-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
sv.po
7516 lines (5811 loc) · 284 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Mr Bengtsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <http://translate.greenheartgames.com/projects/game-"
"dev-tycoon/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. achievement title
msgid "Good Judgement"
msgstr "Bra omdöme"
#. achievement title
msgid "Cult Status"
msgstr "Kultstatus"
#. achievement
msgid "Set a new standard for the early gaming industry."
msgstr "Sätt en ny standard för den tidiga spelindustrin."
#. achievement title
msgid "100K Engine"
msgstr "100K Spelmotor"
#. achievement
msgid "Invest over 100K in a new game engine."
msgstr "Investera över 100K i en ny spelmotor."
#. achievement title
msgid "500K Engine"
msgstr "500K Spelmotor"
#. achievement
msgid "Invest over 500K in a new game engine."
msgstr "Investera över 500K i en ny spelmotor."
#. achievement title
msgid "1M Engine"
msgstr "1M Spelmotor"
#. achievement
msgid "Invest over one million in a new game engine."
msgstr "Investera över en miljon i en ny spelmotor."
#. achievement title
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
#. achievement
msgid "Sell half a million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Sälj en halv miljon kopior av ett spel utan någon hjälp av en utgivare."
#. achievement title
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"
#. achievement
msgid "Sell one million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Sälj en miljon kopior av ett spel utan någon hjälp av en utgivare."
#. achievement title
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#. achievement
msgid "Sell ten million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Sälj tio miljoner kopior av ett spel utan någon hjälp av en utgivare."
#. achievement title, refers to unobtanium, mocks the name of the rare mineral in the movie Avatar
msgid "Unobtainium (seriously?)"
msgstr "Unobtainium (seriöst?)"
#. achievement
msgid "Sell one hundred million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Sälj ett hundra miljoner kopior av ett spel utan någon hjälp av en utgivare."
#. achievement title
msgid "Professional"
msgstr "Professionell"
#. achievement
msgid "Reach level 5 with a character."
msgstr "Nå nivå 5 med en karaktär."
#. achievement title
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#. achievement
msgid "Reach level 10 with a character."
msgstr "Nå nivå 10 med en karaktär."
#. achievement title
msgid "Diversity"
msgstr "Mångfald"
#. achievement
msgid "Have male and female staff."
msgstr "Ha både manlig och kvinnlig personal."
#. achievement title
msgid "Famous"
msgstr "Berömd"
#. achievement
msgid "Hire someone famous."
msgstr "Anställ någon berömd."
#. achievement title
msgid "Full House"
msgstr "Kåk"
#. achievement
msgid "Have the maximum number of employees."
msgstr "Ha det maximala antalet anställda."
msgid "Game Dev Tycoon"
msgstr "Game Dev Tycoon"
#. achievement
msgid "Finish Game Dev Tycoon."
msgstr "Slutför Game Dev Tycoon."
#. achievement title
msgid "Perfect Game"
msgstr "Perfekt spel"
#. achievement
msgid "Release a game with a clean score of 10."
msgstr "Släpp ett spel med bara 10:or i betyg."
#. achievement title
msgid "Detective"
msgstr "Detektiv"
#. achievement
msgid "Find at least one of the easter eggs in the game."
msgstr "Hitta åtminstone ett av spelets påskägg."
#. achievement title
msgid "Treasure Hunter"
msgstr "Skattletare"
#. achievement
msgid "Activate the hidden treasure in the garage."
msgstr "Aktivera den gömda skatten i garaget."
#. achievement refers to Wing Commander, leave 'Bluehair'
msgid "Bluehair reporting for space duty"
msgstr "Bluehair anmäler sig för rymdtjänst"
#. achievement refers to Wing Commander
msgid "Little known fact: Cats go all aggro in space."
msgstr "Okänt faktum: Katter blir aggressiva i rymden."
#. achievement title, refers to Doom
msgid "Welcome to Mars"
msgstr "Välkommen till Mars"
#. achievement refers to Doom
msgid "How did I get here? Why is there a chainsaw? Who cares!"
msgstr "Hur kom jag hit? Varför finns det en motorsåg här? Vem bryr sig!"
#. achievement title, referes to half life
msgid "Best ride to work ever"
msgstr "Bästa skjutsen till jobbet någonsin"
#. achievement referes to half life
msgid "Workplace safety anyone?"
msgstr "Arbetssäkerhet någon?"
#. achievement title, refers to Theme Hospital
msgid "Welcome to your hospital"
msgstr "Välkommen till ditt sjukhus"
#. achievement refers to Theme Hospital, use official translation for this.
msgid "Patients are reminded not to die in the corridors."
msgstr "Patienterna påminns att inte dö i korridorerna."
#. achievement title, refers to Halo
msgid "Welcome Chief"
msgstr "Välkommen chefen"
#. achievement refers to Halo
msgid "This world is round but different."
msgstr "Den här världen är rund men annorlunda."
#. achievement title, refers to Star Citizen
msgid "The sky is not the limit."
msgstr "Nå himlen och ännu längre."
#. achievement refers to Chris Roberts
msgid "Welcome back Chris. We've missed you."
msgstr "Välkommen tillbaka Chris. Vi har saknat dig."
#. achievement title, refers to Okami
msgid "Painting with nature."
msgstr "Måla med naturen."
#. achievement refers to Okami
msgid "Pay homage to a specific Japanese video game."
msgstr "Hylla ett särskilt japanskt tv-spel."
#. achievement title
msgid "Inception"
msgstr "Inledning"
#. achievement, inception
msgid "Develop the game within the game."
msgstr "Skapa spelet inuti spelet."
msgid "Fan"
msgstr "Fan"
#. achievement
msgid "Pick an inspired company name."
msgstr "Välj ett inspirerat företagsnamn."
#. achievement title
msgid "Versatile"
msgstr "Mångsidig"
#. achievement
msgid "Release a successful game in each of the five main genres."
msgstr "Släpp ett framgångsrikt spel i de fem stora genrerna."
#. achievement title
msgid "Eat Cake"
msgstr "Ät tårta"
#. achievement
msgid "Show them red barrels some action."
msgstr "Ge de röda tunnorna lite spänning."
#. achievement title
msgid "Supporter"
msgstr "Supporter"
#. achievement
msgid "Support a young start-up. Buy the game."
msgstr "Stöd ett nystartat företag. Köp spelet."
#. achievement
msgid "Support Greenheart Games by buying an optional supporter pack."
msgstr "Stöd Greenheart Games genom att köpa ett frivilligt sponsorpaket."
#. achievement title
msgid "Admirer"
msgstr "Beundrare"
#. achievement, leave 'Megaflop Productions'
msgid "Fun fact: We almost named our company Megaflop Productions!"
msgstr "Rolig fakta: Vi gav nästan vårt företag namnet Megaflop Productions!"
#. achievement title
msgid "Writer's Block"
msgstr "Skrivkramp"
#. achievement
msgid "Naming games is sometimes difficult."
msgstr "Att namnge spel kan vara svårt ibland."
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Inbjudning"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Hej, jag heter Gordon Hench och är värd för den lokala hobbydatorklubben. "
"Jag upptäckte just att ert företag ligger nära oss. Jag är ett stort fan av "
"{0} och skulle älska om ni dök upp på vår träff denna vecka!\n"
"Väntar ivrigt på ditt svar.\n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Visst"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "Har inte tid"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Tack så mycket! Jag är övertygad om att våra medlemmar kommer att uppskatta "
"det du har att säga.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Datorklubben"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Hej jag heter Frank More. Vi träffades på hobbydatorklubben för en vecka "
"sedan. Ville bara tacka för att du berättade om dina projekt. Jag älskar "
"dina spel och har berättat om dem för alla mina vänner."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Ledsen att höra att du är upptagen. \n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Lokala Nyheter"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Hej, jag är Caroline Richards från de lokala nyheterna. Jag har hört rykten "
"om att ni redan arbetar på ert nästa spel och skulle gärna vilja göra en "
"intervju om detta. Har du tid?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Härligt! \n"
"\n"
"\n"
"... Tack för din tid.{n}Intervjun är snart publicerad."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "inte färdig"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "klar"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"{0}, ett lokalt företag, försöker att göra sitt bästa i spelbranschen. "
"Företaget har redan publicerat {1} spel och arbetar hårt på sitt nästa.{N} I "
"en intervju med grundaren {2} sade att nästa spel kommer att bli ett {3} / "
"{4} spel, något som företaget har {5} innan. Det är bra att se små lokala "
"företag komma in nya spännande branscher. All lycka till {0}."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Ledsen att störa dig"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Medieförfrågan"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Hej, jag heter Steve O'Connell, en reporter för Planet GG.\n"
"Vi har hört ett rykte om att företaget utvecklar ett spel för mera vuxen "
"publik.\n"
"Skulle du vara beredd att ge en intervju om det här?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Ge en intervju"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "Inga kommentarer"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"Många branschexperter säger att förr eller senare kommer spel med vuxna "
"teman att bli allt vanligare. Vi är nyfikna på att se hur marknaden kommer "
"att reagera på dessa spel."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Industrinyheter"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"Planet GG har nyligen publicerat en intervju med {0}. Enligt intervjun "
"arbetar företaget på sitt första spel som riktar sig till vuxna spelare. "
"{1}, ägare och VD för {0} sa, \"Vi tror att spelarna är ute efter mer vuxet "
"innehåll i spel och vi är villiga att ta en risk för att ge det till "
"dem.\"{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"Bra! \n"
"\n"
"\n"
" ... Tack för din tid. {N} Vi kommer att publicera intervjun nästa vecka."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"Det har förekommit rykten som cirkulerar i branschen om att {0} kanske "
"arbetar på ett spel för vuxen publik."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "Okej. Tack så mycket för din tid."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Skippa instruktionerna"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"Hallå där! Det verkar som att du redan har spelat förut. Du kan gå direkt "
"till spelet och hoppa över handledningen. Observera att du alltid kan visa "
"handledningarna (även de du har hoppat över) i Hjälp-menyn medan du spelar "
"ett spel."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "Hoppa över handledningen!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "Hoppa inte över"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"Du har samlat över {0} i kontanter! \n"
"Vanligtvis skulle jag föreslå att du ska växa ert företaget genom att flytta "
"in i ett större kontor, men tyvärr verkar det inte finnas några större "
"kontor i Demo-versionen. {N} Du kan fortsätta ditt spel förrän år 4 för att "
"se hur mycket pengar du kommer att sluta med och hur många fans du kommer "
"att ha."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"Grattis! Du har gjort ett stort namn för dig själv och har sparat en massa "
"kapital. Om du vill ytterligare expandera ditt bolag så är nästa steg att "
"flytta in i ett nytt kontor. Jag har hittat det perfekta kontoret, som "
"ligger i en teknikpark. Vill du flytta ditt företag till nästa nivå?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "Nytt kontor?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Flytta (betala {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Inte än"
msgid "New Office"
msgstr "Nytt kontor"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Investera (betala {0})"
msgid "New equipment"
msgstr "Ny utrustning"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Chefen. {0} har vuxit bra under din ledning. Jag tycker det är dags att "
"flytta företaget ur denna teknikpark och in i en byggnad värdig vår "
"framgång.{n}Jag har hittat den perfekta byggnaden för vårt nya huvudkontor.\n"
"Det är inte billigt men vi kommer att växa ytterligare. Det nya kontoret har "
"också utrymme för ytterligare expansion.\n"
"Vill du flytta?"
msgid "New office"
msgstr "Nytt kontor"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Spelet är över"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
"Detta är slutet på din resa.\n"
"\n"
"Du kan antingen ladda ett sparat spel, starta om denna nivån eller starta "
"ett nytt spel."
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Starta om nivån"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Starta om"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Vi kan öppna vårt egna hårdvarulabb nu."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "Låt gå! (betala {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Hårdvarulabb"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "Vårt hårdvarulabb är redo."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr "Vi kan öppna vårt eget forsknings- och utvecklingslabb nu."
msgid "R&D lab"
msgstr "F&U labb"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "Vårt F&U labb är redo."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "Sparka anställd?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "Är du säker på att du vill sparka {0}?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"Hej chefen! Jag har en talang för säkerhet och jag tror att vi verkligen "
"skulle kunna göra med några säkerhetsuppdateringar i vårt kontor. \n"
"Jag har forskat lite om det och jag tror att med en investering på {0} "
"skulle vi vara mycket säkrare än vad vi är nu. \n"
"Vad säger du?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Ja (investera {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"Tack Chefen!\n"
"Jag kommer att påbörja arbetet direkt."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "Okej, förlåt för att jag störde dig."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Investering"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Kära aktad herrn / fru. \n"
"Jag är finansiell rådgivare till VD:n på WOMOBA OIL LILITED i Nigeria. Jag "
"skriver för att jag hat fått veta om din höga trovärdighet. Min VD har sagt "
"åt mig att investera {0} i {1}.{n}Vi har överfört beloppet till en säker "
"bank som kommer att överföra dessa pengar till dig, men banken kräver "
"bekräftelse från dig. Om du vill få pengarna så måste du göra en verifiering "
"på betalningen av {2}. Jag litar på dig."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Betala ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "Godtrogenhets skatt"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Nyligen har ett fåtal företag fallit offer för nigerianska bedragare.\n"
"Bedragarna hävdade att investera stora summor pengar i bolag men krävde en "
"ansenlig direkt betalning för att göra affären.{n}De som var oförnuftiga nog "
"att betala kommer inte att se sina pengar igen.\n"
"Polisen undersöker men verkar hjälplösa att stoppa dessa internationella "
"bedragare."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"Den senaste vädjan om en patch till {0} verkar vara obesvarad av {1}\n"
"Många fans har uttryckt sin besvikelse."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "Buggar!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"Åh nej! Det verkar som om {0} hade en hel del oupptäckta buggar när vi "
"släppte den.\n"
"Några av våra kunder har problem med detta, och de kräver att vi patchar "
"spelet.{n}Vi kan antingen spendera pengar och tid att fixa det eller "
"ignorera dina kunder. Om du vill patcha spelet sedan {1} på en karaktär och "
"använda menyn Åtgärd för att utveckla en patch men se till att du inte "
"väntar för länge."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Administrativa kostnader"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n}Detta är ett mycket speciellt erbjudande. Våra agenter har nyligen "
"lyckats \"låna\" en del forsknings information som kan vara av intresse för "
"dig.\n"
"Om du är intresserad så överför {0} till bifogad upplänks plats.\n"
"Vi kontaktar dig, Agent Blowfish"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Förslag"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Dekryptera meddelandet"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Överför ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Tack för din samverkan."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Du har framgångsrikt forskat fram {0}."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Transaktion färdig"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Detta är ett mycket speciellt erbjudande. Våra agenter har nyligen lyckats "
"få tillgång till vissa kritiska system i en av dina konkurrenter.\n"
"Om du vill starta cyber krig överför {0} till skyddad plats så kommer vi att "
"inleda sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Sabotera ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"I ett uttalande av spelutvecklingsföretaget {0} sa de att de har utsatts för "
"industriellt sabotage. Tyvärr har utvecklingen av deras aktuella projekt "
"drabbats hårt. \n"
"Polisen undersöker det."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"Hej chefen! En vän till mig är mycket involverad i en organisation som "
"syftar till att få in fler kvinnor i teknik världen. De letar efter en "
"sponsor, och jag tror att detta skulle vara ett perfekt tillfälle för oss.\n"
"Vill du hjälpa till?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Sponsra (betala {0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsring"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Vi har fått veta att {0} nyligen sponsrade en berömd rörelse för att få in "
"fler kvinnor i tekniska roller.\n"
"{1}, VD på {0} sa att, \"Vi vill gärna se fler kvinnor i spelbranschen.\""
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Chefen, det verkar som om en hel del spelare använder illegala kopior av "
"{0}.\n"
"Jag har lyckats identifiera några av dem.\n"
"Vi kan antingen stämma dem för att försvara vår upphovsrätt eller skicka dem "
"varningar för att be dem att sluta.\n"
"Vad vill du göra?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Stämm dem"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Varna dem"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"Piratkopiering är ett stort problem i branschen. Vissa företag investerar "
"mycket pengar och ansträngning för att bekämpa piratkopiering medan andra "
"hävdar att det är bättre att ta en mer avslappnad inställning och investera "
"i bättre spel istället."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "Vi har förlorat {0} fans men vann {1} i rättsanspråk."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"I vad några har kallat en dramatisk åtgärd har {0} nyligen tagit rättsliga "
"åtgärder mot olagliga spelare av deras spel {1}."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "rättsanspråk"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "Vi har fått {0} nya fans!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"{0} har nyligen skickat varningar till flera spelare som använder olagliga "
"kopior av deras spel {1}."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Chefen, jag nyligen upptäckt att några riktigt hängivna fans av {0} har "
"skapat ett fan-spel med en hel del material från vårt spel.\n"
"De tjänar inte några pengar på det och verkar bara göra det för andra fans. "
"Våra juridiska rådgivare tycker starkt att vi inte ska låta detta pågå. Vad "
"vill du göra?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Stoppa dem"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Låt dem vara"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Projektet övergivet"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Tack så mycket"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Hej, jag är Denise Ried den främsta utvecklaren av {0} fan spel. Jag har "
"nyligen fått veta att din juridiska avdelning har rekommenderat dig att "
"stoppa oss, och jag ville bara säga att jag är mycket tacksam för att ni "
"inte gjorde det.{n}{1} är det bästa företaget i världen och jag är glad att "
"jag kan vara en del av fan gemenskapen."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Fans"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "Vi har förlorat {0} fans!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Chefen, vill vi arrangera en intern kodnings tävling! Jag tror att vi alla "
"kan lära oss mycket genom att göra detta. Som uppmuntran skulle vi behöva "
"ett pris till vinnaren ({0}). Vi kom överens om att priset kommer att gå "
"till välgörenhet. Ska vi göra det?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "Toppen! Vi kommer att börja direkt!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "Okej, kanske en annan gång..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Programmeringstävling"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Tack för att du accepterade kodnings tävlingen. Det var en stor succé! {0} "
"vann tävlingen och är lycklig att dela ut priset för {1} till välgörenhet. "
"Vi har också lärt oss en hel del i processen."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Chefen, någon verkar ha stulit våra kreditkortsuppgifter och använt det för "
"att köpa en massa saker under de senaste tre månaderna. Tyvärr har vi "
"förlorat {0}!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "Naturvårdsverket"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"Jag är anställd av Naturvårdsverket och har ett erbjudande till dig. Ditt "
"företag har en hög elektrisk användning just nu. Om du vill installera "
"solpaneler så kan du minska din användning och spara pengar i det långa "
"loppet. Vi skulle sponsra 50% av de kostnader som tillkommer för {0}!\n"
"Vill du skaffa solpaneler det?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Installera (betala {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Ignorera bud"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "solpaneler"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "Bra, det var ett klokt beslut att installera solpaneler!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"{0} har nyligen installerat solpaneler på sina kontor. Medan TV-spelets och "
"industriernas mjukvara är en av de renaste industrierna på jorden använder "
"upp en hel del el så att installera solpaneler kan verkligen göra en "
"inverkan."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Tråkigt att du avslår vårat erbjudande"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chefen, det är alldeles för varmt i vårt kontor och värmen börjar påverka "
"vårt arbete. Jag har hittat en luftkonditioneringsmaskin som skulle vara "
"perfekt för oss. Den kostar {0}.\n"
"Ska vi beställa det?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Ja (betala {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "luftkonditionering"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chefen, värmen håller på att bli ett allvarligt problem. Igår smälte min mus "
"och mitt tangentbord är täckt av svett. Det är inte en bra miljö att arbeta "
"i. Vi behöver verkligen en luftkonditioneringsmaskin.{n}Tyvärr har "
"föregående erbjudande gått ut och vi skulle istället behöva betala {0}.\n"
"Ska vi beställa det?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Chefen, vi har haft nog och beställt luftkonditionering själva. Tack för "
"inget."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Dave Johnson här, VD för Departure Science. Några av våra försökspersoner "
"har nyligen utsatts för några av dina spel och överraskande, blev de inte "
"helt galna. De tycktes njuta av upplevelsen i själva verket. Hur som helst, "
"jag har några produkter som behöver annonsering och kunde göra med några "
"produktplaceringar.{n}Mina marknadsföringskillar berättar för mig att göra "
"det här erbjudandet är en dålig idé, men det är just därför jag vill ha det. "
"Jag betalar {0} för att placera en del av vår fina rödmålade exploderande "
"tunnor i ett av dina spel. Vad säger du?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Produktplaceringar"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "Visst!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departure Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"Utmärkt! Skönt att höra att du har styrka i dig. En sak till: Du behöver "
"inte känna att du måste gå och använda dessa tunnor i ditt nästa spel. Jag "
"vill hellre ha du placerar dem i ett spel där de passar in.\n"
"Johnson ut."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! You did well placing our beloved barrels in {0} - my marketing eggheads say profits are increasing which means more science for us. Well done. Here, have this cake."
msgstr ""
"Dave Johnson här! Lyssna! Du gjorde väl när du placerade våra älskade tunnor "
"i {0} - mina marknadsförings ägghuvuden säger att vinsterna ökar vilket "
"innebär mer vetenskap för oss. Bra gjort. Här, ta denna tårta."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! Those red exploding barrels I'd asked you to place in your game. Well, seems that folks didn't really enjoy them as much in {0}. Oh well, was worth a try."
msgstr ""
"Dave Johnson här! Lyssna! De röda exploderande tunnorna jag hade bett dig "
"att placera i ditt spel. Tja, verkar som om folk inte riktigt tycker om dem "
"så mycket för de inte passar in i {0}. Nåja, det var värt ett försök."
#. heading
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "It seems that you have some serious financial difficulties and your company is about to go bankrupt. After careful consideration we have decided to offer you a deal."
msgstr ""
"Det verkar som om du har allvarliga ekonomiska svårigheter och ditt företag "
"är på väg att gå i konkurs. Efter noggranna överväganden har vi beslutat att "
"ge dig ett erbjudande."