You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
When experimenting with translating a README.md, I noted that selecting a translation (in this case, for zh-CN ... which I do not read ) the list of languages is ALSO translated. So if the user clicked on the wrong link and was not paying close attention, they might not be able to determine which link will get them back to another language.
It seems logical that each language's label in a menu of translations should always be shown in the native tongue for that menu item. English should always read as "English", french as "Française", simplified chinese as "简体中文]" Having a rollover hint in the translation language would be a nice added touch.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
When experimenting with translating a README.md, I noted that selecting a translation (in this case, for zh-CN ... which I do not read ) the list of languages is ALSO translated. So if the user clicked on the wrong link and was not paying close attention, they might not be able to determine which link will get them back to another language.
It seems logical that each language's label in a menu of translations should always be shown in the native tongue for that menu item. English should always read as "English", french as "Française", simplified chinese as "简体中文]" Having a rollover hint in the translation language would be a nice added touch.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: