-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
netdrive_zh_TW.po
2655 lines (2157 loc) · 64.3 KB
/
netdrive_zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: zh_TW\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:17
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add Drive"
msgstr "加入儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:127
msgctxt "AddDrive|"
msgid "STORAGE TYPE"
msgstr "儲存空間類型"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:196
msgctxt "AddDrive|"
msgid "CONNECT"
msgstr "連接"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:209
msgctxt "AddDrive|"
msgid "OPTIONS"
msgstr "選項"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:218
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Save authentication information"
msgstr "儲存驗證資訊"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:257
msgctxt "AddDrive|"
msgid "REMOTE PATH"
msgstr "遠端路徑"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:285
msgctxt "AddDrive|"
msgid "BROWSE"
msgstr "瀏覽"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:49
msgctxt "AddDrive|"
msgid "LABEL"
msgstr "標籤"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:341
msgctxt "AddDrive|"
msgid "MOUNT"
msgstr "掛載"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:358
msgctxt "AddDrive|"
msgid "as"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:386
msgctxt "AddDrive|"
msgid "AUTO CONNECT OPTIONS"
msgstr "自動連接選項"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:392
msgctxt "AddDrive|"
msgid "No automatic mount"
msgstr "手動掛載"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:405
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Mount on boot"
msgstr "開機時掛載"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:412
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Mount on login"
msgstr "登入時掛載"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:422
msgctxt "AddDrive|"
msgid "UPLOAD OPTIONS"
msgstr "上傳選項"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:428
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Use on-the-fly uploading in Explorer"
msgstr "在檔案總管中上傳"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:438
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Use background uploading"
msgstr "後臺上傳"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:451
msgctxt "AddDrive|"
msgid "READ ONLY OPTIONS"
msgstr "唯讀選項"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:457
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Writable drive"
msgstr "可寫儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:467
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Read only drive"
msgstr "唯讀儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:477
msgctxt "AddDrive|"
msgid "ADVANCED OPTION"
msgstr "進階選項"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:483
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Always retrieve file list from server"
msgstr "永遠從伺服器檢索檔案列表"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:504
msgctxt "AddDrive|"
msgid "As a global drive"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:511
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Prevent uploading of temporary MS Office files"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:518
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Prevent uploading of temporary HWP files (*.$$$, *.BAK)"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:525
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Support desktop.ini on Windows"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:532
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"Use File Provider instead of Kernel Extension (experimental, macOS only)"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:490
msgctxt "AddDrive|"
msgid "As a removable drive"
msgstr "作為可攜式裝置"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:497
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Treat files and folders starting with a dot as hidden"
msgstr "不顯示隱藏檔案及資料夾"
#~ msgctxt "AddDrive|"
#~ msgid "Use static filesystem(Experimental)"
#~ msgstr "使用靜態檔案系統(實驗性)"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:92
msgctxt "AddDrive|"
msgid "COLOR"
msgstr "顏色"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:135
msgctxt "AddDrive|"
msgid "network drive"
msgstr "網路硬碟"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:136
msgctxt "AddDrive|"
msgid "local drive"
msgstr "本地硬碟"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:619
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please press CONNECT button to set connection information."
msgstr "請按連接按鈕設定連接資訊"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:650
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"A drive name cannot contain any of the following characters:\n"
"/ \\ [ ] : | < > + = ; , ? *"
msgstr ""
"硬碟名稱不能包含下列任何符號:\n"
"/ \\ [ ] : | < > + = ; , ? *"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:658
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please type in drive name."
msgstr "請輸入儲存空間名稱"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:666
msgctxt "AddDrive|"
msgid "The maximum length of the drive name is 50."
msgstr "儲存空間名稱最大長度為50字"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:677
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please select remote path."
msgstr "請選擇遠端路徑"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:715
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Please type in a different name since this drive name is already used."
msgstr "名稱已被使用,請使用其他名稱"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1622
msgctxt "AddDrive|"
msgid " Please try again by pressing the CONNECT button."
msgstr "按“連接”按鈕後再試一次"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1738
msgctxt "AddDrive|"
msgid "We do not support this protocol."
msgstr "不支持這個協定"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1772
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1772
msgctxt "AddDrive|"
msgid "2FA Code"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.ui:312
msgctxt "AddDrive|"
msgid "ITEM LOCATION"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:243
msgctxt "AddDrive|"
msgid "In account"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:244
msgctxt "AddDrive|"
msgid "In device"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:303
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add a Personal Drive"
msgstr "新增個人儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:309
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Add a Team Drive"
msgstr "新增團隊儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:393
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Configure a Team Drive"
msgstr "配置團隊儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:398
msgctxt "AddDrive|"
msgid "Configure a Personal Drive"
msgstr "配置個人儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/adddrive.cpp:1709
msgctxt "AddDrive|"
msgid ""
"This team drive has no connection information set yet. Do you want to do it "
"now?"
msgstr "本團隊儲存空間尚未設置連接資訊,您要現在設置嗎?"
#: ../../../common/authtemplate.cpp:1154
msgctxt "AuthTemplate|"
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: ../../../common/authtemplate.cpp:1154
msgctxt "AuthTemplate|"
msgid "2FA Code"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:14 ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:155
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:128
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Email"
msgstr "電子信箱"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:141
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:148
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Keep me logged in"
msgstr "保持登入狀態"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:182
msgctxt "BDLogin|"
msgid "OR"
msgstr "或"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:337
msgctxt "BDLogin|"
msgid ""
"※ CLDA 초기 비밀번호 안내\n"
"초기 비밀번호는 자동으로 설정되며, 클라우다이크 이메일 계정에서 @ 앞부분입니다.\n"
"보안을 위해서라도 초기 비밀번호는 변경을 권장드립니다."
msgstr ""
#~ msgctxt "BDLogin|"
#~ msgid "Sign in with"
#~ msgstr "使用其他登入方式"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdlogin.ui:270
msgctxt "BDLogin|"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../../../ui_helper/bdui/bdpassphrase.ui:14
#: ../../../ui_helper/bdui/bdpassphrase.ui:29
msgctxt "BDPassphrase|"
msgid "Passphrase"
msgstr "金鑰"
#: ../../ndagent/BDUser.cpp:623
msgctxt "BDUser|"
msgid ""
"Login failed because communication with the server failed. Please check your "
"proxy or Internet connection."
msgstr "登入失敗,無法連接到伺服器,請檢察代理伺服器或網路連接"
#: ../../ndagent/BDUser.cpp:637
msgctxt "BDUser|"
msgid "Login failed. Please click here to check."
msgstr "登入失敗,點擊查看"
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:14
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "Authentication Information"
msgstr "身分驗證資訊"
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:29
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: ../../../ui_helper/bdui/bduserpassword.ui:36
msgctxt "BDUserPassword|"
msgid "User"
msgstr "使用者名稱"
#: ../../NetDriveUI/qdriveitem.cpp:427
msgctxt "ConfigureDrive|"
msgid "Configure Drive"
msgstr "設置儲存空間"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletedlg.cpp:9
#, fuzzy
msgctxt "DeleteDlg|"
msgid "Delete File"
msgstr "刪除檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletefile.ui:20
msgctxt "DeleteFile|"
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletefile.ui:83
msgctxt "DeleteFile|"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/deletefile.ui:96
msgctxt "DeleteFile|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/transferprogress.ui:32
msgctxt "Dialog|"
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#~ msgctxt "DownloadItem|"
#~ msgid "Preparing Download..."
#~ msgstr "正在準備下載..."
#~ msgctxt "DownloadProgressDlg|"
#~ msgid "File Download"
#~ msgstr "檔案下載"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:400
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Save to Downloads Folder"
msgstr "儲存到下載資料夾"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:401
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download to..."
msgstr "下載到..."
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:402
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:403
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Reload"
msgstr "重新整理"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:404
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1020
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:405
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Move"
msgstr "移動"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:406
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:407
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1129
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "New folder"
msgstr "新建資料夾"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:438
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:942
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:950
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Get Shareable Link"
msgstr "取得可分享的連結"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:448
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:449
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:450
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Force unlock"
msgstr "強制解鎖"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:461
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Locked files list"
msgstr "上鎖檔案列表"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:354
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:665
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:688
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:706
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Connection Fail"
msgstr "連接失敗"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:334
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:334
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "2FA Code"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:354
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:665
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to connect protocol."
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:408
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:689
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1497
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get file list."
msgstr "無法取得檔案列表"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:706
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get root ID."
msgstr "無法取得ROOT ID"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:779
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Reload Folder"
msgstr "重新載入資料夾"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:779
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to reload folder."
msgstr "無法重新整理資料夾"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:798
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download Complete."
msgstr "下載完成"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:806
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File downloading failed"
msgstr "下載失敗"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:806
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Can not download file from server."
msgstr "無法從伺服器下載檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:877
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Download file path"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:943
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid ""
"Successful to get shareable link.\n"
"%1\n"
"Click the OK button to copy the shareable link."
msgstr ""
"成功取得可分享連結\n"
"%1\n"
"按下OK以複製連結"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:950
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to get shareable link."
msgstr "無法取得可下載的連結"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1018
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to rename file with %1"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1040
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1065
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1332
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1345
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Move File"
msgstr "移動檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1040
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1065
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to move file."
msgstr "無法移動檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1096
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Delete File"
msgstr "刪除檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1096
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to delete file."
msgstr "無法刪除檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1129
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to create new folder."
msgstr "無法新增資料夾"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1187
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Upload Complete."
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1194
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1194
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to upload the file."
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1214
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Lock File"
msgstr "鎖定檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1214
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to lock the file."
msgstr "無法鎖定檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1230
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Unlock File"
msgstr "解鎖檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1230
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to unlock the file."
msgstr "無法解鎖檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1317
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed Action"
msgstr "操作失敗"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1317
#, qt-format
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "A file with the same name as %1 exists."
msgstr "檔案名 %1 已存在"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1333
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to move file to destination folder."
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1346
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Destination folder has a file with the same name."
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1412
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File open path"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1421
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "File Open"
msgstr "開啟檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1421
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Failed to create temporary directory."
msgstr "無法建立臨時資料夾"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filebrowsermanager.cpp:1496
msgctxt "FileBrowserManager|"
msgid "Get File List"
msgstr "取得檔案列表"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:21
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:21
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/filetreemodel.cpp:21
msgctxt "FileTreeModel|"
msgid "Modified"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:14
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "ABOUT"
msgstr "關於"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:112
#, qt-format
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "Licensed to %1"
msgstr "授權給 %1"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatabout.ui:135
msgctxt "FlatAbout|"
msgid "Trial"
msgstr "試用"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatmenubar.ui:240
msgctxt "FlatMenuBar|"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:14
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "SETTINGS"
msgstr "設定"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:39
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GENERAL"
msgstr "一般"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:60
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Start at login"
msgstr "登入時開始"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:67
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Launch Windows Explorer when newly connected to a remote storage."
msgstr "使用Windows檔案管理連接到新的遠端儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:77
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "自動檢查更新"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:87
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Check for updates to beta version if available"
msgstr "在可用情況下檢查測試版的更新"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:101
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Show file path when opening or downloading files in FileBrowser"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:108
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Show file upload progress in a pop-up window"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:120
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:140
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Help us translate!"
msgstr "幫助我們翻譯!"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:165
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "CACHE"
msgstr "快取"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:186
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "NetDrive keeps temporary copies of remote files in local disk."
msgstr "NetDrive在本地硬碟上保存遠端檔案的臨時副本"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:195
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Cache path"
msgstr "快取路徑"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:212
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "BROWSE"
msgstr "瀏覽"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:246
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Notify when the available space of the cache path is less than"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:256
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GB."
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:263
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "(0 means do not notify.)"
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:287
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Use up to"
msgstr "用量"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:297
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "GB for disk cache"
msgstr "GB用於硬碟快取"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:322
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "LOG"
msgstr "日誌"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:343
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Log level"
msgstr "日誌等級"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:376
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "OPEN LOG FOLDER"
msgstr "開啟日誌資料夾"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:402
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "NETWORK"
msgstr "網路"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:408
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "PROXY SETTINGS"
msgstr "代理伺服器設置"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:57
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "CLDAstream keeps temporary copies of remote files in local disk."
msgstr ""
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:73
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Launch Finder when newly connected to a remote storage"
msgstr "新連接到遠端儲存空間時啟動搜尋"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:115
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Open Directory"
msgstr "開啟目錄"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.cpp:139
#, qt-format
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Currently %0.2f GB disk space available"
msgstr "硬碟目前有 %0.2f GB的可用空間"
#: ../../NetDriveUI/flatsettingcontents.ui:94
msgctxt "FlatSettingContents|"
msgid "Unlock all locked files when disconnecting drive"
msgstr "當中斷與空間的連接時解鎖所有上鎖的檔案"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:14
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "%1 Update"
msgstr "%1 更新"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:74
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "A new version of %1 is available!"
msgstr "有新的版本 %1 可以更新"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:81
#, qt-format
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid ""
"%1 %2 is now available - you have %3. Would you like to download it now?"
msgstr "%1 %2 可用,你目前使用的版本為 %3 ,是否需要更新?"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:88
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "Release Note:"
msgstr "更新日誌"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:105
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "Automatically download and install updated version in the future"
msgstr "以後自動下載並安裝更新"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:121
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "SKIP THIS VERSION"
msgstr "跳過這個版本"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:128
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "REMIND ME LATER"
msgstr "稍後提醒我"
#: ../../../ui_helper/bdui/flatupdate.ui:135
msgctxt "FlatUpdate|"
msgid "INSTALL UPDATE"
msgstr "安裝更新"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.ui:14
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:3871
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Locked Files List"
msgstr "上鎖的檔案清單"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:118
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "There is no locked file."
msgstr "沒有上鎖的檔案"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:180
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:181
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Force unlock"
msgstr "強制解鎖"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilelistdlg.cpp:296
#, qt-format
msgctxt "LockedFileListDlg|"
msgid "Locked files list in %1"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:67
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Missing"
msgstr ""
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:88
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:92
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Locked by"
msgstr "被鎖定"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:96
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Device"
msgstr "儲存空間"
#: ../../../ui_helper/filebrowser/lockedfilemodel.cpp:100
msgctxt "LockedFileModel|"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:214
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"The services of %1 must be running, but they are not running. Do you want to "
"run them now?"
msgstr "必要的 %1 服務未被啟動,是否現在啟動?"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:60
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "UPLOADING"
msgstr "上傳中"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:63
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "WAITING"
msgstr "等待中"
#: ../../NetDriveUI/uploadstatusbase.cpp:66
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:927
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Add drive failure has occured because of duplicate drive name."
msgstr "由於有重複的空間名稱,無法新增儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:931
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Failed to add drive."
msgstr "無法新增儲存空間"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1120
#, qt-format
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid ""
"This issue might be caused by the network connection with Bdrive server "
"which usually occurs when Bdrive server or your PC may not be connected to "
"the Internet.\n"
"If you are connected to the Internet and still have this issue, please visit "
"%1 to leave a note."
msgstr "檢查網路連接,如果網路連接正常,請瀏覽 %1 進行說明"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1214
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Failed to delete drive."
msgstr "刪除儲存空間失敗"
#~ msgctxt "NDFlatUI|"
#~ msgid "NetDrive Agent is starting."
#~ msgstr "正在啟動NetDrive代理"
#: ../../NetDriveUI/ndflatui.cpp:1296
msgctxt "NDFlatUI|"
msgid "Initializing Agent."
msgstr "正在初始化代理"
#~ msgctxt "NDFlatUI|"
#~ msgid "Initailizing SDK."
#~ msgstr "正在初始化SDK"