Skip to content

Latest commit

 

History

History
73 lines (57 loc) · 5.04 KB

TRANSLATION.md

File metadata and controls

73 lines (57 loc) · 5.04 KB

Node.js Website Translation Policy

Node.js is a global platform and so this site has many translations. The translation of the site into languages other than English is handled by the localization working group of the language in question. If you would like to contribute to the translation of nodejs.org, please refer to the following process:

For Individuals wanting to contribute

For Localization Groups

  • Ensure that any site translations are done as pull requests into the appropriate language folder in this repo. This will ensure the build process, layout, and styling, remain consistent across the different translations of the site.

  • You can find the appropriate language folder within locale/. If not, create one matching the two-letter ISO code of your language. To specify a dialect for your language, separate it with a dash (e.g. pt-br for Brazilian Portuguese, zh-tw for Taiwanese Mandarin).

  • The following files need to be in your language folder:

    • site.json (this contains the basic settings and navigation structure for the website)
    • index.md (this contains the Markdown translation for the home page.)
    • styles.styl (this imports the necessary Stylus files)
    • All files and files in subfolders that end in .md are content pages and should be translated.
  • Prefix your PR with the localization group's name (e.g. nodejs-no). If you are only translating one of the above files, please mention them in your PR's subject as well, e.g.:

    nodejs-de: Add files - index.md, faq.md
    nodejs-ro: Add files - 15 files

    nodejs-fr: Update files - es6.md
    nodejs-ja: Update files - all files
  • Do not make language specific changes to layout or styling in a translation PR. If they are needed, make a separate styling/layout pr and talk with one of the website WG about the change. We want to make sure, for example, a Chinese layout change doesn't cascade failure to the German page.

  • To be merged, translation PR's require a Website WG +1 and a +1 from another native speaker in your language. Make sure whoever you have review the PR adds a +1 in the comments of it so we know it is translated properly.