-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 75
/
netdrive_ko.po
2703 lines (2196 loc) · 72.8 KB
/
netdrive_ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: ko_KR\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:17
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add Drive"
msgstr "드라이브 추가"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:127
msgctxt "AddDrive|"
msgid "STORAGE TYPE"
msgstr "스토리지 타입"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:196
msgctxt "AddDrive|"
msgid "CONNECT"
msgstr "연결"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:209
msgctxt "AddDrive|"
msgid "OPTIONS"
msgstr "옵션"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:218
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Save authentication information"
msgstr "인증정보 저장"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:257
msgctxt "AddDrive|"
msgid "REMOTE PATH"
msgstr "원격지 경로"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:285
msgctxt "AddDrive|"
msgid "BROWSE"
msgstr "검색"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:49
msgctxt "AddDrive|"
msgid "LABEL"
msgstr "이름"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:312
msgctxt "AddDrive|"
msgid "ITEM LOCATION"
msgstr "아이템 위치"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:341
msgctxt "AddDrive|"
msgid "MOUNT"
msgstr "연결"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:358
msgctxt "AddDrive|"
msgid "as"
msgstr "타입"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:386
msgctxt "AddDrive|"
msgid "AUTO CONNECT OPTIONS"
msgstr "자동 연결 옵션"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:392
msgctxt "AddDrive|"
msgid "No automatic mount"
msgstr "자동 연결 하지 않음"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:405
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Mount on boot"
msgstr "부팅시 연결"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:412
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Mount on login"
msgstr "로그인시 연결"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:422
msgctxt "AddDrive|"
msgid "UPLOAD OPTIONS"
msgstr "업로드 옵션"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:428
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Use on-the-fly uploading in Explorer"
msgstr "탐색기로 업로드시 바로 올리기"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:438
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Use background uploading"
msgstr "백그라운드 업로드 사용"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:451
msgctxt "AddDrive|"
msgid "READ ONLY OPTIONS"
msgstr "읽기 전용 옵션"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:457
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Writable drive"
msgstr "쓰기 가능 드라이브"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:467
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Read only drive"
msgstr "읽기 전용 드라이브"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:477
msgctxt "AddDrive|"
msgid "ADVANCED OPTION"
msgstr "상세 옵션"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:483
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Always retrieve file list from server"
msgstr "서버로부터 항상 파일 목록 가져오기"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:504
msgctxt "AddDrive|"
msgid "As a global drive"
msgstr "시스템 전체 사용자에게 보이기"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:511
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Prevent uploading of temporary MS Office files"
msgstr "MS 오피스 임시 파일 업로드 방지"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:518
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Prevent uploading of temporary HWP files (*.$$$, *.BAK)"
msgstr "아래아 한글(HWP) 임시 파일(*.$$$, *.BAK) 업로드 방지"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:525
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Support desktop.ini on Windows"
msgstr "윈도우에서 desktop.ini 지원"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:532
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"Use File Provider instead of Kernel Extension (experimental, macOS only)"
msgstr "커널 확장 대신 File Provider 사용(실험적 기능, macOS에서만 사용 가능)"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:490
msgctxt "AddDrive|"
msgid "As a removable drive"
msgstr "이동식 드라이브로 사용"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:497
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Treat files and folders starting with a dot as hidden"
msgstr ".으로 시작하는 파일을 숨김 파일로 처리"
#~ msgctxt "AddDrive|"
#~ msgid "Use static filesystem(Experimental)"
#~ msgstr "DB 파일 시스템 사용(실험용)"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:92
msgctxt "AddDrive|"
msgid "COLOR"
msgstr "색상"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:135
msgctxt "AddDrive|"
msgid "network drive"
msgstr "네트워크 드라이브"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:136
msgctxt "AddDrive|"
msgid "local drive"
msgstr "로컬 드라이브"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:243
msgctxt "AddDrive|"
msgid "In account"
msgstr "계정에 저장"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:244
msgctxt "AddDrive|"
msgid "In device"
msgstr "장치에 저장"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:303
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add a Personal Drive"
msgstr "개인드라이브 추가"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:309
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add a Team Drive"
msgstr "팀드라이브 추가"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:393
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Configure a Team Drive"
msgstr "팀드라이브 설정"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:398
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Configure a Personal Drive"
msgstr "개인드라이브 설정"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:619
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please press CONNECT button to set connection information."
msgstr "연결 정보를 설정하기 위해 연결 버튼을 눌러주세요."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:650
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"A drive name cannot contain any of the following characters:\n"
"/ \\ [ ] : | < > + = ; , ? *"
msgstr ""
"다음의 문자들은 이름에 포함될 수 없습니다:\n"
"/ \\ [ ] : | < > + = ; , ? *"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:658
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please type in drive name."
msgstr "이름을 입력해 주세요."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:666
msgctxt "AddDrive|"
msgid "The maximum length of the drive name is 50."
msgstr "이름의 최대 길이는 50입니다."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:677
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please select remote path."
msgstr "원격 경로를 선택해 주세요."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:715
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please type in a different name since this drive name is already used."
msgstr "이미 사용되고 있는 이름입니다. 다른 이름을 입력해 주세요."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1622
msgctxt "AddDrive|"
msgid " Please try again by pressing the CONNECT button."
msgstr " 연결 버튼을 눌러서 다시 시도해 주세요."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1709
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"This team drive has no connection information set yet. Do you want to do it "
"now?"
msgstr "이 팀드라이브는 아직 연결 정보가 설정되지 않았습니다. 지금 설정하시겠습니까?"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1738
msgctxt "AddDrive|"
msgid "We do not support this protocol."
msgstr "이 프로토콜은 지원되지 않습니다."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1772
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1772
msgctxt "AddDrive|"
msgid "2FA Code"
msgstr "2단계 인증 코드"
#: ../../../common/authtemplate.cpp:1154
msgctxt "AuthTemplate|"
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: ../../../common/authtemplate.cpp:1154
msgctxt "AuthTemplate|"
msgid "2FA Code"
msgstr "2단계 인증 코드"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:14 ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:155
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:128
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:141
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:148
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Keep me logged in"
msgstr "로그인 유지하기"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:182
msgctxt "BDLogin|"
msgid "OR"
msgstr "또는"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:337
msgctxt "BDLogin|"
msgid ""
"※ CLDA 초기 비밀번호 안내\n"
"초기 비밀번호는 자동으로 설정되며, 클라우다이크 이메일 계정에서 @ 앞부분입니다.\n"
"보안을 위해서라도 초기 비밀번호는 변경을 권장드립니다."
msgstr ""
#~ msgctxt "BDLogin|"
#~ msgid "Sign in with"
#~ msgstr "SNS로 로그인하기"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:270
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdpassphrase.ui:14
#: ../../../ui_helper/bdui/bdpassphrase.ui:29
msgctxt "BDPassphrase|"
msgid "Passphrase"
msgstr "암호문"
#: ../../ndagent/BDUser.cpp:623
msgctxt "BDUser|"
msgid ""
"Login failed because communication with the server failed. Please check your "
"proxy or Internet connection."
msgstr "서버와의 통신에 문제가 있어서 로그인하지 못했습니다. 인터넷 연결 또는 프록시 설정을 확인해 주세요."
#: ../../ndagent/BDUser.cpp:637
msgctxt "BDUser|"
msgid "Login failed. Please click here to check."
msgstr "로그인을 실패했습니다. 이곳을 눌러 확인해 주세요."
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:14
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "Authentication Information"
msgstr "인증 정보"
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:29
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:36
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: ../../NetDriveUI/qdriveitem.cpp:427
msgctxt "ConfigureDrive|"
msgid "Configure Drive"
msgstr "드라이브 설정"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletedlg.cpp:9
#, fuzzy
msgctxt "DeleteDlg|"
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletefile.ui:20
msgctxt "DeleteFile|"
msgid "Dialog"
msgstr "다이얼로그"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletefile.ui:83
msgctxt "DeleteFile|"
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletefile.ui:96
msgctxt "DeleteFile|"
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/transferprogress.ui:32
msgctxt "Dialog|"
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#~ msgctxt "DownloadItem|"
#~ msgid "Preparing Download..."
#~ msgstr "다운로드 준비중"
#~ msgctxt "DownloadProgressDlg|"
#~ msgid "File Download"
#~ msgstr "파일 다운로드"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:400
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Save to Downloads Folder"
msgstr "다운로드 폴더에 저장"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:401
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download to..."
msgstr "다운로드"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:402
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:403
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Reload"
msgstr "새로 고침"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:404
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1020
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:405
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:406
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:407
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1129
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:438
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:942
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:950
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Get Shareable Link"
msgstr "공유 링크 복사"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:448
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Lock"
msgstr "잠금"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:449
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:450
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Force unlock"
msgstr "강제 잠금 해제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:461
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Locked files list"
msgstr "잠긴 파일 목록"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:354
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:665
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:688
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:706
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Connection Fail"
msgstr "연결 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:334
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:334
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "2FA Code"
msgstr "2단계 인증 코드"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:354
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:665
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to connect protocol."
msgstr "연결 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:408
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Upload file"
msgstr "파일 업로드"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:689
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1497
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get file list."
msgstr "파일 목록 가져오기 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:706
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get root ID."
msgstr "루트ID 가져오기 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:779
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Reload Folder"
msgstr "폴더 새로 고침"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:779
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to reload folder."
msgstr "폴더 새로 고침 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:798
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download Complete."
msgstr "다운로드 완료"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:806
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File downloading failed"
msgstr "다운로드 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:806
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Can not download file from server."
msgstr "서버로부터 파일을 다운로드 할 수 없습니다."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:877
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download file path"
msgstr "다운로드 파일 경로"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:943
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid ""
"Successful to get shareable link.\n"
"%1\n"
"Click the OK button to copy the shareable link."
msgstr "공유 링크를 성공적으로 가져왔습니다. \\n%1\\n링크를 복사하려면 OK버튼을 누르세요."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:950
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get shareable link."
msgstr "공유 링크 가져오기 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1018
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to rename file with %1"
msgstr "%1으로 이름 변경 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1040
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1065
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1332
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1345
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Move File"
msgstr "파일 이동"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1040
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1065
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to move file."
msgstr "파일 이동 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1096
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1096
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to delete file."
msgstr "파일 삭제 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1129
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to create new folder."
msgstr "새 폴더 생성 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1187
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Upload Complete."
msgstr "업로드 완료"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1194
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Upload"
msgstr "업로드"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1194
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to upload the file."
msgstr "파일 업로드 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1214
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Lock File"
msgstr "파일 잠금"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1214
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to lock the file."
msgstr "파일 잠금 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1230
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Unlock File"
msgstr "파일 잠금 해제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1230
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to unlock the file."
msgstr "파일 잠금 해제 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1317
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed Action"
msgstr "실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1317
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "A file with the same name as %1 exists."
msgstr "%1과 같은 이름이 있습니다."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1333
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to move file to destination folder."
msgstr "대상 폴더로 파일 이동을 실패했습니다."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1346
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Destination folder has a file with the same name."
msgstr "대상 폴더에 같은 이름이 있습니다."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1412
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File open path"
msgstr "파일 열기 경로"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1421
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File Open"
msgstr "파일 열기"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1421
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to create temporary directory."
msgstr "임시 폴더 생성 실패"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1496
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Get File List"
msgstr "파일 목록 가져오기"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:21
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:21
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Size"
msgstr "길이"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:21
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Modified"
msgstr "수정된 날짜"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:14
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "ABOUT"
msgstr "정보"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:112
#, qt-format
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "Licensed to %1"
msgstr "%1에게 라이센스있음"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:135
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "Trial"
msgstr "시험판"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatmenubar.ui:240
msgctxt "FlatMenuBar|"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:14
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "SETTINGS"
msgstr "설정"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:39
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GENERAL"
msgstr "일반"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:60
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Start at login"
msgstr "로그인시 시작"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:67
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Launch Windows Explorer when newly connected to a remote storage."
msgstr "원격 저장소에 새로 연결시 탐색기 실행"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:77
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "업데이트를 자동으로 확인"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:87
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Check for updates to beta version if available"
msgstr "사용 가능한 베타 버젼을 확인"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:94
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Unlock all locked files when disconnecting drive"
msgstr "드라이브의 연결을 끊을때 잠긴 모든 파일의 잠금 해제하기"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:101
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Show file path when opening or downloading files in FileBrowser"
msgstr "파일 브라우저에서 파일을 열거나 다운로드할때 경로 표시"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:108
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Show file upload progress in a pop-up window"
msgstr "파일 업로드 진행 상황을 팝업창으로 표시"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:120
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:140
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Help us translate!"
msgstr "번역을 도와주세요!"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:165
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "CACHE"
msgstr "캐시"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:186
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "NetDrive keeps temporary copies of remote files in local disk."
msgstr "넷드라이브는 원격지 파일의 일부 복사본을 로컬 디스크에 임시로 저장합니다."
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:195
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Cache path"
msgstr "캐시 경로"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:212
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "BROWSE"
msgstr "검색"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:246
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Notify when the available space of the cache path is less than"
msgstr "캐시 경로에 가용 공간이 부족할 때 알리기"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:256
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GB."
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:263
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "(0 means do not notify.)"
msgstr "(0은 알리지 않음)"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:287
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Use up to"
msgstr "최대 사용 "
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:297
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GB for disk cache"
msgstr "GB 까지 캐시로 사용"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:322
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "LOG"
msgstr "로그"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:343
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Log level"
msgstr "로그 레벨"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:376
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "OPEN LOG FOLDER"
msgstr "로그 폴더 열기"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:402
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "NETWORK"
msgstr "네트워크"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:408
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "PROXY SETTINGS"
msgstr "프록시 설정"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:57
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "CLDAstream keeps temporary copies of remote files in local disk."
msgstr "CLDAstream은 로컬 디스크에 원격 파일의 임시 복사본을 유지합니다."
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:73
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Launch Finder when newly connected to a remote storage"
msgstr "원격 저장소에 새로 연결시 파인더 실행"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:115
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Open Directory"
msgstr "디렉토리 열기"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:139
#, qt-format
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Currently %0.2f GB disk space available"
msgstr "현재 %0.2f GB 디스크 공간을 사용할 수 있습니다."
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:14
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "%1 Update"
msgstr "%1 업데이트"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:74
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "A new version of %1 is available!"
msgstr "%1 새로운 버젼이 있습니다!"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:81
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid ""
"%1 %2 is now available - you have %3. Would you like to download it now?"
msgstr "%1 %2가 나왔습니다. - 사용하고 있는 버젼은 %3입니다. 지금 다운로드 하겠습니까?"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:88
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "Release Note:"
msgstr "출시 노트:"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:105
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "Automatically download and install updated version in the future"
msgstr "앞으로 업데이트 버젼을 자동으로 다운로드하고 설치"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:121
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "SKIP THIS VERSION"
msgstr "이 버젼은 건너뛰기"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:128
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "REMIND ME LATER"
msgstr "나중에"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:135
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "INSTALL UPDATE"
msgstr "업데이트 설치"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.ui:14
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3871
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Locked Files List"
msgstr "잠긴 파일 목록"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:118
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "There is no locked file."
msgstr "잠긴 파일이 없습니다."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:180
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:181
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Force unlock"
msgstr "강제 잠금 해제"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:296
#, qt-format
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Locked files list in %1"
msgstr "%1에 있는 잠긴 파일 목록"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:67
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Missing"
msgstr "존재하지 않음"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:88
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:92
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Locked by"
msgstr "잠근 사용자"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:96
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:100
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Status"
msgstr "상태"
#~ msgctxt "NDApplication|"
#~ msgid "Unable to log in with provided credentials."
#~ msgstr "아이디 또는 비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:214
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"The services of %1 must be running, but they are not running. Do you want to "
"run them now?"
msgstr "%1 서비스는 반드시 실행되고 있어야 합니다. 그런데 실행되고 있지 않습니다. 지금 실행시키겠습니까?"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:60
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "UPLOADING"
msgstr "업로딩"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:63
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "WAITING"
msgstr "대기"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:66
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "FAILED"
msgstr "실패"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:245
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid " (Maintainer)"
msgstr " (팀드라이브 관리자)"
#~ msgctxt "NDFlatUI|"
#~ msgid "NetDrive File Lock Service is not available!"
#~ msgstr "NetDrive File Lock Service를 사용할 수 없습니다."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:763
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"The team drive [%1] was unmounted because it was unpublished by maintainer."
msgstr "팀드라이브 관리자에 의해 게시가 취소되었기 때문에 [%1] 드라이브는 연결이 끊겼습니다."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:907
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"Do you want to publish [%1] to team members now? You can publish it later."
msgstr "[%1]를 팀 멤버들에게 게시하겠습니까? 나중에 게시할 수도 있습니다."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:927
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Add drive failure has occured because of duplicate drive name."
msgstr "중복된 이름이 있어서 드라이브 추가를 실패했습니다."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:931
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Failed to add drive."
msgstr "드라이브 추가를 실패했습니다."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1120
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""