of Use have changed" @@ -1084,8 +1081,8 @@ msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihr Passwort zweimal ein, damit wir sicher sein können, " -"dass Sie es richtig eingegeben haben." +"Bitte geben Sie Ihr Passwort zweimal ein, damit wir sicher sein können, dass " +"Sie es richtig eingegeben haben." #: froide/account/templates/account/password_reset_confirm.html msgid "Change my password" @@ -1248,9 +1245,9 @@ msgid "" "This account-wide setting cannot be undone.
Your account will " "stay private once you set it to private." msgstr "" -"Diese Einstellung für das gesamte Konto kann nicht rückgängig " -"gemacht werden.
Ihr Konto wird dauerhaft privat sein, wenn Sie " -"diese Änderung vornehmen." +"Diese Einstellung für das gesamte Konto kann nicht rückgängig gemacht " +"werden.
Ihr Konto wird dauerhaft privat sein, wenn Sie diese " +"Änderung vornehmen." #: froide/account/templates/account/settings.html msgid "Any public profile information will be removed." @@ -1493,8 +1490,7 @@ msgstr "" #: froide/account/views.py msgid "" -"You can only use the confirmation link once, please login with your " -"password." +"You can only use the confirmation link once, please login with your password." msgstr "" "Sie können den Bestätigungslink nur einmal benutzen, bitte loggen Sie sich " "mit Ihrem Passwort ein." @@ -1543,8 +1539,8 @@ msgid "" msgstr "" "Schauen Sie in Ihre E-Mails, wir haben Ihnen einen Passwort-Zurücksetzen-" "Link geschickt. Falls Sie keine E-Mail erhalten haben, prüfen Sie, ob Sie " -"Ihre E-Mail-Adresse richtig eingegeben haben und ob Sie wirklich damit " -"einen Account haben." +"Ihre E-Mail-Adresse richtig eingegeben haben und ob Sie wirklich damit einen " +"Account haben." #: froide/account/views.py msgid "Your password has been set and you are now logged in." @@ -1574,11 +1570,10 @@ msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Ihre Kontoeinstellungen wurden geändert." #: froide/account/views.py -msgid "" -"Please correct the errors below. You account settings were not changed." +msgid "Please correct the errors below. You account settings were not changed." msgstr "" -"Bitte korrigieren Sie die Fehler unten. Ihre Kontoeinstellungen wurden " -"nicht geändert." +"Bitte korrigieren Sie die Fehler unten. Ihre Kontoeinstellungen wurden nicht " +"geändert." #: froide/account/views.py msgid "Your account is already private." @@ -1637,16 +1632,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your export has been started. You will receive an email when it is finished." msgstr "" -"Ihr Datenexport wurde gestartet. Sie erhalten eine E-Mail, sobald der " -"Export fertiggestellt wurde." +"Ihr Datenexport wurde gestartet. Sie erhalten eine E-Mail, sobald der Export " +"fertiggestellt wurde." #: froide/account/views.py msgid "" -"Your export is currently being created. You will receive an email once it " -"is available." +"Your export is currently being created. You will receive an email once it is " +"available." msgstr "" -"Ihr Export wird gerade erstellt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald der " -"Export verfügbar ist." +"Ihr Export wird gerade erstellt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald der Export " +"verfügbar ist." #: froide/account/views.py #, python-brace-format @@ -1654,8 +1649,8 @@ msgid "" "Your next export will be possible at {date}. You can " "download your current export here." msgstr "" -"Ihr nächster Datenexport ist möglich am {date}. Sie " -"können Ihren Export hier herunterladen." +"Ihr nächster Datenexport ist möglich am {date}. Sie können " +"Ihren Export hier herunterladen." #: froide/bounce/admin.py msgid "Deactivate bounced accounts" @@ -1686,13 +1681,13 @@ msgstr "Kampagnen" #, python-format msgid "" "\n" -" This request was made as part of the campaign “%(name)s”.\n" +" This request was made as part of the campaign “%(name)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Diese Anfrage wurde als Teil der Kampagne „%(name)s“ gestellt.\n" +" Diese Anfrage wurde als Teil der Kampagne „%(name)s“ gestellt.\n" " " #: froide/campaign/templates/campaign/request_banner.html @@ -1800,8 +1795,7 @@ msgstr "" #: froide/comments/templates/froide_comments/form.html msgid "" -"You have a private account. Your comment will show “requester” as the " -"author." +"You have a private account. Your comment will show “requester” as the author." msgstr "" "Sie haben ein privates Konto. Ihr Kommentar wird als „Anfragesteller:in“ " "veröffentlicht." @@ -2014,13 +2008,13 @@ msgstr "Beschreibung bearbeiten" #, python-format msgid "" "\n" -" This document is part of the request ”%(title)s”.\n" +" This document is part of the request ”" +"%(title)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „%(title)s“\n" +" Dieses Dokument ist Teil der Anfrage „" +"%(title)s“\n" " " #. Translators: request URL @@ -2418,8 +2412,8 @@ msgstr "Informationsfreiheitsanfragen auf %(sitename)s" #: froide/foirequest/feeds.py #, python-format msgid "" -"This feed contains the Freedom of Information requests %(by)s that have " -"been made through %(sitename)s." +"This feed contains the Freedom of Information requests %(by)s that have been " +"made through %(sitename)s." msgstr "" "Dieser Feed enthält die neuesten Informationsfreiheitsanfragen %(by)s, die " "mit Hilfe von %(sitename)s gestellt wurden." @@ -2427,8 +2421,8 @@ msgstr "" #: froide/foirequest/feeds.py #, python-format msgid "" -"This feed contains the latest Freedom of Information requests that have " -"been made through %(sitename)s." +"This feed contains the latest Freedom of Information requests that have been " +"made through %(sitename)s." msgstr "" "Dieser Feed enthält die neuesten Informationsfreiheitsanfragen, die mit " "Hilfe von %(sitename)s gestellt wurden." @@ -2629,8 +2623,8 @@ msgid "" "%(address)s.\n" "No corresponding request could be identified, please investigate! %(url)s\n" msgstr "" -"Wir haben eine IFG-Antwort von <%(from_address)s> an diese Adresse " -"erhalten: %(address)s.\n" +"Wir haben eine IFG-Antwort von <%(from_address)s> an diese Adresse erhalten: " +"%(address)s.\n" "Eine dazugehörige Anfrage konnte nicht gefunden werden, bitte dem " "nachgehen!\n" "%(url)s\n" @@ -2641,8 +2635,7 @@ msgid "" "We received a possible spam mail to this address: %(address)s.\n" "Please investigate! %(url)s\n" msgstr "" -"Wir haben eine mögliche Spam-E-Mail an diese Adresse erhalten: " -"%(address)s.\n" +"Wir haben eine mögliche Spam-E-Mail an diese Adresse erhalten: %(address)s.\n" "Bitte dem nachgehen!\n" "%(url)s\n" @@ -2876,8 +2869,7 @@ msgstr "Laden Sie Scans oder Fotos der Post hoch" #: froide/foirequest/forms/postal.py msgid "" -"You need to provide either a letter summary or a scan or photo of the " -"letter." +"You need to provide either a letter summary or a scan or photo of the letter." msgstr "" "Bitte geben Sie entweder eine Zusammenfassung des Briefes an oder laden Sie " "einen Scan oder Foto des Briefes hoch." @@ -2905,8 +2897,8 @@ msgstr "Diese Anfrage ist öffentlich." #: froide/foirequest/forms/request.py msgid "" -"If you don't want your request to be public right now, uncheck this. You " -"can always decide to make it public later." +"If you don't want your request to be public right now, uncheck this. You can " +"always decide to make it public later." msgstr "" "Wenn Ihre Anfrage nicht sofort öffentlich sein soll, entfernen Sie den " "Haken. Sie können die Anfrage dann später veröffentlichen." @@ -2992,8 +2984,8 @@ msgid "" "When you are (partially) denied access to information, the Public Body " "should always state the reason." msgstr "" -"Wenn Ihnen (auch nur teilweise) Auskunft verweigert wird, sollte die " -"Behörde immer eine Begründung angeben." +"Wenn Ihnen (auch nur teilweise) Auskunft verweigert wird, sollte die Behörde " +"immer eine Begründung angeben." #: froide/foirequest/forms/request.py msgid "Please give a resolution to this request" @@ -3057,7 +3049,7 @@ msgstr "Anhang" #: froide/foirequest/models/attachment.py #: froide/foirequest/templates/foirequest/pdf/foirequest.html -#: froide/problem/views.py +#: froide/problem/views.py froide/foirequest/forms/message.py msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" @@ -3525,12 +3517,12 @@ msgstr "An:" #: froide/foirequest/models/message.py #, python-format msgid "" -"You exceeded your message limit of %(count)s messages in %(time)s. Learn more" +"You exceeded your message limit of %(count)s messages in %(time)s. Learn more" msgstr "" "Sie haben die Begrenzung von %(count)s Nachrichten in %(time)s " -"überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme. Mehr erfahren" +"überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme. Mehr erfahren" #: froide/foirequest/models/message.py msgid "sending" @@ -3708,8 +3700,8 @@ msgstr "Diese Anfrage erfordert noch eine Behörde." #: froide/foirequest/models/request.py msgid "" -"The Public Body of this request has been created by the user and still " -"needs to be confirmed." +"The Public Body of this request has been created by the user and still needs " +"to be confirmed." msgstr "" "Die Behörde dieser Anfrage wurde durch den:die Nutzer:in erstellt und muss " "noch bestätigt werden." @@ -3893,8 +3885,8 @@ msgstr "Anfrage '%s'" #: froide/foirequest/models/request.py #, python-format msgid "" -"You exceeded your request limit of %(count)s requests in %(time)s. Learn more" +"You exceeded your request limit of %(count)s requests in %(time)s. Learn more" msgstr "" "Sie haben die Begrenzung von %(count)s Anfragen in %(time)s überschritten. " "Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme. Mehr " @@ -4366,13 +4358,13 @@ msgstr "Anhänge verwalten" #, python-format msgid "" "\n" -" Attachments for message dated %(date)s from " -"%(sender)s in request “%(title)s”.\n" +" Attachments for message dated %(date)s from " +"%(sender)s in request “%(title)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Anhänge Nachricht vom %(date)s von " -"%(sender)s bei Anfrage “%(title)s”.\n" +" Anhänge Nachricht vom %(date)s von " +"%(sender)s bei Anfrage “%(title)s”.\n" " " #: froide/foirequest/templates/foirequest/attachment/manage.html @@ -4419,8 +4411,7 @@ msgstr "PDFs oder Bilder von Dokumenten hochladen." #: froide/foirequest/templates/foirequest/attachment/manage.html msgid "You may additionally upload the following file types to this message:" msgstr "" -"Sie können zusätzlich die folgenden Dateitypen zu dieser Nachricht " -"hochladen:" +"Sie können zusätzlich die folgenden Dateitypen zu dieser Nachricht hochladen:" #: froide/foirequest/templates/foirequest/attachment/manage.html msgid "Other files" @@ -4449,13 +4440,13 @@ msgstr "Anhang „%(name)s“" #, python-format msgid "" "\n" -" This attachment is part of the request ”%(title)s”.\n" +" This attachment is part of the request ”" +"%(title)s”.\n" " " msgstr "" "\n" -" Dieser Anhang ist Teil der Anfrage „%(title)s“.\n" +" Dieser Anhang ist Teil der Anfrage „" +"%(title)s“.\n" " " #: froide/foirequest/templates/foirequest/attachment/show.html @@ -4497,8 +4488,8 @@ msgstr "Fragen Sie nach Vermittlung zu dieser Anfrage" #: froide/foirequest/templates/foirequest/body/actions/escalate.html msgid "" "\n" -" If you think your request was not properly handled or it is delayed, " -"you can ask for assistance.\n" +" If you think your request was not properly handled or it is delayed, you " +"can ask for assistance.\n" " Here you can explain your case to the authority that is responsible for " "your request.\n" " " @@ -4575,8 +4566,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Dieser Nachweis wird im Namen von %(name)s versendet. " -"Wenn Sie ihn speichern, wird er in Ihrem Konto gespeichert.\n" +" Dieser Nachweis wird im Namen von %(name)s versendet. Wenn " +"Sie ihn speichern, wird er in Ihrem Konto gespeichert.\n" " " #: froide/foirequest/templates/foirequest/body/actions/send_message.html @@ -5113,8 +5104,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo %(name)s,\n" "\n" -"Ihre Anfrage „%(title)s“ hat zwar bereits eine Antwort erhalten, aber es " -"ist unklar, ob die Anfrage damit abgeschlossen ist.\n" +"Ihre Anfrage „%(title)s“ hat zwar bereits eine Antwort erhalten, aber es ist " +"unklar, ob die Anfrage damit abgeschlossen ist.\n" "\n" "Bitte stellen Sie unter folgendem Link ein, ob die Anfrage noch läuft oder " "abgeschlossen ist:\n" @@ -5259,17 +5250,14 @@ msgstr "Anhänge:" #: froide/foirequest/templates/foirequest/emails/mail_with_userinfo.txt msgid "" -"The following attachments could not be sent via email because of their " -"size. You can find them via the provided link:" +"The following attachments could not be sent via email because of their size. " +"You can find them via the provided link:" msgstr "" "Die folgenden Anhänge konnten wegen ihrer Größe nicht per Mail versendet " "werden. Sie können sie auf der Anfrageseite finden:" #: froide/foirequest/templates/foirequest/emails/mail_with_userinfo.txt #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This message has an attached proof of identity that I kindly ask you to " -#| "delete after you have verifyied it (Art. 17 GDPR)." msgid "" "This message has an attached proof of identity that I kindly ask you to " "delete after you have verifyed it (Art. 17 GDPR)." @@ -5348,12 +5336,12 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo %(name)s,\n" "\n" -"%(pbname)s hat auf Ihre Anfrage „%(title)s“ geantwortet. Bitte lesen Sie " -"die Nachricht auf FragDenStaat.de und tragen ein, ob die Anfrage " -"abgeschlossen ist. Sie können dort auch eine weitere Nachricht senden.\n" +"%(pbname)s hat auf Ihre Anfrage „%(title)s“ geantwortet. Bitte lesen Sie die " +"Nachricht auf FragDenStaat.de und tragen ein, ob die Anfrage abgeschlossen " +"ist. Sie können dort auch eine weitere Nachricht senden.\n" "\n" -"Um die Antwort zu lesen und der Behörde zu antworten, klicken Sie auf " -"diesen Link:\n" +"Um die Antwort zu lesen und der Behörde zu antworten, klicken Sie auf diesen " +"Link:\n" "\n" "%(action_url)s\n" "\n" @@ -5380,8 +5368,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo %(name)s,\n" "\n" -"unser Moderations-Team hat Ihre Anfrage „%(title)s“ als unpassend für " -"unsere Plattform markiert.\n" +"unser Moderations-Team hat Ihre Anfrage „%(title)s“ als unpassend für unsere " +"Plattform markiert.\n" "\n" "Ihre Anfrage läuft weiter wie zuvor, aber sie ist nicht mehr öffentlich " "sichtbar.\n" @@ -5402,8 +5390,8 @@ msgstr "Ihre Anfrage passt leider nicht zu unserer Plattform" msgid "" "Dear Sir or Madam,\n" "\n" -"My Freedom of Information request \"%(title)s\" (%(date)s, #%(num)s) was " -"not answered in the time defined by law and is now %(due)s late.\n" +"My Freedom of Information request \"%(title)s\" (%(date)s, #%(num)s) was not " +"answered in the time defined by law and is now %(due)s late.\n" "Please update me on the status of my request as soon as possible.\n" "\n" "Sincerely yours,\n" @@ -5411,9 +5399,9 @@ msgid "" msgstr "" "Guten Tag,\n" "\n" -"meine Informationsfreiheitsanfrage „%(title)s“ vom %(date)s (#%(num)s) " -"wurde von Ihnen nicht in der gesetzlich vorgeschriebenen Zeit beantwortet. " -"Sie haben die Frist mittlerweile um %(due)s überschritten.\n" +"meine Informationsfreiheitsanfrage „%(title)s“ vom %(date)s (#%(num)s) wurde " +"von Ihnen nicht in der gesetzlich vorgeschriebenen Zeit beantwortet. Sie " +"haben die Frist mittlerweile um %(due)s überschritten.\n" "Bitte informieren Sie mich umgehend über den Stand meiner Anfrage.\n" "\n" "Mit freundlichen Grüßen\n" @@ -5446,8 +5434,8 @@ msgstr "Folgender Grund wurde angegeben:" #: froide/foirequest/templates/foirequest/emails/public_body_suggestion_received.txt msgid "" -"If you want to use this Public Body, go to your request and chose the " -"Public Body from the list. Here is a link to your request:" +"If you want to use this Public Body, go to your request and chose the Public " +"Body from the list. Here is a link to your request:" msgstr "" "Wenn Sie Ihre Anfrage an diese Behörde richten wollen, rufen Sie Ihre " "Anfrage auf und wählen Sie die Behörde aus der Liste. Hier ist ein Link zu " @@ -5510,8 +5498,8 @@ msgstr "" msgid "" "Dear Sir or Madam,\n" "\n" -"I hereby withdraw my Freedom of Information request " -"\"%(title)s\" (%(date)s, #%(num)s).\n" +"I hereby withdraw my Freedom of Information request \"%(title)s\" (%(date)s, " +"#%(num)s).\n" "\n" "Sincerely yours,\n" "%(name)s" @@ -5897,8 +5885,7 @@ msgstr "Korrespondenz" #: froide/foirequest/templates/foirequest/header/tour.html msgid "Welcome to your new request page! Can we give you a tour?" msgstr "" -"Willkommen auf Ihrer Anfrage-Seite! Möchten Sie einen kurzen Rundgang " -"machen?" +"Willkommen auf Ihrer Anfrage-Seite! Möchten Sie einen kurzen Rundgang machen?" #: froide/foirequest/templates/foirequest/header/tour.html msgid "Yes, show me!" @@ -5990,8 +5977,7 @@ msgstr "" " Dateiübermittlung als %(name)s zur Anfrage [#%(reqid)s]\n" #: froide/foirequest/templates/foirequest/publicbody_upload.html -msgid "" -"Please enter the email address of the requester to use the upload form." +msgid "Please enter the email address of the requester to use the upload form." msgstr "" "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Anfrage ein, um die Upload-Funktion " "zu nutzen." @@ -6028,8 +6014,8 @@ msgstr "Bitte laden Sie hier Dateien als Antwort zu dieser Anfrage hoch." #: froide/foirequest/templates/foirequest/publicbody_upload.html msgid "Drag files on the framed area or click \"Search\" to select files." msgstr "" -"Ziehen Sie Dateien auf die umrandete Fläche oder klicken Sie auf „Suche“, " -"um Dateien auszuwählen." +"Ziehen Sie Dateien auf die umrandete Fläche oder klicken Sie auf „Suche“, um " +"Dateien auszuwählen." #: froide/foirequest/templates/foirequest/publicbody_upload.html msgid "Wait for all files to be uploaded." @@ -6038,8 +6024,7 @@ msgstr "Warten Sie bis alle Dateien hochgeladen wurden." #: froide/foirequest/templates/foirequest/publicbody_upload.html msgid "Click on \"Create response now\" to finish the process." msgstr "" -"Klicken Sie auf „Dateien als Antwort erstellen“ um den Vorgang " -"abzuschließen." +"Klicken Sie auf „Dateien als Antwort erstellen“ um den Vorgang abzuschließen." #: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html #, python-format @@ -6057,9 +6042,9 @@ msgstr "Was Sie schwärzen sollten" #: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html msgid "" -"If this document is not a letter to you from a public " -"body, but any other kind of document, it very likely does not need " -"a redaction." +"If this document is not a letter to you from a public body, " +"but any other kind of document, it very likely does not need a " +"redaction." msgstr "" "Falls dieses Dokument kein Brief an Sie von einer Behörde " "ist, sondern eine andere Art von Dokument, dann müssen Sie es sehr " @@ -6102,8 +6087,8 @@ msgstr "Bitte entfernen Sie handschriftlich erstellte Unterschriften." #: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html msgid "" -"The original version of the document will still be available to you (but " -"not to the public)." +"The original version of the document will still be available to you (but not " +"to the public)." msgstr "" "Die Originalversion dieses Dokuments ist für Sie weiterhin verfügbar (aber " "nicht für die Öffentlichkeit)." @@ -6118,9 +6103,9 @@ msgstr "Falls dieses Dokument ein Brief an Sie ist:" #: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html msgid "" -"Go to each page of the PDF and locate the parts that need to be blacked " -"out. On desktop redact text by selecting it. You can also draw rectangles " -"by clicking the mouse or double tapping and dragging. " +"Go to each page of the PDF and locate the parts that need to be blacked out. " +"On desktop redact text by selecting it. You can also draw rectangles by " +"clicking the mouse or double tapping and dragging. " msgstr "" "Gehen Sie zu jeder Seite des Dokuments und suchen Sie nach Informationen, " "die geschwärzt werden müssen. Ziehen Sie durch Klicken und Bewegen der Maus " @@ -6131,9 +6116,9 @@ msgid "" "Check the text only view to see if the underlying text is also gone. If the " "document does not load correctly, cancel and inform a site moderator." msgstr "" -"Prüfen Sie auch, dass die Text-Ansicht die Informationen nicht mehr " -"enthält. Falls das Dokument nicht ordentlich lädt, brechen Sie ab und " -"informieren Sie eine:n Moderator:in der Seite." +"Prüfen Sie auch, dass die Text-Ansicht die Informationen nicht mehr enthält. " +"Falls das Dokument nicht ordentlich lädt, brechen Sie ab und informieren Sie " +"eine:n Moderator:in der Seite." #: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html msgid "Redaction tool is loading..." @@ -6141,8 +6126,8 @@ msgstr "Schwärzungs-Werkzeug wird geladen..." #: froide/foirequest/templates/foirequest/redact.html msgid "" -"This file is probably still being processed and is not available yet. " -"Please wait, this page will automatically refresh." +"This file is probably still being processed and is not available yet. Please " +"wait, this page will automatically refresh." msgstr "" "Diese Datei wird noch verarbeitet und ist noch nicht verfügbar. Bitte haben " "Sie Geduld, diese Seite wird sich automatisch aktualisieren." @@ -6168,8 +6153,8 @@ msgid "" "Please type the name of the public body you'd like to " "request information from into the search box." msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen der Behörde ein, die Sie " -"anfragen wollen." +"Bitte geben Sie den Namen der Behörde ein, die Sie anfragen " +"wollen." #: froide/foirequest/templates/foirequest/request.html msgid "Can't find what you're looking for?" @@ -6215,8 +6200,8 @@ msgid "" "This site is public. Everything you type and any response " "will be published." msgstr "" -"Diese Seite ist öffentlich. Alles, was Sie eingeben und " -"die Antworten werden veröffentlicht." +"Diese Seite ist öffentlich. Alles, was Sie eingeben und die " +"Antworten werden veröffentlicht." #: froide/foirequest/templates/foirequest/request.html msgid "Do not include personal information in your request." @@ -6309,9 +6294,9 @@ msgstr "" #: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/make_same_request.html #, python-format msgid "" -"The request “%(title)s” is for documents that we are not allowed to " -"publish. However, every person can get individual access to these documents " -"by requesting them below." +"The request “%(title)s” is for documents that we are not allowed to publish. " +"However, every person can get individual access to these documents by " +"requesting them below." msgstr "" "Die Anfrage „%(title)s“ ist zu Dokumenten, die wir nicht veröffentlichen " "dürfen. Allerdings kann jede Person Zugang zu diesen Dokumenten erhalten, " @@ -6322,8 +6307,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " The documents in your request “%(title)s” cannot be published. However, " -"every person can get individual access to these documents by requesting " -"them for themselves on this page.\n" +"every person can get individual access to these documents by requesting them " +"for themselves on this page.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -6396,8 +6381,8 @@ msgid "" msgstr "" "Falls wichtige Informationen wie z.B. direkte Antworten auf Ihre Fragen " "unter der eigentlichen Nachricht sind, können Sie den folgenden Knopf " -"nutzen, um den unteren Nachrichtenteil zu entschwärzen. Danach müssen " -"jedoch ggf. personenbezogene Daten gesondert nachgeschwärzt werden." +"nutzen, um den unteren Nachrichtenteil zu entschwärzen. Danach müssen jedoch " +"ggf. personenbezogene Daten gesondert nachgeschwärzt werden." #: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/message_redact.html msgid "Unredact footer" @@ -6405,8 +6390,7 @@ msgstr "Ende der Nachricht entschwärzen" #: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/message_redact.html msgid "Click on the words you wish to redact or unredact." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Worte, die Sie schwärzen oder entschwärzen wollen." +msgstr "Klicken Sie auf die Worte, die Sie schwärzen oder entschwärzen wollen." #: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/message_redact.html msgid "Change message redaction" @@ -6434,8 +6418,8 @@ msgstr[1] "" #: froide/foirequest/templates/foirequest/snippets/request_item_inner.html #, python-format msgid "" -"to %(name)s and %(count)s " -"other public bodies" +"to %(name)s and %(count)s other " +"public bodies" msgstr "" "an %(name)s und %(count)s " "andere Behörden" @@ -6503,8 +6487,8 @@ msgid "" "Please give details of the letter, upload a scan or photo if possible and " "update the status of this request." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Infos zu dem Brief an, laden Sie wenn möglich einen " -"Scan oder ein Foto des Briefs hoch und aktualisieren Sie den Status dieser " +"Bitte geben Sie die Infos zu dem Brief an, laden Sie wenn möglich einen Scan " +"oder ein Foto des Briefs hoch und aktualisieren Sie den Status dieser " "Anfrage." #: froide/foirequest/templates/foirequest/upload_postal_message.html @@ -6730,8 +6714,7 @@ msgstr "" #: froide/foirequest/validators.py froide/foirequest/views/make_request.py msgid "Please replace all placeholder values marked by “{}”." -msgstr "" -"Bitte ersetzen Sie alle Platzhalter-Werte, die mit „{}“ markiert sind." +msgstr "Bitte ersetzen Sie alle Platzhalter-Werte, die mit „{}“ markiert sind." #: froide/foirequest/views/account_requests.py msgid "all projects" @@ -6840,24 +6823,22 @@ msgstr "" "Sie, ob wir etwas übersehen haben." #: froide/foirequest/views/attachment.py -msgid "" -"This PDF requires a password to open. Please provide the password here:" +msgid "This PDF requires a password to open. Please provide the password here:" msgstr "" -"Das Öffnen des PDFs benötigt ein Passwort. Bitte geben Sie das Passwort " -"hier ein:" +"Das Öffnen des PDFs benötigt ein Passwort. Bitte geben Sie das Passwort hier " +"ein:" #: froide/foirequest/views/attachment.py msgid "The password you provided was incorrect. Do you want to abort?" -msgstr "" -"Das angegeben Passwort ist inkorrekt. Möchten Sie den Vorgang beenden?" +msgstr "Das angegeben Passwort ist inkorrekt. Möchten Sie den Vorgang beenden?" #: froide/foirequest/views/attachment.py msgid "" "The PDF could not be opened because of a missing password. Please ask the " "authority to provide you with a password." msgstr "" -"Das PDF konnte nicht geöffnet werden, weil ein Passwort benötigt wird. " -"Bitte fragen Sie die Behörde nach dem Passwort." +"Das PDF konnte nicht geöffnet werden, weil ein Passwort benötigt wird. Bitte " +"fragen Sie die Behörde nach dem Passwort." #: froide/foirequest/views/attachment.py msgid "Remove password and publish" @@ -6877,8 +6858,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass keine Schwärzungen nötig sind?" #: froide/foirequest/views/attachment.py msgid "" -"You redacted parts of the document, but clicked that no redaction is " -"needed. Are you sure that no redaction is needed?" +"You redacted parts of the document, but clicked that no redaction is needed. " +"Are you sure that no redaction is needed?" msgstr "" "Sie haben Teile des Dokumentes geschwärzt, aber ausgewählt, dass keine " "Schwärzungen nötig sind. Sind Sie sich sicher?" @@ -7066,14 +7047,14 @@ msgstr "bitte senden Sie mir Folgendes zu:" #: froide/foirequest/views/make_request.py msgid "" -"Watch out! You are requesting information across jurisdictions! If you " -"write the full text, we cannot customize it according to applicable laws. " -"Instead you have to write the text to be jurisdiction agnostic." +"Watch out! You are requesting information across jurisdictions! If you write " +"the full text, we cannot customize it according to applicable laws. Instead " +"you have to write the text to be jurisdiction agnostic." msgstr "" "Achtung! Sie fragen Informationen von mehreren Zuständigkeitsbereichen an! " "Wenn Sie die Vorlage anpassen, können wir Ihre Anfrage nicht mehr an die " -"lokale Gesetzeslage anpassen. Daher müssen Sie Ihren Text so schreiben, " -"dass er in allen Zuständigkeitsbereichen passt." +"lokale Gesetzeslage anpassen. Daher müssen Sie Ihren Text so schreiben, dass " +"er in allen Zuständigkeitsbereichen passt." #: froide/foirequest/views/make_request.py msgid "Reset text to template version" @@ -7303,11 +7284,11 @@ msgstr "Andere Anhänge, die keine Dokumente sind" #: froide/foirequest/views/message.py msgid "" "Here you can combine your uploaded images to a PDF document. You can " -"rearrange the pages and split it into multiple documents. You can redact " -"the PDF in the next step." +"rearrange the pages and split it into multiple documents. You can redact the " +"PDF in the next step." msgstr "" -"Sie können Ihre hochgeladenen Bilder hier in ein PDF-Dokument umwandeln. " -"Sie können die Seiten hier richtig anordnen und ggf. in mehrere Dokumente " +"Sie können Ihre hochgeladenen Bilder hier in ein PDF-Dokument umwandeln. Sie " +"können die Seiten hier richtig anordnen und ggf. in mehrere Dokumente " "auftrennen. Das PDF können Sie im Anschluss schwärzen." #: froide/foirequest/views/message.py @@ -7364,8 +7345,7 @@ msgstr "" msgid "" "Are these documents a result of your request and not only correspondence?" msgstr "" -"Sind diese Dokumente das Ergebnis Ihrer Anfrage und nicht bloß " -"Korrespondenz?" +"Sind diese Dokumente das Ergebnis Ihrer Anfrage und nicht bloß Korrespondenz?" #: froide/foirequest/views/message.py msgid "Content published." @@ -7417,8 +7397,8 @@ msgstr "Status der Anfrage" #: froide/foirequest/views/request.py msgid "" -"Here you can see the status your request. Below you can update the status " -"of your request when you receive a response." +"Here you can see the status your request. Below you can update the status of " +"your request when you receive a response." msgstr "" "Hier können Sie den Status Ihrer Anfrage sehen. Hier drunter können Sie den " "Status der Anfrage aktualisieren, wenn Sie eine Antwort erhalten haben." @@ -7429,9 +7409,9 @@ msgstr "Frist" #: froide/foirequest/views/request.py msgid "" -"This is the deadline for your request. If the public body has not replied " -"by then, we will let you know, so you can send a reminder. You can also " -"adjust the date if necessary." +"This is the deadline for your request. If the public body has not replied by " +"then, we will let you know, so you can send a reminder. You can also adjust " +"the date if necessary." msgstr "" "Dies ist die Frist für Ihre Anfrage. Wenn die Behörde bis dahin nicht " "geantwortet hat, lassen wir Sie das wissen, damit Sie eine Erinnerung " @@ -7445,8 +7425,8 @@ msgstr "Share-Links" #: froide/foirequest/views/request.py msgid "Here are some quick links for you to share your request with others." msgstr "" -"Hier finden Sie ein paar Links, über die Sie Ihre Anfrage mit anderen " -"teilen können." +"Hier finden Sie ein paar Links, über die Sie Ihre Anfrage mit anderen teilen " +"können." #: froide/foirequest/views/request.py msgid "" @@ -7462,9 +7442,9 @@ msgstr "Korrespondenz" #: froide/foirequest/views/request.py msgid "" -"Below you find all messages that you sent and received in this request. " -"When you receive a response it appears at the end and we let you know about " -"it via email." +"Below you find all messages that you sent and received in this request. When " +"you receive a response it appears at the end and we let you know about it " +"via email." msgstr "" "Hier drunter finden Sie alle Nachrichten, die Sie in dieser Anfrage " "versendet oder erhalten haben. Wenn Sie eine Antwort erhalten, erscheint " @@ -7479,9 +7459,8 @@ msgid "" "This is your message. There's more information e.g. about the delivery " "status of your message when you click on the “Details” link." msgstr "" -"Dies ist Ihre Nachricht. Weitere Informationen, z. B. über den " -"Zustellstatus Ihrer Nachricht, erhalten Sie, wenn Sie auf den Link " -"„Details“ klicken." +"Dies ist Ihre Nachricht. Weitere Informationen, z. B. über den Zustellstatus " +"Ihrer Nachricht, erhalten Sie, wenn Sie auf den Link „Details“ klicken." #: froide/foirequest/views/request.py msgid "Need to reply or send a reminder?" @@ -7498,8 +7477,8 @@ msgstr "Post erhalten?" #: froide/foirequest/views/request.py msgid "" "When you receive a letter, you can click this button and upload a scan or " -"photo of the letter. You can redact parts of the letter with our tool " -"before publishing it." +"photo of the letter. You can redact parts of the letter with our tool before " +"publishing it." msgstr "" "Wenn Sie Post erhalten, können Sie diesen Knopf drücken und dann Scans oder " "Fotos des Briefs hochladen. Im Anschluss können Sie unser Schwärzungs-" @@ -7522,8 +7501,8 @@ msgid "" "After you read your replies you need to update the status of your request " "here below." msgstr "" -"Nachdem Sie die Antworten gelesen haben, müssen Sie den Status Ihrer " -"Anfrage hier aktualisieren." +"Nachdem Sie die Antworten gelesen haben, müssen Sie den Status Ihrer Anfrage " +"hier aktualisieren." #: froide/foirequest/views/request.py msgid "Message toolbar" @@ -7544,8 +7523,8 @@ msgstr "" #: froide/foirequest/views/request.py msgid "" -"At the bottom of the page you can send replies to the public body or start " -"a mediation process with the mediation authority." +"At the bottom of the page you can send replies to the public body or start a " +"mediation process with the mediation authority." msgstr "" "Unten auf der Seite können Sie Antworten an die Behörde senden oder ein " "Vermittlungsverfahren einleiten." @@ -8077,8 +8056,8 @@ msgstr "" #: froide/guide/templates/guide/emails/new_guidance.txt msgid "You recently received replies to some of your requests." msgstr "" -"Sie haben vor kurzem Antworten auf einige Ihrer Anfragen bei FragDenStaat." -"de erhalten." +"Sie haben vor kurzem Antworten auf einige Ihrer Anfragen bei FragDenStaat.de " +"erhalten." #: froide/guide/templates/guide/emails/new_guidance.txt msgid "" @@ -8198,8 +8177,7 @@ msgstr "Suchbegriff eingeben" #: froide/helper/spam.py msgid "If you enter anything in this field your action will be blocked." -msgstr "" -"Wenn Sie etwas hier eingeben, dann wird die Aktion nicht durchgeführt." +msgstr "Wenn Sie etwas hier eingeben, dann wird die Aktion nicht durchgeführt." #: froide/helper/spam.py msgid "What is three plus four?" @@ -8759,8 +8737,7 @@ msgstr "Eine Schwärzung wird benötigt." #: froide/problem/models.py msgid "You need help to understand or reply to this message." msgstr "" -"Sie brauchen Hilfe, um die Nachricht zu verstehen oder um sie zu " -"beantworten." +"Sie brauchen Hilfe, um die Nachricht zu verstehen oder um sie zu beantworten." #: froide/problem/models.py msgid "Something else..." @@ -9100,16 +9077,16 @@ msgstr "Nachweis beifügen" #: froide/proof/templates/proof/proof_message.html msgid "" -"Some authorities require a proof of identity. Here you can select and " -"redact a picture of an identity document." +"Some authorities require a proof of identity. Here you can select and redact " +"a picture of an identity document." msgstr "" "Manche Behörden wollen einen Identitätsnachweis. Hier können Sie Bilder " "Ihrer Identitätsdokumente auswählen und schwärzen." #: froide/proof/templates/proof/proof_settings.html msgid "" -"Some authorities require a proof of identity. Here you can upload and " -"redact pictures of identity documents." +"Some authorities require a proof of identity. Here you can upload and redact " +"pictures of identity documents." msgstr "" "Manche Behörden wollen einen Identitätsnachweis. Hier können Sie Bilder " "Ihrer Identitätsdokumente hochladen und schwärzen." @@ -9152,12 +9129,12 @@ msgstr "oder laden Sie einen neuen Nachweis hoch" #: froide/proof/widgets.py msgid "" "When you upload an identity document, please redact all information except " -"your name, the city and the validity date. After selecting an image, you " -"can apply redactions to it." +"your name, the city and the validity date. After selecting an image, you can " +"apply redactions to it." msgstr "" "Wenn Sie ein Identitätsnachweis hochladen, entfernen Sie bitte alle " -"Informationen außer Ihren Namen, die Stadt und das Gültigkeitsdatum. " -"Nachdem Sie ein Bild ausgewählt haben, können Sie es hier schwärzen." +"Informationen außer Ihren Namen, die Stadt und das Gültigkeitsdatum. Nachdem " +"Sie ein Bild ausgewählt haben, können Sie es hier schwärzen." #: froide/proof/widgets.py msgid "Click or touch and drag over the image to redact parts of it." @@ -9345,8 +9322,8 @@ msgid "" "Optionally: the abbreviation, other more colloquial names for this " "authority, name of the person in charge, etc." msgstr "" -"Optional: die Abkürzung des Behördennamens, andere umgangssprachliche " -"Namen, der Name der Behördenleitung etc." +"Optional: die Abkürzung des Behördennamens, andere umgangssprachliche Namen, " +"der Name der Behördenleitung etc." #: froide/publicbody/forms.py froide/publicbody/models.py msgid "Email" @@ -9398,12 +9375,12 @@ msgstr "Behörden-Typ" #: froide/publicbody/forms.py msgid "" -"Try finding a matching classification for this authority. If you cannot " -"find one, leave it blank and we will take care." +"Try finding a matching classification for this authority. If you cannot find " +"one, leave it blank and we will take care." msgstr "" -"Bitte versuchen Sie eine passenden Behörden-Typ für diese Behörde zu " -"finden. Falls Sie keinen finden können, lassen Sie das Feld leer und wir " -"kümmern uns darum." +"Bitte versuchen Sie eine passenden Behörden-Typ für diese Behörde zu finden. " +"Falls Sie keinen finden können, lassen Sie das Feld leer und wir kümmern uns " +"darum." #: froide/publicbody/forms.py msgid "Categories" @@ -9424,14 +9401,14 @@ msgstr "" #: froide/publicbody/forms.py msgid "" -"Give the jurisdiction under which this authority falls. This determines " -"what laws apply to it. Often it can determined by where the public body is " -"based or whothe supervising authority is." +"Give the jurisdiction under which this authority falls. This determines what " +"laws apply to it. Often it can determined by where the public body is based " +"or whothe supervising authority is." msgstr "" -"Geben Sie bitte den Zuständigkeitsbereich an, unter den diese Behörde " -"fällt. Das bestimmt welche Gesetze auf die Behörde angewendet werden. Oft " -"kann die Zuständigkeit über den Sitz der Behörde oder die zuständige " -"Aufsichtsbehörde bestimmt werden." +"Geben Sie bitte den Zuständigkeitsbereich an, unter den diese Behörde fällt. " +"Das bestimmt welche Gesetze auf die Behörde angewendet werden. Oft kann die " +"Zuständigkeit über den Sitz der Behörde oder die zuständige Aufsichtsbehörde " +"bestimmt werden." #: froide/publicbody/forms.py msgid "File Index" @@ -9831,8 +9808,8 @@ msgstr "" #: froide/publicbody/templates/publicbody/accept_proposals.html msgid "" -"Please give a reason for not accepting this proposal. It will be send to " -"the user who made the proposal." +"Please give a reason for not accepting this proposal. It will be send to the " +"user who made the proposal." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Grund für die Ablehnung des Vorschlags an. Der Grund " "wird an die Person gesendet, die den Vorschlag eingereicht hat." @@ -9899,8 +9876,8 @@ msgid "" "Contracts, memos, reports and other documents of the administration: you " "have the right to know." msgstr "" -"Verträge, Protokolle, Gutachten und andere Dokumente aus der Verwaltung: " -"Sie haben das Recht auf Einsicht." +"Verträge, Protokolle, Gutachten und andere Dokumente aus der Verwaltung: Sie " +"haben das Recht auf Einsicht." #: froide/publicbody/templates/publicbody/jurisdiction.html msgid "Make a request!" @@ -9959,8 +9936,8 @@ msgstr "Schlagen Sie eine neue Behörde vor" #, python-format msgid "" "\n" -" Please check the list of public bodies if " -"it really does not exist yet.\n" +" Please check the list of public bodies if it " +"really does not exist yet.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -9980,8 +9957,8 @@ msgstr "" #: froide/publicbody/templates/publicbody/propose.html msgid "" -"If you'd like to add a lot of public bodies at once, please contact the " -"site moderators." +"If you'd like to add a lot of public bodies at once, please contact the site " +"moderators." msgstr "" "Wenn Sie viele Behörden auf einmal vorschlagen möchten, treten Sie bitte " "direkt mit uns in Kontakt." @@ -9995,8 +9972,7 @@ msgstr "Behörde vorschlagen" msgid "" "%(name)s is a public body (%(classification)s) in %(juris)s on %(site_name)s" msgstr "" -"%(name)s ist eine Behörde (%(classification)s) in %(juris)s auf " -"%(site_name)s" +"%(name)s ist eine Behörde (%(classification)s) in %(juris)s auf %(site_name)s" #: froide/publicbody/templates/publicbody/show.html #, python-format @@ -10464,13 +10440,13 @@ msgstr "Bearbeiter:in" #: froide/team/templates/team/team_detail.html msgid "" "\n" -" An editor can make requests in team projects, send messages, " -"set the status of requests.\n" +" An editor can make requests in team projects, send messages, set " +"the status of requests.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ein:e Bearbeiter:in kann Anfragen in den Team-Projekten " -"stellen, Nachrichten senden, den Status von Anfragen ändern etc.\n" +" Ein:e Bearbeiter:in kann Anfragen in den Team-Projekten stellen, " +"Nachrichten senden, den Status von Anfragen ändern etc.\n" " " #: froide/team/templates/team/team_detail.html @@ -10579,9 +10555,8 @@ msgid "" "You tried to access a site that you are not authorized to access or you " "triggered a security warning." msgstr "" -"Sie haben versucht einen Teil der Seite aufzurufen, für den Sie keine " -"Rechte haben oder Sie haben einen zusätzlichen Sicherheitsmechanismus " -"ausgelöst." +"Sie haben versucht einen Teil der Seite aufzurufen, für den Sie keine Rechte " +"haben oder Sie haben einen zusätzlichen Sicherheitsmechanismus ausgelöst." #: froide/templates/404.html msgid "404 - Not Found" @@ -10597,8 +10572,8 @@ msgid "" "If you need assistance, you may reference this error as %(ref)s." msgstr "" -"Wenn Sie Hilfe benötigen, können Sie diesen Fehler so referenzieren: " -"%(ref)s." +"Wenn Sie Hilfe benötigen, können Sie diesen Fehler so referenzieren: " +"%(ref)s." #: froide/templates/admin/base_site.html #, python-format @@ -10618,8 +10593,8 @@ msgid "" "Support Froide by donating to Open " "Knowledge Foundation Germany" msgstr "" -"Wir kämpfen für Transparenz! Kämpfen Sie mit und unterstützen Sie uns." +"Wir kämpfen für Transparenz! Kämpfen Sie mit und unterstützen Sie uns." #: froide/templates/emails/footer.txt msgid "" @@ -10635,10 +10610,10 @@ msgid "" "Open Knowledge Foundation. If you want to support Froide, please visit " "the repository on GitHub." msgstr "" -"Froide ist ein freies und Open Source Projekt der Open Knowledge Foundation
Wenn Sie Froide unterstützen " -"möchten, besuchen Sie bitte unser GitHub-Repo" +"Froide ist ein freies und Open Source Projekt der Open Knowledge Foundation
Wenn Sie Froide unterstützen möchten, " +"besuchen Sie bitte unser GitHub-" +"Repo" #: froide/templates/footer.html froide/templates/header.html msgid "About" @@ -10706,12 +10681,12 @@ msgstr "Was ist Informationsfreiheit?" #: froide/templates/index.html msgid "" -"Every citizen has the right under the Freedom of Information Laws to ask " -"for and receive access to information from Public Bodies concerning public " +"Every citizen has the right under the Freedom of Information Laws to ask for " +"and receive access to information from Public Bodies concerning public " "affairs." msgstr "" -"Jede:r Bürger:in hat nach den Informations­gesetzen das Recht, Zugang " -"zu Informationen der öffentlichen Hand zu erhalten." +"Jede:r Bürger:in hat nach den Informations­gesetzen das Recht, Zugang zu " +"Informationen der öffentlichen Hand zu erhalten." #: froide/templates/index.html msgid "Read more about the Freedom of Information!" @@ -10846,19 +10821,18 @@ msgid "" "login options. Each recovery code can only be used once." msgstr "" "Ein Wiederherstellungs-Code kann genutzt werden, wenn Sie den Zugang zu " -"Ihren anderen Zwei-Faktor-Login-Optionen verlieren. Jeder " -"Wiederherstellungs-Code kann nur einmal genutzt werden." +"Ihren anderen Zwei-Faktor-Login-Optionen verlieren. Jeder Wiederherstellungs-" +"Code kann nur einmal genutzt werden." #: froide/templates/mfa/create_recovery.html msgid "" "Make sure to store it in a safe place! If you lose your other two-factor " -"login options and don’t have the recovery codes you will lose access to " -"your account." +"login options and don’t have the recovery codes you will lose access to your " +"account." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie den Code an einem sicheren Platz aufbewahren! " "Wenn Sie Ihre anderen Zwei-Faktor-Login-Optionen verlieren und keinen " -"Wiederherstellungs-Code haben, dann verlieren Sie den Zugriff zu Ihrem " -"Konto." +"Wiederherstellungs-Code haben, dann verlieren Sie den Zugriff zu Ihrem Konto." #: froide/templates/mfa/create_recovery.html msgid "recovery code:" @@ -10961,8 +10935,8 @@ msgstr "Wiederherstellungs-Codes" #: froide/templates/mfa/mfakey_list.html msgid "" -"You need to setup a hardware security key or an authenticator app before " -"you can create recovery codes." +"You need to setup a hardware security key or an authenticator app before you " +"can create recovery codes." msgstr "" "Sie müssen einen Hardware-Sicherheitsschlüssel oder eine Authentifizierungs-" "App einrichten, bevor Sie einen Wiederherstellungs-Code erstellen können." @@ -11056,8 +11030,8 @@ msgid "" "Freedom of Information Requests, Freedom of Information Law, Public Body " "Information" msgstr "" -"Informationsfreiheitsanfragen, Informationsfreiheitsgesetz, " -"Informationsfreiheit, IFG, Behörde, Amt, Ämter, Transparenz" +"Informationsfreiheitsanfragen, Informationsfreiheitsgesetze, " +"Behördeninformationen" #: froide/upload/api_views.py msgid "Unable to terminate upload while in state \"{}\"." @@ -11164,8 +11138,7 @@ msgstr "Dateien können über Drag/Drop hinzugefügt werden" #, python-brace-format msgid "Drop files here, paste or %{browse}" msgstr "" -"Dateien können über Drag/Drop, Einfügen oder per %{browse} hinzugefügt " -"werden" +"Dateien können über Drag/Drop, Einfügen oder per %{browse} hinzugefügt werden" #: froide/upload/forms.py #, python-brace-format @@ -11468,17 +11441,92 @@ msgctxt "url part" msgid "jurisdiction//" msgstr "zustaendigkeit//" +#: froide/foirequest/models/message.py #, python-format -#~ msgid "You exceeded your message limit of %(count)s messages in %(time)s." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben die Begrenzung von %(count)s Nachrichten in %(time)s " -#~ "überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme." +msgid "You exceeded your message limit of %(count)s messages in %(time)s." +msgstr "" +"Sie haben die Begrenzung von %(count)s Nachrichten in %(time)s " +"überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme." +#: froide/foirequest/models/request.py #, python-format -#~ msgid "You exceeded your request limit of %(count)s requests in %(time)s." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben die Begrenzung von %(count)s Anfragen in %(time)s " -#~ "überschritten. Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme." +msgid "You exceeded your request limit of %(count)s requests in %(time)s." +msgstr "" +"Sie haben die Begrenzung von %(count)s Anfragen in %(time)s überschritten. " +"Dies ist eine automatische Vorsichtsmaßnahme." + +#: froide/foirequest/templates/foirequest/emails/mail_with_userinfo.txt +msgid "" +"This message has an attached proof of identity that I kindly ask you to " +"delete after you have verifyied it (Art. 17 GDPR)." +msgstr "" +"Diese Nachricht hat einen Identitätsnachweis beigefügt, den Sie bitte nach " +"Verifizierung löschen (Art. 17 DSGVO)." + +#: froide/proof/templates/proof/proof_settings.html +msgid "" +"When you upload an identity document, please redact all information except " +"your name, the city and the validity date. You can use the redaction tool " +"below to do this." +msgstr "" +"Wenn Sie ein Identitätsnachweis hochladen, entfernen Sie bitte alle " +"Informationen außer Ihren Namen, die Stadt und das Gültigkeitsdatum. Sie " +"können das Schwärzungswerkzeug weiter unten dafür nutzen." + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "awaiting-classification" +msgstr "braucht-klassifikation" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "successful" +msgstr "erfolgreich" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "partially-successful" +msgstr "teilweise-erfolgreich" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "refused" +msgstr "abgelehnt" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "withdrawn" +msgstr "zurueckgezogen" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "withdrawn-costs" +msgstr "zurueckgezogen-wegen-kosten" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "awaiting-response" +msgstr "warte-auf-antwort" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "overdue" +msgstr "verspaetet" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "asleep" +msgstr "eingeschlafen" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "not-held" +msgstr "nicht-vorhanden" + +#: froide/foirequest/filters.py +msgctxt "URL part" +msgid "has-fee" +msgstr "gebuehr-erhoben" #~ msgid "Selected messages are being checked for delivery." #~ msgstr "" @@ -11502,8 +11550,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, python-format #~ msgid "" #~ "Dear %(user_name)s,\n" -#~ " the public body “%(name)s” you proposed already exists. You can find " -#~ "it here:\n" +#~ " the public body “%(name)s” you proposed already exists. You can find it " +#~ "here:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" @@ -11511,8 +11559,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ " %(site_name)s" #~ msgstr "" #~ "Hallo %(user_name)s,\n" -#~ "die Behörde „%(name)s“, die Sie vorgeschlagen haben, existiert schon. " -#~ "Sie finden die Behörde hier:\n" +#~ "die Behörde „%(name)s“, die Sie vorgeschlagen haben, existiert schon. Sie " +#~ "finden die Behörde hier:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" @@ -11542,8 +11590,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Anzahl der Nutzer:innen" #~ msgid "" -#~ "Froide is a free and Open Source Project by the Open Knowledge Foundation." +#~ "Froide is a free and Open Source Project by the Open Knowledge Foundation." #~ msgstr "" #~ "Wir kämpfen für Transparenz! Kämpfen Sie mit und unterstützen Sie uns." @@ -11727,16 +11775,15 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgid "Questions like \"Why don't you do X?\" or \"How can it be that X?\"" #~ msgstr "" -#~ "Fragen wie „Warum gibt es kein Gesetz zu X?“ oder „Wie kann es sein, " -#~ "dass X?“" +#~ "Fragen wie „Warum gibt es kein Gesetz zu X?“ oder „Wie kann es sein, dass " +#~ "X?“" #~ msgid "a matter of general interest (Freedom of Information request)" #~ msgstr "" #~ "Informationen aus Dokumenten oder Akten (Informationsfreiheitsanfrage)" #~ msgid "" -#~ "Questions like \"How much did X cost?\" or \"Please give me a list of X?" -#~ "\"" +#~ "Questions like \"How much did X cost?\" or \"Please give me a list of X?\"" #~ msgstr "" #~ "Anfragen wie „Wieviel hat X gekostet?“ oder „Geben Sie mir bitte eine " #~ "Liste aller X“" @@ -11753,8 +11800,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "available information from that public body:" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie eine Frage stellen wollen, die sich auf Sie selbst bezieht, wie " -#~ "etwa „Wo bekomme ich diesen Service?“ oder „Was muss ich " -#~ "in diesem Fall tun?“, dann brauchen Sie Informationen zu den " +#~ "etwa „Wo bekomme ich diesen Service?“ oder „Was muss ich in " +#~ "diesem Fall tun?“, dann brauchen Sie Informationen zu den " #~ "Dienstleistungen dieser Behörde:" #~ msgid "Visit the website of this Public Body" @@ -11762,8 +11809,7 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgid "Click here to go to 115.de - the Public Body Service Hotline" #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie hier um zu 115.de – der Seite der Behörden-Hotline zu " -#~ "gelangen" +#~ "Klicken Sie hier um zu 115.de – der Seite der Behörden-Hotline zu gelangen" #~ msgid "" #~ "Please note that you shouldn't use this site to request personal " @@ -11797,18 +11843,18 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "status." #~ msgstr "" #~ "Diese Anfrage hat eine Antwort erhalten und ist in einem unbekannten " -#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen " -#~ "neuen Status." +#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen neuen " +#~ "Status." #, python-format #~ msgid "" #~ "Hey %(name)s, please read the latest response and set a new status for this request!" #~ msgstr "" -#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für " -#~ "diese Anfrage an!" +#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für diese " +#~ "Anfrage an!" #, python-format #~ msgid "" @@ -11820,19 +11866,19 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ " Bitte handeln Sie jetzt:" #~ msgid "" -#~ "Have you received a reply by postal mail? → Add it to the records below!" +#~ "Have you received a reply by postal mail? → Add it to the records below!" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort " -#~ "unbedingt hinzu!" +#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort unbedingt " +#~ "hinzu!" #~ msgid "" -#~ "Have you not gotten any reply? → Write a reminder to the public body!" +#~ "Have you not gotten any reply? → Write a reminder to the public body!" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" +#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" #~ msgid "This request is not public at the moment." #~ msgstr "Diese Anfrage ist momentan nicht öffentlich." @@ -11987,8 +12033,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "This request is not public and will not receive suggestions for public " #~ "bodies from users!" #~ msgstr "" -#~ "Diese Anfrage ist nicht öffentlich und wird keine Vorschläge für " -#~ "Behörden durch Nutzer erhalten!" +#~ "Diese Anfrage ist nicht öffentlich und wird keine Vorschläge für Behörden " +#~ "durch Nutzer erhalten!" #~ msgid "" #~ "The public body of this request has been created by the user and still " @@ -12100,8 +12146,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "able to ask for mediation." #~ msgstr "" #~ "Sie können am Ende der Seite Nachrichten beantworten oder Erinnerungen " -#~ "verschicken. Wenn Ihre Anfrage abgelehnt wurde oder verspätet ist, " -#~ "können Sie hier auch um Vermittlung bitten." +#~ "verschicken. Wenn Ihre Anfrage abgelehnt wurde oder verspätet ist, können " +#~ "Sie hier auch um Vermittlung bitten." #~ msgid "Link to law text:" #~ msgstr "Link zum Gesetzestext:" @@ -12159,8 +12205,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, python-format #~ msgid "" -#~ "You stated that you are not allowed to publish the received documents. " -#~ "If this was a mistake, please contact %(email)s." +#~ "You stated that you are not allowed to publish the received documents. If " +#~ "this was a mistake, please contact %(email)s." #~ msgstr "" #~ "Sie haben angegeben, dass es Ihnen nicht erlaubt ist, die von Ihnen " #~ "erhaltenen Dokumente zu veröffentlichen. Falls dies ein Fehler war, " @@ -12247,8 +12293,7 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "%(user)s added a reply that was received via postal mail." #~ msgstr "" -#~ "%(user)s hat eine Antwort hinzugefügt, die auf dem Postweg erhalten " -#~ "wurde." +#~ "%(user)s hat eine Antwort hinzugefügt, die auf dem Postweg erhalten wurde." #~ msgid "Moderators" #~ msgstr "Moderator:innen" @@ -12620,8 +12665,7 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "if you want to register a new one" -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie einen Haken, wenn Sie unseren Newsletter erhalten wollen" +#~ msgstr "Setzen Sie einen Haken, wenn Sie unseren Newsletter erhalten wollen" #, fuzzy #~ msgid "Register a new application" @@ -12742,13 +12786,13 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Benachrichtigungs-E-Mails." #~ msgid "" -#~ "This email address already has an account. Please login using that email address in order to " -#~ "follow this account." +#~ "This email address already has an account. Please login using that email address in order to follow " +#~ "this account." #~ msgstr "" -#~ "Diese E-Mail-Adresse hat schon einen Account. Bitte loggen Sie sich mit dieser E-Mail-Adresse " -#~ "ein um Benachrichtigungen zu erhalten." +#~ "Diese E-Mail-Adresse hat schon einen Account. Bitte loggen Sie sich mit dieser E-Mail-Adresse ein um " +#~ "Benachrichtigungen zu erhalten." #~ msgid "TIME_FORMAT" #~ msgstr "H:i" @@ -12864,8 +12908,7 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Anhang „%(name)s“" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This project and all its requests are <strong>public</strong>." +#~ msgid "This project and all its requests are <strong>public</strong>." #~ msgstr "" #~ "Dieses Projekt und alle Anfragen darin sind momentan öffentlich." @@ -12892,8 +12935,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "strong>does not need a redaction</strong>." #~ msgstr "" #~ "Falls dieses Dokument kein Brief an Sie von einer " -#~ "Behörde ist, sondern ein andere Art von Dokument, dann müssen Sie es " -#~ "sehr wahrscheinlich nicht schwärzen." +#~ "Behörde ist, sondern ein andere Art von Dokument, dann müssen Sie es sehr " +#~ "wahrscheinlich nicht schwärzen." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12934,8 +12977,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Please type <strong>the name of the public body</strong> you'd " -#~ "like to request information from into the search box." +#~ "Please type <strong>the name of the public body</strong> you'd like " +#~ "to request information from into the search box." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie den Namen der Behörde ein, die Sie " #~ "anfragen wollen." @@ -12951,41 +12994,41 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This request received a reply and is in an unknown state. If you created " -#~ "this request, please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and set " -#~ "a new status." +#~ "this request, please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and set a " +#~ "new status." #~ msgstr "" #~ "Diese Anfrage hat eine Antwort erhalten und ist in einem unbekannten " -#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen " -#~ "neuen Status." +#~ "Zustand. Wenn Sie diese Anfrage gestellt haben, bitte loggen Sie sich ein und setzen Sie einen neuen " +#~ "Status." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<b>Hey %(name)s</b>, please read the latest response and <a " -#~ "href=\"#set-status\" data-tabgo=\"tab\">set a new status for this " -#~ "request</a>!" +#~ "<b>Hey %(name)s</b>, please read the latest response and <a href=" +#~ "\"#set-status\" data-tabgo=\"tab\">set a new status for this request</" +#~ "a>!" #~ msgstr "" -#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für " -#~ "diese Anfrage an!" +#~ "Hallo %(name)s, bitte lesen Sie die letzte Antwort und geben Sie einen neuen Status für diese " +#~ "Anfrage an!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Have you received a reply by <b>postal mail</b>? &rarr; <a " -#~ "data-tabgo=\"tab\" href=\"#add-postal-reply\">Add it to the records " -#~ "below!</a>" +#~ "data-tabgo=\"tab\" href=\"#add-postal-reply\">Add it to the records below!" +#~ "</a>" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort " -#~ "unbedingt hinzu!" +#~ "Haben Sie eine Antwort per Post erhalten? → Fügen Sie diese Antwort unbedingt " +#~ "hinzu!" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Have you not gotten any reply? &rarr; <a data-tabgo=\"tab\" " -#~ "href=\"#write-message\">Write a reminder to the public body!</a>" +#~ "Have you not gotten any reply? &rarr; <a data-tabgo=\"tab\" href=" +#~ "\"#write-message\">Write a reminder to the public body!</a>" #~ msgstr "" -#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" +#~ "Haben Sie keine Antwort erhalten? → Fragen Sie bei der Behörde nach!" #, fuzzy #~ msgid "This request is <strong>not public</strong> at the moment." @@ -13004,13 +13047,13 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Your request is <b>overdue</b>. You should send a reminder to the " #~ "Public Body!" #~ msgstr "" -#~ "Ihre Anfrage ist verspätet. Sie sollten der Behörde eine " -#~ "Nachricht schicken." +#~ "Ihre Anfrage ist verspätet. Sie sollten der Behörde eine Nachricht " +#~ "schicken." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "to <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> and <a " -#~ "href=\"%(urlp)s\">%(count)s other public bodies</a>" +#~ "to <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> and <a href=\"%(urlp)s\">" +#~ "%(count)s other public bodies</a>" #~ msgstr "" #~ "an %(name)s und %(count)s " #~ "andere Behörden" @@ -13021,9 +13064,9 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "there is an <a href=\"%(url)s\">FOI site for %(country_name)s called " #~ "%(name)s</a>?" #~ msgstr "" -#~ "Es sieht so aus, als kämen Sie aus %(country_name)s. Wussten Sie, dass " -#~ "es eine IFG-Seite für %(country_name)s namens " -#~ "%(name)s gibt?" +#~ "Es sieht so aus, als kämen Sie aus %(country_name)s. Wussten Sie, dass es " +#~ "eine IFG-Seite für %(country_name)s namens %(name)s gibt?" #, fuzzy #~ msgid "Press Enter to add <b>${value}</b>" @@ -13051,16 +13094,16 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " 

\n" -#~ "

An " -#~ "owner can do everything an editor can do. In addition they can also add " -#~ "or remove team members, change their roles and delete the team. 

\n" +#~ "

An owner " +#~ "can do everything an editor can do. In addition they can also add or " +#~ "remove team members, change their roles and delete the team. 

\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ein Eigentümer kann alles, was ein Bearbeiter auch kann. " -#~ "Zusätzlich können Eigentümer auch Team-Mitglieder anlegen, entfernen " -#~ "oder ihre Funktionen ändern und das Team löschen.\n" +#~ "Zusätzlich können Eigentümer auch Team-Mitglieder anlegen, entfernen oder " +#~ "ihre Funktionen ändern und das Team löschen.\n" #~ " " #, fuzzy @@ -13069,8 +13112,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you need assistance, you may reference this error as <" -#~ "strong>%(ref)s</strong>." +#~ "If you need assistance, you may reference this error as <strong>" +#~ "%(ref)s</strong>." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie Hilfe benötigen, können Sie diesen Fehler so referenzieren: " #~ "%(ref)s." @@ -13333,13 +13376,13 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Check your emails for your account %(email)s\n" +#~ " Check your emails for your account %(email)s\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Rufen Sie Ihre E-Mails für diese Adresse ab: %(email)s\n" +#~ " Rufen Sie Ihre E-Mails für diese Adresse ab: %(email)s\n" #~ " " #~ msgid "Login using that email address" @@ -13350,14 +13393,12 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "click on the confirmation link in the mail we send you." #~ msgstr "" #~ "Diese E-Mail-Adresse ist bereits registriert, aber noch nicht bestätigt! " -#~ "Bitte klicken Sie auf den Bestätigungslink, den wir Ihnen zugemailt " -#~ "haben." +#~ "Bitte klicken Sie auf den Bestätigungslink, den wir Ihnen zugemailt haben." #, fuzzy #~ msgid "%(user)s added a reply that was received via snail mail." #~ msgstr "" -#~ "%(user)s hat eine Antwort hinzugefügt, die auf dem Postweg erhalten " -#~ "wurde." +#~ "%(user)s hat eine Antwort hinzugefügt, die auf dem Postweg erhalten wurde." #~ msgid "" #~ "Your address (You can change your " @@ -13366,11 +13407,11 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Ihre Postadresse (hier ändern):" #~ msgid "" -#~ "You do not have a postal address set. You can enter enter an address here." +#~ "You do not have a postal address set. You can enter enter an address here." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben keine Postadresse hinterlegt. Sie können hier eine Adresse eingeben." +#~ "Sie haben keine Postadresse hinterlegt. Sie können hier eine Adresse eingeben." #~ msgid "The request '%(request)s' received a postal reply." #~ msgstr "Die Anfrage „%(request)s“ hat eine Antwort per Post erhalten." @@ -13379,8 +13420,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "AW: %(subject)s " #~ msgid "" -#~ "Uploaded scans can be PDF, JPG or PNG. Please make sure to " -#~ "redact/black out all private information concerning you." +#~ "Uploaded scans can be PDF, JPG or PNG. Please make sure to redact/" +#~ "black out all private information concerning you." #~ msgstr "" #~ "Hochgeladene Scans können im PDF-, JPG- oder PNG-Format sein. Sie können " #~ "die Datei auch nach dem Hochladen in FragDenStaat schwärzen und " @@ -13470,8 +13511,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Ihr Account" #~ msgid "" -#~ "Make a request to one of %(pb_count)s Public Bodies." -#~ "" +#~ "Make a request to one of %(pb_count)s Public Bodies." #~ msgstr "" #~ "Stellen Sie eine Anfrage an eine von %(pb_count)s " #~ "Behörden." @@ -13492,8 +13533,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Durchsuchen Sie die Webseite der Behörde" #~ msgid "" -#~ "We found an email address in your text: {{ email }}. Do not sent " -#~ "personal data to the Public Body." +#~ "We found an email address in your text: {{ email }}. Do not sent personal " +#~ "data to the Public Body." #~ msgstr "" #~ "Wir haben {{ email }} in Ihrem Text gefunden. Senden Sie keine " #~ "persönlichen Daten an die Behörde!" @@ -13564,9 +13605,9 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Vorschau im Browser" #~ msgid "" -#~ "This email address already has an account. Click " -#~ "here to login using that email address." +#~ "This email address already has an account. Click here to login " +#~ "using that email address." #~ msgstr "" #~ "Diese E-Mail-Adresse hat schon einen Account. Klicken " @@ -13588,8 +13629,7 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Don't select a public body for now. Let others help to find the right " #~ "Public Body later." #~ msgstr "" -#~ "Jetzt keine Behörde wählen. Lassen Sie andere später Behörden " -#~ "vorschlagen." +#~ "Jetzt keine Behörde wählen. Lassen Sie andere später Behörden vorschlagen." #~ msgid "Create a new public body on the fly." #~ msgstr "Tragen Sie jetzt eine neue Behörde ein." @@ -13626,8 +13666,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "Überprüfen und Absenden" #~ msgid "" -#~ "Please check this attachment for personally identifying information. " -#~ "Then publish the document (unless you are explicitly forbidden from " +#~ "Please check this attachment for personally identifying information. Then " +#~ "publish the document (unless you are explicitly forbidden from " #~ "publishing) or redact the information." #~ msgstr "" #~ "Bitte überprüfen Sie diesen Anhang auf personenbezogenen Informationen. " @@ -13641,8 +13681,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgstr "" #~ "Bitte überprüfen Sie diesen Anhang auf personenbezogenen Informationen " #~ "(bis auf Ihren Namen %(name)s). Dann können Sie ihn entweder " -#~ "veröffentlichen (falls Ihnen dies nicht ausdrücklich verboten wurde) " -#~ "oder Sie können Stellen schwärzen." +#~ "veröffentlichen (falls Ihnen dies nicht ausdrücklich verboten wurde) oder " +#~ "Sie können Stellen schwärzen." #~ msgid "Redact this attachment" #~ msgstr "Schwärzen Sie diesen Anhang" @@ -13731,8 +13771,8 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ "Button auf einer Anfrageseite." #~ msgid "" -#~ "Your account is not active. You need to click on the link we send to " -#~ "your address %(email)s." +#~ "Your account is not active. You need to click on the link we send to your " +#~ "address %(email)s." #~ msgstr "" #~ "Ihr Account ist nicht aktiv. Sie müssen auf den Link klicken, den wir an " #~ "Ihre E-Mail-Adresse %(email)s gesendet haben." @@ -13866,3 +13906,14 @@ msgstr "zustaendigkeit//" #~ msgid "As a moderator you are still able to publish it." #~ msgstr "As a moderator you are still able to publish it." + +#~ msgctxt "url part" +#~ msgid "account/mfa/" +#~ msgstr "account/mfa/" + +#~ msgid "Upload and manage attachments" +#~ msgstr "Anhänge hochladen und verwalten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Periods" +#~ msgstr "Anzahl der Nutzer"