-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 75
/
netdrive_dk.po
2063 lines (1684 loc) · 53.8 KB
/
netdrive_dk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: en_US\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:17
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add Drive"
msgstr "Tilføj drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:55
msgctxt "AddDrive|"
msgid "STORAGE TYPE"
msgstr "LAGER TYPE"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:124
msgctxt "AddDrive|"
msgid "CONNECT"
msgstr "FORBIND"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:137
msgctxt "AddDrive|"
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPSÆTNING"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:146
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Save authentication information"
msgstr "Gem godkendelses information"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:185
msgctxt "AddDrive|"
msgid "REMOTE PATH"
msgstr "FJERNSTEDS STI"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:213
msgctxt "AddDrive|"
msgid "BROWSE"
msgstr "GENNEMSE"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:240
msgctxt "AddDrive|"
msgid "LABEL"
msgstr "ETIKET"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:341
msgctxt "AddDrive|"
msgid "MOUNT"
msgstr "MONTER"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:358
msgctxt "AddDrive|"
msgid "as"
msgstr "som"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:386
msgctxt "AddDrive|"
msgid "AUTO CONNECT OPTIONS"
msgstr "AUTO FORBIND OPSÆTNING"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:392
msgctxt "AddDrive|"
msgid "No automatic mount"
msgstr "Ingen automatisk forbindelse"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:405
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Mount on boot"
msgstr "Forbind ved opstart"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:412
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Mount on login"
msgstr "Forbind ved login"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:422
msgctxt "AddDrive|"
msgid "UPLOAD OPTIONS"
msgstr "UPLOAD OPSÆTNING"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:428
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Use on-the-fly uploading in Explorer"
msgstr "Brug løbende uploadning i Explorer"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:438
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Use background uploading"
msgstr "Brug baggrunds uploading"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:451
msgctxt "AddDrive|"
msgid "READ ONLY OPTIONS"
msgstr "SKRIVEBESKYTTET OPSÆTNING"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:457
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Writable drive"
msgstr "Skrivbart drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:467
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Read only drive"
msgstr "Skrivebeskyttet drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:477
msgctxt "AddDrive|"
msgid "ADVANCED OPTION"
msgstr "ADVANCERET OPSÆTNING"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:483
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Always retrieve file list from server"
msgstr "Hent altid fil liste fra server"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:490
msgctxt "AddDrive|"
msgid "As a removable drive"
msgstr "Som et aftageligt drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:497
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Treat files and folders starting with a dot as hidden"
msgstr "Behandel filer og foldere der starter med punktum som skjulte"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:504
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Use static filesystem(Experimental)"
msgstr "Brug statisk filsystem(Eksperimental"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:151
msgctxt "AddDrive|"
msgid "COLOR"
msgstr "FARVE"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:191
msgctxt "AddDrive|"
msgid "network drive"
msgstr "Netværks drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:192
msgctxt "AddDrive|"
msgid "local drive"
msgstr "Lokalt drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:640
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please press CONNECT button to set connection information."
msgstr "Venligst tryk FORBIND knappen for at sætte forbindelses informationerne."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:671
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"A drive name cannot contain any of the following characters:\n"
"/ \\ [ ] : | < > + = ; , ? *"
msgstr ""
"Et drev navn kan ikke indeholde nogen af de følgende karaktere:\n"
"/ \\ [ ] : | < > + = ; , ? *"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:679
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please type in drive name."
msgstr "Venligst indtast drev navn"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:687
msgctxt "AddDrive|"
msgid "The maximum length of the drive name is 50."
msgstr "Den maksimale længde for et drev navn er 50"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:698
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please select remote path."
msgstr "Venligst vælg fjernstedets sti"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:719
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please type in a different name since this drive name is already used."
msgstr "Venligst tast et andet navn da dette drev navn allerede er i brug."
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1585
msgctxt "AddDrive|"
msgid " Please try again by pressing the CONNECT button."
msgstr "Venligst prøv igen ved at trykke på FORBIND knappen"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1681
msgctxt "AddDrive|"
msgid "We do not support this protocol."
msgstr "Vi understøtter ikke denne protokol"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:312
msgctxt "AddDrive|"
msgid "ITEM LOCATION"
msgstr "Emne placering"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:293
msgctxt "AddDrive|"
msgid "In account"
msgstr "I konto"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:294
msgctxt "AddDrive|"
msgid "In device"
msgstr "I enhed"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:351
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add a Personal Drive"
msgstr "Tilføj et Personligt Drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:357
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add a Team Drive"
msgstr "Tilføj et Hold Drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:436
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Configure a Team Drive"
msgstr "Konfigurer et Hold Drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:441
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Configure a Personal Drive"
msgstr "Konfigurer et Personligt Drev"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1652
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"This team drive has no connection information set yet. Do you want to do it "
"now?"
msgstr ""
"Dette hold drev har ikke nogen forbindelses information sat endnu. Ønsker du at gøre det "
"nu?"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:14 ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:155
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Login"
msgstr "Log på"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:128
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:141
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:148
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Hold mig logget ind"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:182
msgctxt "BDLogin|"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:203
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Sign in with"
msgstr "Log på med"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:273
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdpassphrase.ui:14
#: ../../../ui_helper/bdui/bdpassphrase.ui:29
msgctxt "BDPassphrase|"
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangskode udtryk"
#: ../../ndagent/BDUser.cpp:632
msgctxt "BDUser|"
msgid ""
"Login failed because communication with the server failed. Please check your "
"proxy or Internet connection."
msgstr ""
"Login er fejlet pga kommuniations fejl med serveren. Venligst undersøg din "
"proxy eller Internet forbindelse."
#: ../../ndagent/BDUser.cpp:647
msgctxt "BDUser|"
msgid "Login failed. Please click here to check."
msgstr "Login fejl. Venligst tryk her for at kontrollere det."
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:14
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "Authentication Information"
msgstr "Godkendelses Information"
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:29
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:36
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: ../../NetDriveUI/qdriveitem.cpp:356
msgctxt "ConfigureDrive|"
msgid "Configure Drive"
msgstr "Opsæt drev"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/downloadprogress.ui:32
msgctxt "Dialog|"
msgid "Progress"
msgstr "Forløb"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/downloaditem.cpp:12
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Preparing Download..."
msgstr "Forbereder Hentning..."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/downloadprogressdlg.cpp:7
msgctxt "DownloadProgressDlg|"
msgid "File Download"
msgstr "Fil Hentet"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:288
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Save to Downloads Folder"
msgstr "Gem i Hentnings Folderen"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:289
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download to..."
msgstr "Hent til..."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:290
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:291
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:292
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:803
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:293
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:294
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:295
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:908
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "New folder"
msgstr "Ny folder"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:323
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:756
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:764
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Get Shareable Link"
msgstr "Hent delbart Link"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:333
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Lock"
msgstr "Låst"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:334
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:335
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Force unlock"
msgstr "Gennemtving oplåsning"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:346
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Locked files list"
msgstr "Låst fil liste"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:375
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:392
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:439
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Connection Fail"
msgstr "Forbindelse Fejlet"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:375
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to connect protocol."
msgstr "Kunne ikke forbinde med protokolen."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:393
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1161
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get file list."
msgstr "Kunne ikke hente fil liste"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:439
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get root ID."
msgstr "Kunne ikke hente rod ID"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:593
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Reload Folder"
msgstr "Gendindlæs Folder"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:593
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to reload folder."
msgstr "Kunne ikke genindlæse folder"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:620
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download Complete."
msgstr "Hentning Fuldført"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:628
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File downloading failed"
msgstr "Fil hentning er fejlet"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:628
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Can not download file from server."
msgstr "Kan ikke hente fil fra serveren"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:757
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid ""
"Successful to get shareable link.\n"
"%1\n"
"Click the OK button to copy the shareable link."
msgstr ""
"Succes med at hente delbart link.\n"
"%1\n"
"Click på OK knappen for at kopiere det delbare link."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:764
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get shareable link."
msgstr "Kunne ikke hente det delbare link."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:801
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to rename file with %1"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen %1"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:823
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:848
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1004
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1017
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Move File"
msgstr "Flyt Fil"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:823
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:848
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to move file."
msgstr "Kunne ikke flytte filen."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:876
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Delete File"
msgstr "Slet Fil"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:876
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Kunne ikke slette filen."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:908
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to create new folder."
msgstr "Kunne ikke oprette en ny folder"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:920
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Lock File"
msgstr "Lås Fil"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:920
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to lock the file."
msgstr "Kunne ikke låse filen."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:936
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Unlock File"
msgstr "Lås filen op"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:936
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to unlock the file."
msgstr "Kunne ikke låse filen op."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:989
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed Action"
msgstr "Fejlet Handling"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:989
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "A file with the same name as %1 exists."
msgstr "En file med det samme navn som %1 eksistere allerede."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1005
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to move file to destination folder."
msgstr "Kunne ikke flytte filen til destinations folderen."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1018
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Destination folder has a file with the same name."
msgstr "Destinations folderen har en fil med det same navn."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1085
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File Open"
msgstr "Fil Åben"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1085
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to create temporary directory."
msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige folder"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1160
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Get File List"
msgstr "Hent Fil Liste"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:26
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:26
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:26
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:14
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "ABOUT"
msgstr "OM"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:112
#, qt-format
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "Licensed to %1"
msgstr "Licenseret til %1"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:135
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "Trial"
msgstr "Prøve"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatmenubar.ui:240
msgctxt "FlatMenuBar|"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:14
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "SETTINGS"
msgstr "INDSTILLINGER"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:39
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERELT"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:60
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Start at login"
msgstr "Start ved login"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:67
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Launch Windows Explorer when newly connected to a remote storage."
msgstr "Start Windows Explorer når du lige er forbundet til fjernlageret."
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:77
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Check automatisk efter opdateringer"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:87
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Check for updates to beta version if available"
msgstr "Check for opdateringer til beta udgaver hvis de er tilgængelige"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:106
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:126
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Help us translate!"
msgstr "Hjælp os med at oversætte!"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:151
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:172
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "NetDrive keeps temporary copies of remote files in local disk."
msgstr "NetDrive holder midlertidige kopier af fjernstedets filer på den lokale disk."
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:181
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Cache path"
msgstr "Cache sti"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:198
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "BROWSE"
msgstr "GENNEMSE"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:232
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Use up to"
msgstr "Brug op til"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:242
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GB for disk cache"
msgstr "GB til disk cache"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:267
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:288
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Log level"
msgstr "Lognings niveau"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:321
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "OPEN LOG FOLDER"
msgstr "ÅBEN LOG FOLDER"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:347
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "NETWORK"
msgstr "METVÆRK"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:353
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "PROXY SETTINGS"
msgstr "PROXY INDSTILLINGER"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:54
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Launch Finder when newly connected to a remote storage"
msgstr "Start Finder når du lige er forbundet til fjernlageret."
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:89
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Open Directory"
msgstr "Åben Folderen"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:114
#, qt-format
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Currently %0.2f GB disk space available"
msgstr "I øjeblikket %0.2f GB disk plads tilgængeligt"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:94
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Unlock all locked files when disconnecting drive"
msgstr "Lås alle filer op når der forbindelsen til drev lukkes"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:14
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "%1 Update"
msgstr "%1 Opdatering"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:74
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "A new version of %1 is available!"
msgstr "En ny version af %1 er tilgængelig!"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:81
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid ""
"%1 %2 is now available - you have %3. Would you like to download it now?"
msgstr "%1 %2 er nu tilgængelig - du har %3. Ønsker du at hente den nu?"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:88
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "Release Note:"
msgstr "Frigivelses Noter:"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:105
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "Automatically download and install updated version in the future"
msgstr "Automatisk hentn og installer opdaterede versioner i fremtiden"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:121
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "SKIP THIS VERSION"
msgstr "SKIP DENNE VERSION"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:128
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "REMIND ME LATER"
msgstr "PÅMIND MIG SENERE"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:135
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "INSTALL UPDATE"
msgstr "INSTALLER OPDATERING"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.ui:14
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Locked Files List"
msgstr "Låst Fil Liste"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:118
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "There is no locked file."
msgstr "Der er ikke nogen låste filer."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:176
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:177
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Force unlock"
msgstr "Gennemtving oplåsning"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:262
#, qt-format
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Locked files list in %1"
msgstr "Låste filliste i %1"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:67
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Missing"
msgstr "Mangler"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:88
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:92
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Locked by"
msgstr "Låst af"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:96
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:100
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:176
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"The services of %1 must be running, but they are not running. Do you want to "
"run them now?"
msgstr ""
"Servicerne til %1 skal være kørende, men det er de ikke. Ønsker du at "
"køre dem nu?"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:60
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "UPLOADING"
msgstr "SENDER"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:63
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "WAITING"
msgstr "VENTER"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:66
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "FAILED"
msgstr "FEJLET"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:892
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Add drive failure has occured because of duplicate drive name."
msgstr "Tilføj drev der er sket en fejl pga ens drev navne."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:896
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Failed to add drive."
msgstr "Kunne ikke tilføje drev."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1084
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"This issue might be caused by the network connection with Bdrive server "
"which usually occurs when Bdrive server or your PC may not be connected to "
"the Internet.\n"
"If you are connected to the Internet and still have this issue, please visit "
"%1 to leave a note."
msgstr ""
"Dette problem kan opstå fordi der er problemer med netværks forbindelsen til Bdrive serveren "
"det sker normalt når Bdrive serveren eller din PC ikke er forbundet til "
"Internettet.\n"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1181
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Failed to delete drive."
msgstr "Kunne ikke slette drevet."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1263
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "NetDrive Agent is starting."
msgstr "NetDrive Agenten er ved at starte"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1267
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Initializing Agent."
msgstr "Initialisere Agenten"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1270
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Initailizing SDK."
msgstr "Initialisere SDK."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1276
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Checking network."
msgstr "Checker netværk."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1279
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Logging remembered users in."
msgstr "Logger kendte brugere ind."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1284
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Mounting drives on boot."
msgstr "Montere drev ved opstart."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1292
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Agent is ready."
msgstr "Agenten er allerede."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1300
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Connecting to NetDrive Agent."
msgstr "Forbinder til NetDrive Agenten."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1487
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Failed to upload %1."
msgstr "Kunne ikke sende %1."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2409
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "&Open"
msgstr "&Åben"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2412
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Afslut"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2415
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "&Check for Updates"
msgstr "&Søg efter opdateringer"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2418
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "&Login"
msgstr "&Log på"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2422
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Log&out"
msgstr "Log &ud"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2429
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisere..."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2581
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "NetDrive is Quiting..."
msgstr "NetDrive er ved at lukke ned..."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2621
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"If you log out, 'mount on boot' items will not connect automatically. Are "
"you sure to log out?"
msgstr "Er du sikker på at du vil logge af?"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:2757
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger af..."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3237
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Current version %1 is the latest version available."
msgstr "Nuværende version %1 er den nyeste tilgængelige version."
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3412
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Drives"
msgstr "Drev"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3417
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3420
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Uploading"
msgstr "Sender"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3425
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3428
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Account Info"
msgstr "Konto Information"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3431
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Manage License"
msgstr "Håndter Licens"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3434
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Login"
msgstr "Log på"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3437
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3440
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "NetDrive Help"
msgstr "NetDrive Hjælp"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3443
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "View"