From f38643d31663b156308bc49e1f8c4a3174e655b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastiano Pistore Date: Sat, 11 Mar 2023 13:49:45 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation to latest pot file --- po/it.po | 295 ++++++++++++++++++------------------ po/it_CH.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 368 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f517715212..d14124c30d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of amule interface to Italian # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2023 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Kry , 2004,2005. @@ -13,22 +13,22 @@ # rik , 2008. # briga , 2009. # Giuliano Manzitti , 2010. -# Sebastiano Pistore , 2016-2020. +# Sebastiano Pistore , 2016-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" +"Project-Id-Version: aMule 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-31 08:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:45+0100\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: SebastianoPistore.info@protonmail.ch\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "L'hash utente specificato non è valido!" #: src/amuleAppCommon.cpp:129 msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Impossibile aprire il link ED2K." +msgstr "Impossibile aprire il link ed2k." #: src/amuleAppCommon.cpp:202 msgid "" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:856 msgid "Failed to create OnlineSig File" -msgstr "Impossibile creare il file per la firma in linea" +msgstr "Impossibile creare il file per l'online signature" #: src/amule.cpp:864 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" -msgstr "Impossibile creare il file per la firma in linea di aMule" +msgstr "Impossibile creare il file per l'online signature di aMule" #: src/amule.cpp:1036 msgid "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "to set it anyway)" msgstr "" "L'impostazione locale selezionata non sembra essere installata sul tuo " -"computer (si tenterà ad impostarla in ogni caso)" +"computer (si tenterà di impostarla in ogni caso)" #: src/amule.cpp:1045 #, c-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Questa è una versione di prova, aggiornata quotidianamente, e\n" #: src/amule.cpp:1048 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" -msgstr "non garantiamo che non possa causare danni, bruciarti la tua casa,\n" +msgstr "non garantiamo che essa non distrugga qualcosa, bruci la tua casa,\n" #: src/amule.cpp:1049 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n" @@ -231,9 +231,10 @@ msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" -"La cartella scelta per contenere il file di firma in linea non è valida!\n" -"La firma in linea sarà pertanto disabilitata fino a quando il problema non " -"sarà stato risolto attraverso il pannello delle preferenze." +"La directory scelta per contenere il file dell'online signature non è " +"valida!\n" +"La firma verrà pertanto disabilitata fino a quando il problema non sarà " +"stato risolto attraverso il pannello delle preferenze." #: src/amule.cpp:1126 msgid "Server hostname notified" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s" #: src/amule.cpp:1487 msgid "ERROR: can't open logfile" -msgstr "ERRORE: Non posso aprire il file di log" +msgstr "ERRORE: impossibile aprire il file di log" #: src/amule.cpp:1491 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per il controllo della versione scaricato" #: src/amule.cpp:1602 src/amule.cpp:1612 src/amule.cpp:1618 msgid "Corrupted version check file" -msgstr "File per il controllo della versione danneggiato" +msgstr "File per il controllo della versione corrotto" #: src/amule.cpp:1628 msgid "You are using an outdated version of aMule!" @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:264 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" -msgstr "ERRORE FATALE: Creazione Timer fallita" +msgstr "ERRORE FATALE: Creazione timer fallita" #: src/amuleDlg.cpp:489 msgid "aMule remote control " @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:498 msgid "Website: http://www.amule.org \n" -msgstr "Sito web: http://www.amule.org \n" +msgstr "Sito: http://www.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:499 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Disconnetti" #: src/amuleDlg.cpp:777 msgid "Disconnect from the currently connected networks" -msgstr "Disconnettiti dalle reti a cui sei connesso" +msgstr "Disconnetti dalle reti a cui sei connesso" #: src/amuleDlg.cpp:782 src/MuleTrayIcon.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:2758 #: src/muuli_wdr.cpp:3146 src/muuli_wdr.cpp:3533 @@ -567,16 +568,15 @@ msgid "Connect to the currently enabled networks" msgstr "Connetti alle reti attualmente abilitate" #: src/amuleDlg.cpp:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Up: %.1f%s (%.1f) | Down: %.1f%s (%.1f)" -msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" +msgstr "Up: %.1f%s (%.1f) | Down: %.1f%s (%.1f)" #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330 -#, fuzzy msgid " MB/s" -msgstr "MB/s" +msgstr " MB/s" #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864 @@ -586,9 +586,9 @@ msgid " kB/s" msgstr " kB/s" #: src/amuleDlg.cpp:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Up: %.1f%s | Down: %.1f%s" -msgstr "Up: %.1f | Down: %.1f" +msgstr "Up: %.1f%s | Down: %.1f%s" #: src/amuleDlg.cpp:880 #, c-format @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "- predefinita -" #: src/amuleDlg.cpp:1206 #, c-format msgid "Skin directory '%s' does not exist" -msgstr "La cartella delle skin '%s' non esiste" +msgstr "La directory delle skin '%s' non esiste" #: src/amuleDlg.cpp:1211 #, c-format @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Importazione" #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544 msgid "The partfile importer tool" -msgstr "Strumento per l'importazione dei file Part" +msgstr "Strumento per l'importazione dei file parziali" #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Informazioni/Aiuto" #: src/amuleDlg.cpp:1456 msgid "eD2k network" -msgstr "Rete eD2k" +msgstr "rete eD2k" #: src/amuleDlg.cpp:1460 msgid "Kad network" @@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Ricerca amico per connessione con ID basso" #: src/BaseClient.cpp:1792 #, c-format msgid " (Fake eMule version %#x)" -msgstr " (eMule fake versione %#x)" +msgstr " (falso eMule versione %#x)" #: src/BaseClient.cpp:1803 msgid " (Fake eMule)" -msgstr " (eMule fake)" +msgstr " (falso eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1805 msgid "xMule (Fake eMule)" @@ -840,11 +840,11 @@ msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" -"Statistiche file per questa sessione: Accettata %d di %d richiesta %s " -"trasferito\n" +"Statistiche file per questa sessione: accettata %d di %d richiesta, %s " +"trasferita\n" msgstr[1] "" -"Statistiche file per questa sessione: Accettate %d di %d richieste, %s " -"trasferiti\n" +"Statistiche file per questa sessione: accettate %d di %d richieste, %s " +"trasferite\n" #: src/BaseClient.cpp:2024 #, c-format @@ -852,10 +852,10 @@ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" -"Statistiche file per tutte le sezioni: Accettata %d di %d richiesta, %s " +"Statistiche file per tutte le sessioni: accettata %d di %d richiesta, %s " "trasferita\n" msgstr[1] "" -"Statistiche file per tutte le sezioni: accettate %d di %d richieste, %s " +"Statistiche file per tutte le sessioni: accettate %d di %d richieste, %s " "trasferite\n" #: src/BaseClient.cpp:2027 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Richiesto file sconosciuto" #: src/BaseClient.cpp:2703 #, c-format msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Messaggio da '%s' (IP:%s) filtrato" +msgstr "Messaggio filtrato da '%s' (IP:%s)" #: src/BaseClient.cpp:2810 #, c-format @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Nuova categoria" #: src/CatDialog.cpp:125 msgid "Choose a folder for incoming files" -msgstr "Scegli una cartella per i file scaricati" +msgstr "Scegli una directory per i file scaricati" #: src/CatDialog.cpp:140 msgid "You must specify a name for the category!" @@ -931,8 +931,8 @@ msgstr "Devi specificare un percorso per la categoria!" msgid "" "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" msgstr "" -"Impossibile creare una cartella per i file in ingresso per questa categoria. " -"Specifica un percorso valido!" +"Impossibile creare una directory per i file in ingresso per questa " +"categoria. Specificare un percorso valido!" #: src/ChatSelector.cpp:129 #, c-format @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "*** Connessione al client in corso ***" #: src/ChatSelector.cpp:282 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" -msgstr "*** Impossibile connettersi al client / Connessione caduta ***" +msgstr "*** Impossibile connettersi al client / Connessione persa ***" #: src/ChatSelector.cpp:335 msgid "" @@ -964,8 +964,8 @@ msgid "" "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been " "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***" msgstr "" -"*** La tua risposta al captcha era errata ed il tuo messaggio è stata " -"ignorata. Puoi chiedere un nuovo captcha inviando un nuovo messaggio. ***" +"*** La tua risposta al captcha era errata ed il tuo messaggio è stato " +"ignorato. Puoi richiedere un nuovo captcha inviando un nuovo messaggio. ***" #: src/ChatWnd.cpp:99 msgid "Chat" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "ID alto" #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" +msgstr "Abilitato" #: src/ClientDetailDialog.cpp:122 msgid "Supported" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Non supportato" #: src/ClientDetailDialog.cpp:124 msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" +msgstr "Disabilitato" #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213 #: src/TextClient.cpp:721 @@ -1085,15 +1085,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista delle cartelle condivise -> richiesta " -"accettata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista delle directory condivise -> " +"richiesta accettata" #: src/ClientTCPSocket.cpp:899 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista delle cartelle condivise -> richiesta " -"negata" +"L'utente %s (%u) ha richiesto la lista delle directory condivise -> " +"richiesta negata" #: src/ClientTCPSocket.cpp:924 #, c-format @@ -1120,7 +1120,8 @@ msgstr "L'utente %s (%u) condivide la cartella '%s'" #, c-format msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha inviato una lista delle cartelle condivise non richiesta." +"L'utente %s (%u) ha inviato una lista delle directory condivise non " +"richiesta." #: src/ClientTCPSocket.cpp:978 #, c-format @@ -1142,8 +1143,8 @@ msgstr "L'utente %s (%u) ha inviato una lista di file condivisi non richiesta" #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" msgstr "" -"L'utente %s (%u) ha negato l'accesso alla lista dei file e delle cartelle " -"condivise" +"L'utente %s (%u) ha negato l'accesso alla lista dei file e directory " +"condivisi" #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47 msgid "File Comments" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Nome file" #: src/CommentDialogLst.cpp:57 msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" +msgstr "Giudizio" #: src/CommentDialogLst.cpp:58 msgid "Comment" @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Nuovo MLDonkey" #: src/DataToText.cpp:116 msgid "eMule Compatible" -msgstr "Compatibile con eMule" +msgstr "compatibile con eMule" #: src/DataToText.cpp:126 msgid "Local Server" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "ERRORE: Errore di input/output!" #: src/DataToText.cpp:148 msgid "ERROR: Failed!" -msgstr "ERROR: Fallito!" +msgstr "ERRORE: Fallito!" #: src/DataToText.cpp:149 src/SearchListCtrl.cpp:1011 msgid "Queued" @@ -1418,11 +1419,11 @@ msgstr "Ultima ricezione" #: src/DownloadListCtrl.cpp:411 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" -msgstr "Sei sicuri di voler eliminare il file selezionato?" +msgstr "Sei certo di voler eliminare il file selezionato?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:413 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare i file selezionati?" +msgstr "Sei certo di volere eliminare i file selezionati?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203 #, c-format @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "Copia URI magnet negli appunti" #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164 msgid "Copy eD2k &link to clipboard" -msgstr "Copia eD2k &link negli appunti" +msgstr "Copia il &link eD2k negli appunti" #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171 msgid "Copy feedback to clipboard" @@ -1516,9 +1517,9 @@ msgstr "Rinomina file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:965 src/GenericClientListCtrl.cpp:880 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MB/s" -msgstr "%.1f kB/s" +msgstr "%.1f MB/s" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1098 src/DownloadListCtrl.cpp:1109 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" @@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1435 msgid "File preview" -msgstr "Anteprima file" +msgstr "Anteprima" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1483 #, c-format @@ -1551,21 +1552,21 @@ msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "Salvataggio file Part %u di %u" +msgstr "Salvataggio file parziale %u di %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "Tutti i file part sono stati salvati." +msgstr "Tutti i file parziali sono stati salvati." #: src/DownloadQueue.cpp:113 #, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "Caricamento dei file Part da: %s." +msgstr "Caricamento dei file parziali da: %s." #: src/DownloadQueue.cpp:132 #, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "Caricamento del file Part %u su %u" +msgstr "Caricamento del file parziale %u su %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" @@ -1577,11 +1578,11 @@ msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "Tutti i file Part sono caricati." +msgstr "Tutti i file parziali sono stati caricati." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" -msgstr "Non è stato trovato alcun file Part" +msgstr "Non è stato trovato alcun file parziale" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, c-format @@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "Accettata nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:415 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "ERRORE: Impossibile accettare una nuova connessione esterna" +msgstr "ERRORE: impossibile accettare una nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:433 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "Versione protocollo non valida." #: src/ExternalConn.cpp:490 msgid "Missing protocol version tag." -msgstr "Manca tag versione del protocollo." +msgstr "Tag versione protocollo mancante." #: src/ExternalConn.cpp:497 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password." @@ -1900,8 +1901,8 @@ msgid "" "Type '%s ' to get detailed info on .\n" msgstr "" "\n" -"Tutti i comandi possono essere digitati in maiuscolo e minuscolo.\n" -"Scrivi '%s ' per avere informazioni dettagliate su un .\n" +"Tutti i comandi possono essere digitati in maiuscolo o minuscolo.\n" +"Digitare '%s ' per avere informazioni dettagliate su .\n" #: src/ExternalConnector.cpp:282 src/ExternalConnector.cpp:283 msgid "Exits from the application." @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr "Host su cui aMule è in esecuzione (default: localhost)" #: src/ExternalConnector.cpp:482 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" -msgstr "Porta di aMule per le connessioni esterne. (default: 4712)" +msgstr "Porta di aMule per connessioni esterne (default: 4712)" #: src/ExternalConnector.cpp:485 msgid "External Connection password." @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "Verboso - mostra anche i messaggi di debug." #: src/ExternalConnector.cpp:497 msgid "Sets program locale (language)." -msgstr "Imposta il locale del programma (lingua)." +msgstr "Impostazioni locali (lingua) del programma." #: src/ExternalConnector.cpp:500 msgid "Write command line options to config file." @@ -2108,11 +2109,11 @@ msgstr "Crea slot amico" #: src/FriendListCtrl.cpp:169 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'amico selezionato?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'amico selezionato?" #: src/FriendListCtrl.cpp:171 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli amici selezionati?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli amici selezionati?" #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530 msgid "" @@ -2223,7 +2224,7 @@ msgstr "Scaricati %d bytes invece dei %d attesi" #: src/HTTPDownload.cpp:341 #, c-format msgid "Protocol not supported for HTTP download: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocollo non supportato per il download HTTP: %s" #: src/HTTPDownload.cpp:384 msgid "Unable to connect to HTTP download server" @@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "Dimensione file" #: src/KnownFile.cpp:1542 msgid "Share ratio" -msgstr "Rapporto condivisione" +msgstr "Rapporto di condivisione" #: src/KnownFile.cpp:1543 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31 #: src/SourceListCtrl.cpp:31 @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgstr "Password non valida, non è un hash MD5!" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:186 msgid "Connection failure" -msgstr "Connessione non riuscita" +msgstr "Connessione fallita" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:246 msgid "EC connection failed. Empty reply." @@ -2602,14 +2603,14 @@ msgid "DL: %u" msgstr "DL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download speed: %.1f%s" -msgstr "Velocità di scaricamento: %.1f" +msgstr "Velocità di scaricamento: %.1f%s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload speed: %.1f%s" -msgstr "Velocità d'invio: %.1f" +msgstr "Velocità d'invio: %.1f%s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:336 msgid "Client Information" @@ -2671,11 +2672,11 @@ msgstr "Porta UDP: Non disponibile" #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 msgid "Online Signature: Enabled" -msgstr "Firma in linea: abilitata" +msgstr "Online Signature: abilitata" #: src/MuleTrayIcon.cpp:409 msgid "Online Signature: Disabled" -msgstr "Firma in linea: disabilitata" +msgstr "Online Signature: disabilitata" #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/Statistics.cpp:732 #, c-format @@ -2912,7 +2913,7 @@ msgstr "Nascondi file conosciuti" #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229 msgid "Start" -msgstr "Inizia" +msgstr "Cerca" #: src/muuli_wdr.cpp:355 msgid "More" @@ -3065,7 +3066,7 @@ msgstr "Ok" #: src/muuli_wdr.cpp:822 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" -msgstr "Commenta/Valuta il file (il testo sarà visibile a tutti gli utenti)" +msgstr "Commenta/giudica il file (il testo sarà visibile a tutti gli utenti)" #: src/muuli_wdr.cpp:828 msgid "" @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "Senza voto" #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:217 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" -msgstr "Non valido / Danneggiato / Falso" +msgstr "Non valido / Corrotto / Falso" #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:218 msgid "Poor" @@ -3115,7 +3116,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: src/muuli_wdr.cpp:924 msgid "Downloading, please wait ..." -msgstr "Download in corso, attendere..." +msgstr "Download in corso, attendere prego..." #: src/muuli_wdr.cpp:930 msgid "Unknown size" @@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "Lingua: " #: src/muuli_wdr.cpp:1460 src/muuli_wdr.cpp:1501 src/muuli_wdr.cpp:1505 #: src/muuli_wdr.cpp:1509 msgid "The delay before showing tool-tips." -msgstr "Intervallo di tempo prima che vengano mostrati i suggerimenti." +msgstr "Intervallo prima che vengano mostrati i suggerimenti." #: src/muuli_wdr.cpp:1465 msgid "This specifies the language used on controls." @@ -3364,13 +3365,15 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1494 msgid "Show notifications when finished downloading" -msgstr "" +msgstr "Mostra notifica al termine dello scaricamento" #: src/muuli_wdr.cpp:1495 msgid "" "Enabling this will make aMule to show notifications when finished " "downloading." msgstr "" +"Con questa funzione abilitata aMule mostrerà una notifica al termine di ogni " +"download." #: src/muuli_wdr.cpp:1500 msgid "Tooltip delay time: " @@ -3528,7 +3531,7 @@ msgstr "Usa sistema di priorità" #: src/muuli_wdr.cpp:1750 msgid "Use smart LowID check on connect" -msgstr "Usa controllo intelligente dell'ID basso in fase di connessione" +msgstr "Usa controllo intelligente ID basso in fase di connessione" #: src/muuli_wdr.cpp:1754 msgid "Safe connect" @@ -3630,7 +3633,8 @@ msgstr "Cartelle condivise" #: src/muuli_wdr.cpp:1887 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" msgstr "" -"(fai clic con il tasto destro sulle icone per condividere ricorsivamente)" +"(fai click con il tasto destro sulle icone per condividere ricorsivamente le " +"sottodirectory)" #: src/muuli_wdr.cpp:1894 msgid "Share hidden files" @@ -3863,7 +3867,7 @@ msgstr "Lancia il webserver all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:2233 msgid "Web template" -msgstr "Modello web" +msgstr "Template web" #: src/muuli_wdr.cpp:2240 msgid "Full rights password" @@ -3879,7 +3883,7 @@ msgstr "Password per diritti limitati" #: src/muuli_wdr.cpp:2270 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "Abilita il port forwarding tramite UPnP sulla porta del server web" +msgstr "Abilita port forwarding tramite UPnP sulla porta del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2275 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" @@ -3900,7 +3904,7 @@ msgstr "OK" #: src/muuli_wdr.cpp:2329 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." -msgstr "Fai clic qui per applicare le modifiche apportate alle impostazioni." +msgstr "Fai click qui per applicare le modifiche apportate alle impostazioni." #: src/muuli_wdr.cpp:2333 msgid "Reset any changes made to the preferences." @@ -3916,7 +3920,7 @@ msgstr "Commento:" #: src/muuli_wdr.cpp:2377 msgid "Incoming Dir :" -msgstr "Cartella file scaricati:" +msgstr "Directory file scaricati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2390 msgid "Change priority for new assigned files :" @@ -3938,7 +3942,7 @@ msgstr "Pulisci" #: src/muuli_wdr.cpp:2484 src/muuli_wdr.cpp:2509 msgid "Click this button to reset the log." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per cancellare il log." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per cancellare i log." #: src/muuli_wdr.cpp:2531 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." @@ -3998,8 +4002,7 @@ msgstr "Informazioni Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2648 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per aggiornare la lista dei nodi da un URL..." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiornare la lista nodi da un URL..." #: src/muuli_wdr.cpp:2652 msgid "Nodes (0)" @@ -4043,15 +4046,15 @@ msgstr "Disconnetti rete Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2809 msgid "Use Secure User Identification" -msgstr "Usa l'Identificazione Sicura Utente" +msgstr "Usa identificazione sicura" #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" -"È consigliato attivare questa opzione. Non riceverai crediti se l'ISU non è " -"abilitata." +"È consigliato attivare questa opzione. Non riceverai crediti se \" " +"\"l'identificazione non sarà abilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:2814 msgid "Protocol Obfuscation" @@ -4186,7 +4189,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2928 msgid "Enable Online-Signature" -msgstr "Abilita firma in linea" +msgstr "Abilita Online Signature" #: src/muuli_wdr.cpp:2930 msgid "" @@ -4203,7 +4206,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento (secondi):" #: src/muuli_wdr.cpp:2939 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." msgstr "" -"Cambia la frequenza (in secondi) degli aggiornamenti della firma in linea." +"Cambia la frequenza (in secondi) degli aggiornamenti dell'Online Signature." #: src/muuli_wdr.cpp:2948 msgid "Save online signature file in: " @@ -4213,8 +4216,8 @@ msgstr "Salva la firma in linea in: " msgid "" "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." msgstr "" -"Fai clic qui per selezionare la cartella che contiene i file di firma in " -"linea." +"Clicca qui per selezionare la directory che contiene i file dell'Online " +"Signature." #: src/muuli_wdr.cpp:2977 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" @@ -4252,7 +4255,7 @@ msgstr "Commenti" #: src/muuli_wdr.cpp:3004 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" -msgstr "Filtra i commenti che contengono (usa ',' come separatore):" +msgstr "Filtra i commenti contenenti (usa ',' come separatore):" #: src/muuli_wdr.cpp:3027 msgid "Automatic server connect without proxy" @@ -4272,7 +4275,7 @@ msgstr "Nome utente: " #: src/muuli_wdr.cpp:3043 msgid "The username to use to connect to the proxy" -msgstr "Il nome utente utilizzato per la connessione al proxy" +msgstr "Nome utente utilizzato per la connessione al proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3046 msgid "Password:" @@ -4525,7 +4528,7 @@ msgstr "Importazione %s: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:234 msgid "Reading temp folder" -msgstr "Lettura cartella dei file temporanei" +msgstr "Lettura directory file temporanei" #: src/PartFileConvert.cpp:238 msgid "Retrieving basic information from download info file" @@ -4551,11 +4554,11 @@ msgstr "Recupero informazioni fonti e file in download in corso" #: src/PartFileConvert.cpp:431 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo file Part in corso" +msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo file parziale in corso" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" -msgstr "Importazione file part" +msgstr "Importazione file parziale" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92 msgid "State" @@ -4575,18 +4578,18 @@ msgid "" "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will " "be included)" msgstr "" -"Scegli una cartella in cui cercare download temporanei! (le sottocartelle " +"Scegli una directory in cui cercare download temporanei! (le sottodirectory " "saranno incluse)" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206 msgid "" "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" msgstr "" -"Vuoi che le fonti per i download importati con successo siano eliminate?" +"Vuoi che le fonti dei download importati con successo siano cancellate?" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207 msgid "Remove sources?" -msgstr "Rimuovere le fonti?" +msgstr "Rimuovi fonti?" #: src/PartFile.cpp:296 msgid "ERROR: Failed to create partfile" @@ -4658,7 +4661,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s potrebbe essere corrotto (%i)" #: src/PartFile.cpp:896 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "Errore durante il salvataggio del file Part: %s (%s ==> %s)" +msgstr "Errore durante il salvataggio del file incompleto: %s (%s ==> %s)" #: src/PartFile.cpp:903 msgid "IO failure while saving partfile: " @@ -4733,11 +4736,13 @@ msgid "Finished downloading: %s" msgstr "Download completato: %s" #: src/PartFile.cpp:2172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Finished downloading:\n" "%s" -msgstr "Download completato: %s" +msgstr "" +"Download completato: \n" +"%s" #: src/PartFile.cpp:2235 #, c-format @@ -4958,7 +4963,7 @@ msgstr "Ucraino" #: src/Preferences.cpp:727 msgid "Change Language" -msgstr "Lingua" +msgstr "Cambia lingua" #: src/Preferences.cpp:770 msgid "There are no translations installed for aMule" @@ -4986,7 +4991,7 @@ msgstr "" #: src/Preferences.cpp:1769 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" -msgstr "Sarà usata la porta di predefinita (%d)" +msgstr "Sarà usata la porta predefinita (%d)" #: src/Preferences.cpp:1792 #, c-format @@ -4999,7 +5004,7 @@ msgstr "Connessione" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93 msgid "Directories" -msgstr "Cartelle" +msgstr "Directory" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802 msgid "Servers" @@ -5031,7 +5036,7 @@ msgstr "Controlli remoti" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 msgid "Online Signature" -msgstr "Firma in linea" +msgstr "Online Signature" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" @@ -5148,14 +5153,14 @@ msgstr "- Modifica della cartella Temp.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:665 msgid "- ED2K network enabled.\n" -msgstr "- Rete ED2K abilitata.\n" +msgstr "- Rete ed2k abilitata.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737 msgid "" "Both eD2k and Kad network are disabled.\n" "You won't be able to connect until you enable at least one of them." msgstr "" -"Entrambe le reti eD2k e Kad sono disattivate.\n" +"Le reti eD2k e Kad sono entrambe disabilitate.\n" "Non potrai connetterti finché non ne abiliterai almeno una." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:741 @@ -5184,7 +5189,7 @@ msgid "" msgstr "" "La tua lista di aggiornamento automatico dei server è vuota.\n" "Inserisci l'URL di almeno un server valido nel file server.met.\n" -"Fai clic sul pulsante \"Lista\" per inserire l'URL." +"Clicca sul pulsante \"Lista\" per inserire l'URL." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005 msgid "Temporary files" @@ -5196,12 +5201,12 @@ msgstr "File completi" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1015 msgid "Online Signatures" -msgstr "Firme in linea" +msgstr "Online Signature" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028 #, c-format msgid "Choose a folder for %s" -msgstr "Scegli una cartella per i %s" +msgstr "Scegli una directory per i %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048 msgid "Browse for videoplayer" @@ -5304,11 +5309,11 @@ msgstr "Le seguenti variabili saranno sostituite:" #: src/SearchDlg.cpp:274 msgid "It's impossible to search when both eD2k and Kademlia are disabled." msgstr "" +"Impossibile avviare ricerche con eD2k e Kademlia entrambi disabilitati." #: src/SearchDlg.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Search error" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Errore di ricerca" #: src/SearchDlg.cpp:469 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." @@ -5330,7 +5335,7 @@ msgstr "" #: src/SearchList.cpp:315 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" -"La ricerca eD2k non può essere effettuata se non si è connessi alla rete eD2k" +"La ricerca eD2k non può essere effettuata se la rete eD2k non è connessa" #: src/SearchList.cpp:336 msgid "No keyword for Kad search - aborting" @@ -5382,8 +5387,8 @@ msgid "" "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass " "without obfuscation." msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione offuscata con tutti i server elencati. " -"Ci riprovo senza offuscamento." +"Impossibile collegarsi ai server con offuscamento di protocollo. Ci riprovo " +"senza offuscamento." #: src/ServerConnect.cpp:79 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." @@ -5454,7 +5459,7 @@ msgstr "ERRORE: Nessun socket valido trovato entro il tempo massimo" #: src/ServerConnect.cpp:472 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." -msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita per time-out." +msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita per timeout." #: src/ServerConnect.cpp:647 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." @@ -5766,7 +5771,7 @@ msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:738 #, c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." -msgstr "L'ip del server %s (%s) è filtrato. Connessione bloccata." +msgstr "L'IP del server %s (%s) è filtrato. Connessione bloccata." #: src/ServerSocket.cpp:752 msgid "using protocol obfuscation." @@ -5884,7 +5889,7 @@ msgstr "Numero medio utenti:" #: src/ServerWnd.cpp:265 msgid "Average Files:" -msgstr "Numero medio dei file:" +msgstr "Numero medio file:" #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:732 msgid "Not running" @@ -5930,11 +5935,11 @@ msgstr "Nome utente" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 msgid "Download Speed" -msgstr "Velocità di download" +msgstr "Velocità download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocità di upload" +msgstr "Velocità upload" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32 msgid "Available Parts" @@ -5954,7 +5959,7 @@ msgstr "Origine" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 msgid "Local File Name" -msgstr "Nome locale del file" +msgstr "Nome locale file" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 msgid "Shares File List" @@ -5974,7 +5979,7 @@ msgstr "Dati trasferiti" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 msgid "Share Ratio" -msgstr "Rapporto di condivisione" +msgstr "Rapporto condivisione" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 msgid "Obtained Parts" @@ -5986,7 +5991,7 @@ msgstr "Fonti complete" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 msgid "Directory Path" -msgstr "Percorso cartella" +msgstr "Percorso directory" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150 msgid "Add Comment/Rating" @@ -6064,12 +6069,12 @@ msgstr "Overhead totale (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead per richieste file (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead richieste file (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead per scambio fonti (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead scambio fonti (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765 #, c-format @@ -6303,7 +6308,7 @@ msgstr "Il comando `%s' con pid `%d' è terminato con il codice di stato `%d'." #: src/TextClient.cpp:125 msgid "Execute and exit." -msgstr "Esegui e esci." +msgstr "Esegui ed esci." #: src/TextClient.cpp:200 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" @@ -6355,7 +6360,7 @@ msgstr "Download del file: %lu %s\n" #: src/TextClient.cpp:647 src/webserver/src/WebServer.cpp:409 msgid "Request failed with an unknown error." -msgstr "Richiesta non riuscita con errore sconosciuto." +msgstr "Richiesta fallita con errore sconosciuto." #: src/TextClient.cpp:651 msgid "Operation was successful." @@ -6500,7 +6505,7 @@ msgstr "" "argomento a questo\n" "comando, per indicare quante versioni mostrare nel sottoalbero dei client. 0 " "oppure\n" -"nessun numero significa 'infinite'.\n" +"nessun numero significa 'infinito'.\n" "Esempio: 'statistics 5' mostrerà solo le cinque versioni più diffuse per " "ogni tipo di client.\n" @@ -7298,7 +7303,7 @@ msgstr "Salva immagine statistiche" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386 msgid "aMule Online Statistics" -msgstr "Statistiche online di aMule" +msgstr "Statistiche online aMule" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390 msgid "" @@ -7559,7 +7564,7 @@ msgstr "Carica/salva le impostazioni del web server da/su l'aMule remoto" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" -msgstr "Percorso del file di configurazione di aMule. NON USARE DIRETTAMENTE!" +msgstr "Percorso file di configurazione aMule. NON MODIFICARE MANUALMENTE!" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:606 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" diff --git a/po/it_CH.po b/po/it_CH.po index 1c13fbdc8d..e3e5e829e0 100644 --- a/po/it_CH.po +++ b/po/it_CH.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of amule interface to Italian # aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2020 aMule Team +# Copyright (c) 2003-2023 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # # Kry , 2004,2005. @@ -9,22 +9,22 @@ # GhePeU , 2004,2005. # BELiAL , 2007. # Luca Pagliero -# Sebastiano Pistore , 2016-2020. +# Sebastiano Pistore , 2016-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aMule 2.3.2\n" +"Project-Id-Version: aMule 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-31 08:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:46+0100\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore \n" "Language-Team: SebastianoPistore.info@protonmail.ch\n" "Language: it_CH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:227 msgid "Now, exiting main app..." -msgstr "Uscita dall'applicazione..." +msgstr "Chiusura dell'applicazione..." #: src/amule.cpp:246 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:449 msgid "Password set and external connections enabled." -msgstr "Password stabilita, connessioni esterne abilitate." +msgstr "Password impostata, connessioni esterne abilitate." #: src/amule.cpp:460 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:755 src/SharedFilesCtrl.cpp:318 @@ -121,12 +121,12 @@ msgid "" "You don't have any server in the server list.\n" "Do you want aMule to download a new list now?" msgstr "" -"Non hai alcun server nella lista dei server.\n" +"Non c'è alcun server nella lista dei server.\n" "Vuoi che aMule scarichi una lista ora?" #: src/amule.cpp:587 msgid "Server list download" -msgstr "Server list download" +msgstr "Scaricamento della lista server" #: src/amule.cpp:656 #, c-format @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "ERRORE" #: src/amule.cpp:743 #, c-format msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" -msgstr "Impossibile associare porte all'indirizzo specificato: %s" +msgstr "Impossibile aprire le porte sull'indirizzo specificato: %s" #: src/amule.cpp:767 #, c-format msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n" -msgstr "La porta %u non è disponibile. Otterrai un LowID\n" +msgstr "La porta %u non è disponibile. Otterrai un ID basso\n" #: src/amule.cpp:773 #, c-format @@ -170,18 +170,18 @@ msgid "" msgstr "" "La porta %u non è disponibile!\n" "\n" -"Otterrai un LowID\n" +"Otterrai un ID basso.\n" "\n" "Controlla le impostazioni di rete e verifica che la porta sia aperta in " "ingresso e in uscita." #: src/amule.cpp:856 msgid "Failed to create OnlineSig File" -msgstr "Impossibile creare il file per la firma online" +msgstr "Impossibile creare il file per l'online signature" #: src/amule.cpp:864 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" -msgstr "Impossibile creare il file per la firma online di aMule" +msgstr "Impossibile creare il file per l'online signature di aMule" #: src/amule.cpp:1036 msgid "" @@ -220,16 +220,17 @@ msgstr "www.aMule.org, o nel nostro canale IRC #aMule su irc.freenode.net.\n" #: src/amule.cpp:1057 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" -msgstr "Riportate ogni bug su http://forum.amule.org" +msgstr "Segnalare ogni bug su http://forum.amule.org" #: src/amule.cpp:1070 msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" -"La directory scelta per contenere il file di firma online non è valida!\n" -"La firma online verrà pertanto disabilitata fino a quando il problema non " -"sarà risolto attraverso il pannello delle preferenze." +"La directory scelta per contenere il file dell'online signature non è " +"valida!\n" +"La firma verrà pertanto disabilitata fino a quando il problema non sarà " +"stato risolto attraverso il pannello delle preferenze." #: src/amule.cpp:1126 msgid "Server hostname notified" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s" #: src/amule.cpp:1487 msgid "ERROR: can't open logfile" -msgstr "ERRORE: non posso aprire il file di log" +msgstr "ERRORE: impossibile aprire il file di log" #: src/amule.cpp:1491 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Messaggio del server: %s" #: src/ServerList.cpp:860 #, c-format msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer." -msgstr "Download saltato di %s, poichè il file richiesto non è il più recente." +msgstr "Download di %s saltato, perché il file richiesto non è il più recente." #: src/amule.cpp:1579 msgid "Failed to download the nodes list." @@ -305,12 +306,12 @@ msgstr "Impossibile scaricare il file per il controllo della versione" #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:536 #, c-format msgid "Users: %s | Files: %s" -msgstr "Utenti: %s | Files: %s" +msgstr "Utenti: %s | File: %s" #: src/amule.cpp:1815 src/amule-remote-gui.cpp:537 #, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" -msgstr "Utenti: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" +msgstr "Utenti: E: %s K: %s | File: E: %s K: %s" #: src/amule.cpp:1824 src/amule-remote-gui.cpp:546 msgid "No networks selected" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" #: src/amule.cpp:1992 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "Rete Kad disattivata dalle opzioni, non mi connetto." +msgstr "Rete Kad disattivata dalle opzioni, connessione interrotta." #: src/amuled.cpp:591 msgid "" @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "" #: src/amuled.cpp:651 msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "amuled: OnInit - Avvio del timer" +msgstr "amuled: OnInit - avvio del timer" #: src/amuled.cpp:666 msgid "amuled: forking to background - see you" @@ -446,7 +447,7 @@ msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" -"Il client eMule multipiattaforma \n" +"Client p2p multipiattaforma basato su eMule \n" "\n" #: src/amuleDlg.cpp:498 @@ -474,7 +475,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n" "\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2019 Team aMule \n" +"Copyright (c) 2003-2019 aMule Team \n" "\n" #: src/amuleDlg.cpp:503 @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "eD2k: Connessione in corso" #: src/amuleDlg.cpp:705 msgid "eD2k: Disconnected" -msgstr "eD2k: Connesso" +msgstr "eD2k: Disconnesso" #: src/amuleDlg.cpp:711 msgid "Kad: Firewalled" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Disconnetti" #: src/amuleDlg.cpp:777 msgid "Disconnect from the currently connected networks" -msgstr "Disconnetti dalla reti attualmente connesse" +msgstr "Disconnetti dalle reti a cui sei connesso" #: src/amuleDlg.cpp:782 src/MuleTrayIcon.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:2758 #: src/muuli_wdr.cpp:3146 src/muuli_wdr.cpp:3533 @@ -563,16 +564,15 @@ msgid "Connect to the currently enabled networks" msgstr "Connetti alle reti attualmente abilitate" #: src/amuleDlg.cpp:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Up: %.1f%s (%.1f) | Down: %.1f%s (%.1f)" -msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" +msgstr "Up: %.1f%s (%.1f) | Down: %.1f%s (%.1f)" #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327 src/MuleTrayIcon.cpp:330 -#, fuzzy msgid " MB/s" -msgstr "MB/s" +msgstr " MB/s" #: src/amuleDlg.cpp:847 src/amuleDlg.cpp:848 src/amuleDlg.cpp:851 #: src/amuleDlg.cpp:852 src/amuleDlg.cpp:863 src/amuleDlg.cpp:864 @@ -582,9 +582,9 @@ msgid " kB/s" msgstr " kB/s" #: src/amuleDlg.cpp:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Up: %.1f%s | Down: %.1f%s" -msgstr "Up: %.1f | Down: %.1f" +msgstr "Up: %.1f%s | Down: %.1f%s" #: src/amuleDlg.cpp:880 #, c-format @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Importazione" #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3544 msgid "The partfile importer tool" -msgstr "Strumento per l'importazione dei partfile" +msgstr "Strumento per l'importazione dei file parziali" #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3545 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" msgstr "" "Impossibile creare una directory per i file in ingresso per questa " -"categoria. Specifica un percorso valido!" +"categoria. Specificare un percorso valido!" #: src/ChatSelector.cpp:129 #, c-format @@ -969,15 +969,15 @@ msgstr "Chat" #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188 msgid "Close tab" -msgstr "Chiudi tab" +msgstr "Chiudi scheda" #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189 msgid "Close all tabs" -msgstr "Chiudi tutti i tab" +msgstr "Chiudi tutte le schede" #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190 msgid "Close other tabs" -msgstr "Chiudi altri tab" +msgstr "Chiudi le altre schede" #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587 msgid "Add to Friends" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr[1] "Il file dei crediti è stato caricato, %u client conosciuti" msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" msgstr[0] " - Crediti scaduti per %u client!" -msgstr[1] " - Crediti scaduti per %u clients!" +msgstr[1] " - Crediti scaduti per %u client!" #: src/ClientCreditsList.cpp:305 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted" msgstr "" "L'utente %s (%u) ha richiesto la lista dei file condivisi nella cartella " -"'%s' -> richiesta accolta" +"'%s' -> richiesta accettata" #: src/ClientTCPSocket.cpp:929 #, c-format @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Nessuna parte utile" #: src/DataToText.cpp:66 msgid "Cannot connect LowID to LowID" -msgstr "Impossibile connettere LowID ad altro LowID" +msgstr "Impossibile connettere un ID basso a un altro ID basso" #: src/DataToText.cpp:67 msgid "Too many connections" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Errore di connessione" #: src/DataToText.cpp:73 msgid "Remote Queue Full" -msgstr "Coda piena" +msgstr "Coda remota piena" #: src/DataToText.cpp:103 msgid "Old MLDonkey" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Nuovo MLDonkey" #: src/DataToText.cpp:116 msgid "eMule Compatible" -msgstr "eMule compatibile" +msgstr "compatibile con eMule" #: src/DataToText.cpp:126 msgid "Local Server" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Passiva" #: src/DataToText.cpp:131 msgid "Link" -msgstr "Link" +msgstr "Collegamento" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Source Seeds" @@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr "Ultima ricezione" #: src/DownloadListCtrl.cpp:411 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il file selezionato?" +msgstr "Sei certo di voler eliminare il file selezionato?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:413 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i files selezionati?" +msgstr "Sei certo di volere eliminare i file selezionati?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203 #, c-format @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Auto" #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376 msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +msgstr "Fer&ma" #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377 msgid "&Pause" @@ -1513,9 +1513,9 @@ msgstr "Rinomina file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:965 src/GenericClientListCtrl.cpp:880 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MB/s" -msgstr "%.1f kB/s" +msgstr "%.1f MB/s" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1098 src/DownloadListCtrl.cpp:1109 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" "Per prevenire questo avviso ad ogni anteprima, \n" -"seleziona nelle preferenze il tuo riproduttore video preferito (di default è " +"seleziona nelle preferenze il tuo lettore video preferito (di default è " "mplayer)." #: src/DownloadListCtrl.cpp:1435 @@ -1542,26 +1542,27 @@ msgstr "Anteprima" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1483 #, c-format msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" -msgstr "ERRORE: impossibile eseguire il media player esterno! Comando: '%s'" +msgstr "" +"ERRORE: Impossibile eseguire il lettore multimediale esterno! Comando: `%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:103 #, c-format msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "Salvataggio PartFile %u di %u" +msgstr "Salvataggio file parziale %u di %u" #: src/DownloadQueue.cpp:106 msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "Tutti i file part sono stati salvati." +msgstr "Tutti i file parziali sono stati salvati." #: src/DownloadQueue.cpp:113 #, c-format msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "Caricamento dei file Part da: %s." +msgstr "Caricamento dei file parziali da: %s." #: src/DownloadQueue.cpp:132 #, c-format msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "Caricamento del file Part %u su %u" +msgstr "Caricamento del file parziale %u su %u" #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" @@ -1573,18 +1574,18 @@ msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:163 msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "Tutti i file Part sono caricati." +msgstr "Tutti i file parziali sono stati caricati." #: src/DownloadQueue.cpp:166 msgid "No part files found" -msgstr "Non è stato trovato alcun file incompleto" +msgstr "Non è stato trovato alcun file parziale" #: src/DownloadQueue.cpp:168 #, c-format msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" -msgstr[0] "Trovato %u file part" -msgstr[1] "Trovati %u files part" +msgstr[0] "Trovato %u file parziale" +msgstr[1] "Trovati %u file parziali" #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Accettata nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:415 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "ERRORE: non posso accettare una nuova connessione esterna" +msgstr "ERRORE: impossibile accettare una nuova connessione esterna" #: src/ExternalConn.cpp:433 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" @@ -1683,7 +1684,7 @@ msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary development " "snapshot! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" -"Non puoi connetterti a una versione finale da una versione CVS qualsiasi! " +"Non puoi connetterti a una versione stabile da una versione CVS qualsiasi! " "*fiuu!* possibile crash evitato" #: src/ExternalConn.cpp:485 @@ -1750,11 +1751,11 @@ msgstr "server non trovato: %s" #: src/ExternalConn.cpp:920 msgid "need to define server to be removed" -msgstr "è necessario definire Il server da rimuovere" +msgstr "è necessario definire il server da rimuovere" #: src/ExternalConn.cpp:934 msgid "eD2k is disabled in preferences." -msgstr "eD2k è disabilitata nelle preferenze." +msgstr "eD2k è disabilitato nelle preferenze." #: src/ExternalConn.cpp:1114 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" @@ -1783,11 +1784,11 @@ msgstr "Sto già uscendo." #: src/ExternalConn.cpp:1378 #, c-format msgid "ExternalConn: adding link '%s'." -msgstr "ExternalConn: aggiungo il link '%s'." +msgstr "ExternalConn: aggiungo il collegamento '%s'." #: src/ExternalConn.cpp:1387 msgid "Invalid link or already on list." -msgstr "Link non valido o già nella lista." +msgstr "Collegamento non valido o già nella lista." #: src/ExternalConn.cpp:1454 msgid "File not found." @@ -1935,8 +1936,8 @@ msgstr "Errore di sintassi!" #: src/ExternalConnector.cpp:344 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" msgstr "" -"Errore nell'eseguire il comando - cio' non dovrebbe mai accadere! Per " -"favore, segnala il bug\n" +"Errore nell'eseguire il comando - ciò non dovrebbe mai accadere! Segnala il " +"bug\n" #: src/ExternalConnector.cpp:347 msgid "This command should not have any parameters." @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "Host su cui aMule è in esecuzione (default: localhost)" #: src/ExternalConnector.cpp:482 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" -msgstr "Porta di aMule per le connessioni esterne. (default: 4712)" +msgstr "Porta di aMule per connessioni esterne (default: 4712)" #: src/ExternalConnector.cpp:485 msgid "External Connection password." @@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Scaricati %d bytes invece dei %d attesi" #: src/HTTPDownload.cpp:341 #, c-format msgid "Protocol not supported for HTTP download: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocollo non supportato per il download HTTP: %s" #: src/HTTPDownload.cpp:384 msgid "Unable to connect to HTTP download server" @@ -2236,17 +2237,17 @@ msgstr "Scaricamento in corso di nuovo GeoIP.dat da %s" #: src/IP2Country.cpp:127 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update." -msgstr "Scaricamento del file GeoIP.dat fallito, interrompo l'aggiornamento." +msgstr "Scaricamento del file GeoIP.dat fallito, interruzione aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:133 src/IPFilter.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to remove %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rimuovere %s file, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rimuovere %s file, interruzione aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:139 #, c-format msgid "Failed to rename %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rinominare %s file, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rinominare %s file, interruzione aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:145 src/IPFilter.cpp:506 #, c-format @@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr[1] "%u righe non valide sono state scartate." #: src/IPFilter.cpp:503 #, c-format msgid "Failed to rename new %s file, aborting update." -msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, aggiornamento interrotto." +msgstr "Impossibile rinominare il nuovo file %s, interruzione aggiornamento." #: src/IPFilter.cpp:534 msgid "IP filter is ready" @@ -2311,7 +2312,7 @@ msgid "" "Bootstrap from \n" "known clients" msgstr "" -"Bootstrap da\n" +"Bootstrap dai\n" "client noti" #: src/KadDlg.cpp:151 @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr "Nome file" #: src/KnownFile.cpp:1541 msgid "File size" -msgstr "Dimensione" +msgstr "Dimensione file" #: src/KnownFile.cpp:1542 msgid "Share ratio" @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Accettato" #: src/KnownFile.cpp:1547 msgid "Complete sources" -msgstr "Sorgenti complete" +msgstr "Fonti complete" #: src/KnownFileList.cpp:93 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." @@ -2505,7 +2506,7 @@ msgstr "Fatto! Connessione stabilita." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:274 msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "Connessione esterna: Accesso negato a causa di: " +msgstr "Connessione esterna: accesso negato a causa di: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:277 msgid "External Connection: Handshake failed." @@ -2522,7 +2523,7 @@ msgstr "ListenSocket: Ok." #: src/ListenSocket.cpp:69 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." -msgstr "ERRORE: Non posso ricevere dalla porta TCP." +msgstr "ERRORE: Impossibile mettersi in ascolto sulla porta TCP." #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345 msgid "ERROR: " @@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "Menu di aMule nella barra di sistema" #: src/MuleTrayIcon.cpp:304 msgid "Speed limits:" -msgstr "Limiti velocità :" +msgstr "Limiti velocità:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:309 msgid "UL: None" @@ -2598,14 +2599,14 @@ msgid "DL: %u" msgstr "DL: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download speed: %.1f%s" -msgstr "Velocità di scaricamento: %.1f" +msgstr "Velocità di scaricamento: %.1f%s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upload speed: %.1f%s" -msgstr "Velocità d'invio: %.1f" +msgstr "Velocità d'invio: %.1f%s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:336 msgid "Client Information" @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "Nessun nickname selezionato!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:347 msgid "ClientID: " -msgstr "ID Client: " +msgstr "ID client: " #: src/MuleTrayIcon.cpp:352 src/MuleTrayIcon.cpp:366 src/TextClient.cpp:716 #: src/TextClient.cpp:729 @@ -2667,11 +2668,11 @@ msgstr "Porta UDP: Non disponibile" #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 msgid "Online Signature: Enabled" -msgstr "Firma online: abilitata" +msgstr "Online Signature: abilitata" #: src/MuleTrayIcon.cpp:409 msgid "Online Signature: Disabled" -msgstr "Firma online: disabilitata" +msgstr "Online Signature: disabilitata" #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/Statistics.cpp:732 #, c-format @@ -2708,11 +2709,11 @@ msgstr "Limite di scaricamento" #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 msgid "Hide aMule" -msgstr "Nascondi" +msgstr "Nascondi aMule" #: src/MuleTrayIcon.cpp:520 msgid "Show aMule" -msgstr "Mostra" +msgstr "Mostra aMule" #: src/MuleTrayIcon.cpp:527 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235 msgid "Exit" @@ -2738,7 +2739,7 @@ msgid "" "in the Servers-tab." msgstr "" "Gli eventi sono visualizzati qui. Per la lista completa, controllare il log " -"nella tab dei server." +"nella scheda dei server." #: src/muuli_wdr.cpp:94 msgid "Loading ..." @@ -2767,7 +2768,7 @@ msgid "" "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " "braces signify the overhead from client communication." msgstr "" -"Medie attuali di upload e download. Se l'opzione é stata abilitata i numeri " +"Medie attuali di upload e download. Se l'opzione è stata abilitata i numeri " "tra parentesi indicano l'overhead dovuto alla comunicazione tra client." #: src/muuli_wdr.cpp:126 @@ -2867,7 +2868,7 @@ msgstr "Dimensione minima" #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292 msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "Byte" #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293 msgid "KB" @@ -2908,7 +2909,7 @@ msgstr "Nascondi file conosciuti" #: src/muuli_wdr.cpp:348 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229 msgid "Start" -msgstr "Inizia" +msgstr "Cerca" #: src/muuli_wdr.cpp:355 msgid "More" @@ -3009,7 +3010,7 @@ msgstr "Disponibili:" #: src/muuli_wdr.cpp:649 msgid "Datarate :" -msgstr "Velocita':" +msgstr "Velocità:" #: src/muuli_wdr.cpp:660 msgid "Download Active Time: " @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgstr "Ok" #: src/muuli_wdr.cpp:822 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" -msgstr "Commenta/Giudica il file (il testo sarà visibile a tutti gli utenti)" +msgstr "Commenta/giudica il file (il testo sarà visibile a tutti gli utenti)" #: src/muuli_wdr.cpp:828 msgid "" @@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr "Lingua: " #: src/muuli_wdr.cpp:1460 src/muuli_wdr.cpp:1501 src/muuli_wdr.cpp:1505 #: src/muuli_wdr.cpp:1509 msgid "The delay before showing tool-tips." -msgstr "Intervallo di tempo prima che vengano mostrati i popup." +msgstr "Intervallo prima che vengano mostrati i suggerimenti." #: src/muuli_wdr.cpp:1465 msgid "This specifies the language used on controls." @@ -3338,17 +3339,17 @@ msgstr "Nascondi la finestra quando viene premuto il pulsante di chiusura" #: src/muuli_wdr.cpp:1486 msgid "Enable Tray Icon" -msgstr "Abilita icona nel systray" +msgstr "Abilita icona nella barra" #: src/muuli_wdr.cpp:1487 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." msgstr "" -"Abilita o disabilita l'icona nella system tray o nella barra delle " +"Abilita o disabilita l'icona nella barra di sistema o nella barra delle " "applicazioni." #: src/muuli_wdr.cpp:1490 msgid "Minimize to Tray Icon" -msgstr "Icona per la System Tray" +msgstr "Icona nella barra di sistema" #: src/muuli_wdr.cpp:1491 msgid "" @@ -3360,13 +3361,15 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1494 msgid "Show notifications when finished downloading" -msgstr "" +msgstr "Mostra notifica al termine dello scaricamento" #: src/muuli_wdr.cpp:1495 msgid "" "Enabling this will make aMule to show notifications when finished " "downloading." msgstr "" +"Con questa funzione abilitata aMule mostrerà una notifica al termine di ogni " +"download." #: src/muuli_wdr.cpp:1500 msgid "Tooltip delay time: " @@ -3397,12 +3400,12 @@ msgstr "Sfoglia" #: src/muuli_wdr.cpp:1528 msgid "Open in new tab if possible" -msgstr "Apri in un nuovo tab se possibile" +msgstr "Apri in una nuova scheda se possibile" #: src/muuli_wdr.cpp:1530 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" msgstr "" -"Se possibile, apri la pagina web in un nuovo tab invece che in una nuova " +"Se possibile, apri la pagina web in una nuova scheda invece che in una nuova " "finestra" #: src/muuli_wdr.cpp:1535 @@ -3452,7 +3455,7 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1630 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "Abilita l'UPnP per il port forwarding del router" +msgstr "Abilita UPnP per il port forwarding del router" #: src/muuli_wdr.cpp:1635 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" @@ -3504,7 +3507,7 @@ msgstr "tentativi" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "Aggiorna la lista server all'avvio" +msgstr "Aggiorna lista server all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:1735 msgid "List" @@ -3524,7 +3527,7 @@ msgstr "Usa sistema di priorità" #: src/muuli_wdr.cpp:1750 msgid "Use smart LowID check on connect" -msgstr "Usa controllo intelligente del LowID in fase di connessione" +msgstr "Usa controllo intelligente ID basso in fase di connessione" #: src/muuli_wdr.cpp:1754 msgid "Safe connect" @@ -3625,7 +3628,9 @@ msgstr "Cartelle condivise" #: src/muuli_wdr.cpp:1887 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" -msgstr "(clicca col tasto destro sulle icone per condividere ricorsivamente)" +msgstr "" +"(fai click con il tasto destro sulle icone per condividere ricorsivamente le " +"sottodirectory)" #: src/muuli_wdr.cpp:1894 msgid "Share hidden files" @@ -3669,7 +3674,7 @@ msgstr "Griglia" #: src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "Download current" -msgstr "Download corrente" +msgstr "Download attuale" #: src/muuli_wdr.cpp:1969 msgid "Download running average" @@ -3681,7 +3686,7 @@ msgstr "Media sessione di download" #: src/muuli_wdr.cpp:1971 msgid "Upload current" -msgstr "Upload corrente" +msgstr "Upload attuale" #: src/muuli_wdr.cpp:1972 msgid "Upload running average" @@ -3697,7 +3702,7 @@ msgstr "Connessioni attive" #: src/muuli_wdr.cpp:1977 msgid "Systray Icon Speedbar" -msgstr "Barra della velocità nell'icona systray" +msgstr "Barra della velocità nell'icona sulla barra di sistema" #: src/muuli_wdr.cpp:1978 msgid "Kad-nodes current" @@ -3733,7 +3738,7 @@ msgstr "Numero massimo nuove connessioni / 5 secondi" #: src/muuli_wdr.cpp:2051 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" -msgstr "Dimensione buffer file: 240000 bytes" +msgstr "Dimensione buffer file: 240000 byte" #: src/muuli_wdr.cpp:2057 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" @@ -3757,7 +3762,7 @@ msgstr "Mostra il \"Gestore rapido dei collegamenti eD2k\" in ogni finestra." #: src/muuli_wdr.cpp:2106 msgid "Show extended info on categories tabs" -msgstr "Mosta informazioni estese sulle schede delle categorie" +msgstr "Mostra informazioni estese sulle schede delle categorie" #: src/muuli_wdr.cpp:2110 msgid "Show application version on title" @@ -3833,7 +3838,7 @@ msgid "" "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." msgstr "" "Inserisci un IP valido nel formato a.b.c.d per l'interfaccia di ascolto EC. " -"Lasciare il campo vuoto oinserire 0.0.0.0 significa qualsiasi interfaccia." +"Lasciare il campo vuoto o inserire 0.0.0.0 significa qualsiasi interfaccia." #: src/muuli_wdr.cpp:2201 src/muuli_wdr.cpp:2262 msgid "TCP port:" @@ -3841,7 +3846,7 @@ msgstr "Porta TCP:" #: src/muuli_wdr.cpp:2209 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" -msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta EC" +msgstr "Abilita il port forwarding tramite UPnP sulla porta EC" #: src/muuli_wdr.cpp:2214 src/muuli_wdr.cpp:3130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201 @@ -3858,7 +3863,7 @@ msgstr "Lancia il webserver all'avvio" #: src/muuli_wdr.cpp:2233 msgid "Web template" -msgstr "Web template" +msgstr "Template web" #: src/muuli_wdr.cpp:2240 msgid "Full rights password" @@ -3874,7 +3879,7 @@ msgstr "Password per diritti limitati" #: src/muuli_wdr.cpp:2270 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta del server web" +msgstr "Abilita port forwarding tramite UPnP sulla porta del server web" #: src/muuli_wdr.cpp:2275 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" @@ -3895,7 +3900,7 @@ msgstr "OK" #: src/muuli_wdr.cpp:2329 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." -msgstr "Clicca qui per applicare le modifiche apportate alle impostazioni." +msgstr "Fai click qui per applicare le modifiche apportate alle impostazioni." #: src/muuli_wdr.cpp:2333 msgid "Reset any changes made to the preferences." @@ -3915,7 +3920,7 @@ msgstr "Directory file scaricati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2390 msgid "Change priority for new assigned files :" -msgstr "Cambia priorità per i nuovi files assegnati:" +msgstr "Cambia priorità per i nuovi file assegnati:" #: src/muuli_wdr.cpp:2395 msgid "Don't change" @@ -3933,15 +3938,15 @@ msgstr "Pulisci" #: src/muuli_wdr.cpp:2484 src/muuli_wdr.cpp:2509 msgid "Click this button to reset the log." -msgstr "Clicca su questo pulsante per cancellare il log." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per cancellare i log." #: src/muuli_wdr.cpp:2531 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." -msgstr "Clicca qui per aggiornare la lista dei server dall'indirizzo..." +msgstr "Fai clic qui per aggiornare la lista dei server dall'indirizzo..." #: src/muuli_wdr.cpp:2535 msgid "Server list" -msgstr "Lista dei server" +msgstr "Lista server" #: src/muuli_wdr.cpp:2540 msgid "" @@ -3993,8 +3998,7 @@ msgstr "Informazioni Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2648 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." -msgstr "" -"Clicca su questo pulsante per aggiornare la lista dei nodi da un URL..." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiornare la lista nodi da un URL..." #: src/muuli_wdr.cpp:2652 msgid "Nodes (0)" @@ -4038,30 +4042,30 @@ msgstr "Disconnetti rete Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2809 msgid "Use Secure User Identification" -msgstr "Utilizza la Secure User Identification" +msgstr "Usa identificazione sicura" #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" -"È raccomandato abilitare questa opzione. Non riceverai crediti se la SUI non " -"è abilitata." +"È consigliato attivare questa opzione. Non riceverai crediti se \" " +"\"l'identificazione non sarà abilitata." #: src/muuli_wdr.cpp:2814 msgid "Protocol Obfuscation" -msgstr "Offuscamento del Protocollo" +msgstr "Offuscamento del protocollo" #: src/muuli_wdr.cpp:2817 msgid "Support Protocol Obfuscation" -msgstr "Supporta Offuscamento del Protocollo" +msgstr "Supporta offuscamento del protocollo" #: src/muuli_wdr.cpp:2819 msgid "" "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated " "connections from other clients." msgstr "" -"Questa opzione abilita l'Offuscamento del Protocollo, e fa si che aMule " +"Questa opzione abilita l'offuscamento del protocollo, e fa sì che aMule " "accetti connessioni offuscate dagli altri client." #: src/muuli_wdr.cpp:2822 @@ -4073,7 +4077,7 @@ msgid "" "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other " "clients/servers." msgstr "" -"Questa opzione fa si che aMule utilizzi l'offuscamento del protocollo quando " +"Questa opzione fa sì che aMule utilizzi l'offuscamento del protocollo quando " "si collega ad altri client/server." #: src/muuli_wdr.cpp:2827 @@ -4169,19 +4173,19 @@ msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2908 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" -msgstr "Utilizza il file ipfilter.dat di sistema se disponibile" +msgstr "Usa l'ipfilter.dat di sistema se disponibile" #: src/muuli_wdr.cpp:2909 msgid "" "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter " "file." msgstr "" -"Se non esiste un file ipfilter.dat locale, permetti utilizzo di un file " -"ipfilter.dat di sistema." +"Se un file ipfilter.dat locale non viene trovato, consenti l'utilizzo del " +"file ipfilter.dat di sistema." #: src/muuli_wdr.cpp:2928 msgid "Enable Online-Signature" -msgstr "Abilita firma online" +msgstr "Abilita Online Signature" #: src/muuli_wdr.cpp:2930 msgid "" @@ -4198,7 +4202,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento (secondi):" #: src/muuli_wdr.cpp:2939 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." msgstr "" -"Cambia la frequenza (in secondi) degli aggiornamenti della firma online." +"Cambia la frequenza (in secondi) degli aggiornamenti dell'Online Signature." #: src/muuli_wdr.cpp:2948 msgid "Save online signature file in: " @@ -4208,7 +4212,8 @@ msgstr "Salva la firma in linea in: " msgid "" "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." msgstr "" -"Clicca qui per selezionare la directory che contiene i file di firma online." +"Clicca qui per selezionare la directory che contiene i file dell'Online " +"Signature." #: src/muuli_wdr.cpp:2977 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" @@ -4258,7 +4263,7 @@ msgstr "Abilita autenticazione" #: src/muuli_wdr.cpp:3034 msgid "Enable/disable username/password authentication" -msgstr "Abilita o disabilita l'autenticazione con username e password" +msgstr "Abilita o disabilita l'autenticazione con nome utente e password" #: src/muuli_wdr.cpp:3039 msgid "Username: " @@ -4266,7 +4271,7 @@ msgstr "Nome utente: " #: src/muuli_wdr.cpp:3043 msgid "The username to use to connect to the proxy" -msgstr "Username utilizzato per la connessione al proxy" +msgstr "Nome utente utilizzato per la connessione al proxy" #: src/muuli_wdr.cpp:3046 msgid "Password:" @@ -4338,7 +4343,7 @@ msgstr "In attesa..." #: src/muuli_wdr.cpp:3228 msgid "Add imports" -msgstr "Aggiunge importazioni" +msgstr "Aggiungi importazioni" #: src/muuli_wdr.cpp:3232 msgid "Retry selected" @@ -4346,7 +4351,7 @@ msgstr "Riprova selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3235 msgid "Remove selected" -msgstr "Rimuvi selezionati" +msgstr "Rimuovi selezionati" #: src/muuli_wdr.cpp:3307 msgid "Event Types" @@ -4418,7 +4423,7 @@ msgstr "Disabilitato [%s]" msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "byte" -msgstr[1] "bytes" +msgstr[1] "byte" #: src/OtherFunctions.cpp:63 msgid "kB" @@ -4448,7 +4453,7 @@ msgstr "T" msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" msgstr[0] "byte/s" -msgstr[1] "bytes/s" +msgstr[1] "byte/s" #: src/OtherFunctions.cpp:96 msgid "MB/s" @@ -4492,7 +4497,7 @@ msgstr "Video" #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/TransferWnd.cpp:358 msgid "Archive" -msgstr "Archivi" +msgstr "Archivio" #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:361 msgid "Text" @@ -4519,7 +4524,7 @@ msgstr "Importazione %s: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:234 msgid "Reading temp folder" -msgstr "Lettura directory dei file temporanei" +msgstr "Lettura directory file temporanei" #: src/PartFileConvert.cpp:238 msgid "Retrieving basic information from download info file" @@ -4545,11 +4550,11 @@ msgstr "Recupero informazioni fonti e file in download in corso" #: src/PartFileConvert.cpp:431 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo partfile in corso" +msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo file parziale in corso" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84 msgid "Import partfiles" -msgstr "Importa partfile" +msgstr "Importazione file parziale" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92 msgid "State" @@ -4557,7 +4562,7 @@ msgstr "Stato" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94 msgid "Filehash" -msgstr "Filehash" +msgstr "Hash" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177 #, c-format @@ -4576,7 +4581,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" msgstr "" -"Vuoi che le fonti per i download importati con successo siano cancellate?" +"Vuoi che le fonti dei download importati con successo siano cancellate?" #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207 msgid "Remove sources?" @@ -4666,7 +4671,7 @@ msgstr "Non posso ottenere la lunghezza di '%s' - sto usando il file %s." #: src/PartFile.cpp:924 #, c-format msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." -msgstr "'%s' e' per qualche motivo di dimensione 0 - uso il file %s." +msgstr "'%s' per qualche motivo è di dimensione 0 - uso il file %s." #: src/PartFile.cpp:993 #, c-format @@ -4726,16 +4731,18 @@ msgid "Finished downloading: %s" msgstr "Download completato: %s" #: src/PartFile.cpp:2172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Finished downloading:\n" "%s" -msgstr "Download completato: %s" +msgstr "" +"Download completato: \n" +"%s" #: src/PartFile.cpp:2235 #, c-format msgid "Deleting file: %s" -msgstr "Cancellazione file: %s" +msgstr "Cancellazione file in corso: %s" #: src/PartFile.cpp:2304 #, c-format @@ -4772,7 +4779,7 @@ msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3055 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" -msgstr "La parte di file scaricata %i è corrotta in: %s" +msgstr "La parte di file scaricata %i è danneggiata in: %s" #: src/PartFile.cpp:3107 #, c-format @@ -4919,7 +4926,7 @@ msgstr "Portoghese" #: src/Preferences.cpp:657 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portoghese (brasiliano)" +msgstr "Portoghese (Brasile)" #: src/Preferences.cpp:658 msgid "Romanian" @@ -4979,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: src/Preferences.cpp:1769 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" -msgstr "Verrà usata la porta di default (%d)" +msgstr "Sarà usata la porta predefinita (%d)" #: src/Preferences.cpp:1792 #, c-format @@ -5024,7 +5031,7 @@ msgstr "Controlli remoti" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 msgid "Online Signature" -msgstr "Firma Online" +msgstr "Online Signature" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188 msgid "Advanced" @@ -5167,7 +5174,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "DEVI riavviare aMule ADESSO.\n" -"Se non lo fai, non lamentarti se succede qualcosa di brutto.\n" +"Se non lo fai, non lamentarti se succede qualcosa di strano.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:861 msgid "" @@ -5189,7 +5196,7 @@ msgstr "File completi" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1015 msgid "Online Signatures" -msgstr "Firme online" +msgstr "Online Signature" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028 #, c-format @@ -5252,7 +5259,7 @@ msgstr[1] "Dimensione buffer file: %d bytes" msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" msgstr[0] "Dimensione coda upload: %d client" -msgstr[1] "Dimensione coda upload: %d clients" +msgstr[1] "Dimensione coda upload: %d client" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1177 #, c-format @@ -5297,11 +5304,11 @@ msgstr "Le seguenti variabili saranno sostituite:" #: src/SearchDlg.cpp:274 msgid "It's impossible to search when both eD2k and Kademlia are disabled." msgstr "" +"Impossibile avviare ricerche con eD2k e Kademlia entrambi disabilitati." #: src/SearchDlg.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Search error" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Errore di ricerca" #: src/SearchDlg.cpp:469 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." @@ -5309,7 +5316,7 @@ msgstr "Min size deve essere più piccola di max size. Ignoro max size." #: src/SearchDlg.cpp:470 src/SearchDlg.cpp:529 msgid "Search warning" -msgstr "Search warning" +msgstr "Avviso di ricerca" #: src/SearchDlg.cpp:589 src/SearchListCtrl.cpp:628 msgid "Main" @@ -5323,7 +5330,7 @@ msgstr "" #: src/SearchList.cpp:315 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" -"La ricerca eD2k non può essere effettuata se non si è connessi alla rete eD2k" +"La ricerca eD2k non può essere effettuata se la rete eD2k non è connessa" #: src/SearchList.cpp:336 msgid "No keyword for Kad search - aborting" @@ -5360,7 +5367,7 @@ msgstr "Segna come file conosciuto" #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427 msgid "Copy eD2k link to clipboard" -msgstr "Copia il link eD2k negli appunti" +msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti" #: src/SearchListCtrl.cpp:1014 msgid "Canceled" @@ -5386,7 +5393,7 @@ msgstr "" #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "Rete eD2k è disabilitata nelle preferenze, connessione impossibile." +msgstr "Rete eD2k disabilitata nelle preferenze, connessione impossibile." #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" @@ -5406,7 +5413,7 @@ msgstr "Connessione stabilita con: %s" #: src/ServerConnect.cpp:346 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" -"Errore fatale durante il tentativo di connessione. La connessione a internet " +"Errore grave durante il tentativo di connessione. La connessione a Internet " "potrebbe non essere attiva" #: src/ServerConnect.cpp:350 @@ -5417,7 +5424,7 @@ msgstr "Persa connessione a %s (%s:%i)" #: src/ServerConnect.cpp:360 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." -msgstr "%s (%s:%i) sembra essere morto." +msgstr "%s (%s:%i) sembra non essere attivo." #: src/ServerConnect.cpp:373 #, c-format @@ -5438,7 +5445,7 @@ msgstr "Connessione persa" #: src/ServerConnect.cpp:419 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." -msgstr "Connessione a %s (%s:%i) fallita." +msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita." #: src/ServerConnect.cpp:462 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" @@ -5447,7 +5454,7 @@ msgstr "ERRORE: Nessun socket valido trovato entro il tempo massimo" #: src/ServerConnect.cpp:472 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." -msgstr "Connessione a %s (%s:%i) fallita per time-out." +msgstr "Connessione a %s (%s:%i) non riuscita per timeout." #: src/ServerConnect.cpp:647 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." @@ -5482,7 +5489,7 @@ msgstr "" msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" msgstr[0] "Trovato %i server nel file server.met" -msgstr[1] "Trovati %i servers nel file server.met" +msgstr[1] "Trovati %i server nel file server.met" #: src/ServerList.cpp:176 #, c-format @@ -5507,7 +5514,7 @@ msgstr "Server non aggiunto: [%s:%d] non specifica una porta valida." #: src/ServerList.cpp:214 #, c-format msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." -msgstr "Server non aggiunto: l'IP di [%s:%d] e' filtrato o non valido." +msgstr "Server non aggiunto: l'IP di [%s:%d] è filtrato o non valido." #: src/ServerList.cpp:233 #, c-format @@ -5525,7 +5532,7 @@ msgstr "Server aggiunto: server [%s:%d] con il nome '%s'." msgid "" "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect " "first." -msgstr "Sei connesso al server che vuoi cancellare. Disconnettiti prima." +msgstr "Sei connesso al server che vuoi eliminare. Disconnettiti prima." #: src/ServerList.cpp:518 #, c-format @@ -5620,8 +5627,8 @@ msgid "" "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " "first. The server was NOT deleted." msgstr "" -"Sei connesso al server che stai cercando di cancellare. Disconnettiti prima. " -"Il server NON è stato cancellato." +"Sei connesso al server che stai cercando di eliminare. Disconnettiti prima. " +"Il server NON è stato eliminato." #: src/ServerListCtrl.cpp:152 msgid "(Unknown name)" @@ -5630,7 +5637,7 @@ msgstr "(nome sconosciuto)" #: src/ServerListCtrl.cpp:154 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il server statico %s" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il server statico %s" #: src/ServerListCtrl.cpp:348 #, c-format @@ -5644,39 +5651,39 @@ msgstr "Server" #: src/ServerListCtrl.cpp:402 msgid "Connect to server" -msgstr "Connesso al server" +msgstr "Connetti al server" #: src/ServerListCtrl.cpp:408 msgid "Mark server as static" -msgstr "Marca il server come statico" +msgstr "Segna il server come statico" #: src/ServerListCtrl.cpp:409 msgid "Mark server as non-static" -msgstr "Marca il server come non statico" +msgstr "Segna il server come non statico" #: src/ServerListCtrl.cpp:411 msgid "Mark servers as static" -msgstr "Marca i servers come statici" +msgstr "Segna i server come statici" #: src/ServerListCtrl.cpp:412 msgid "Mark servers as non-static" -msgstr "Marca i servers come non statici" +msgstr "Segna i server come non statici" #: src/ServerListCtrl.cpp:418 msgid "Remove server" -msgstr "Rimuovi server" +msgstr "Rimuovi il server" #: src/ServerListCtrl.cpp:420 msgid "Remove servers" -msgstr "Rimuovi servers" +msgstr "Rimuovi i server" #: src/ServerListCtrl.cpp:422 msgid "Remove all servers" -msgstr "Elimina tutti i server" +msgstr "Rimuovi tutti i server" #: src/ServerListCtrl.cpp:429 msgid "Copy eD2k links to clipboard" -msgstr "Copia i link eD2k negli appunti" +msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti" #: src/ServerListCtrl.cpp:437 msgid "Reconnect to server" @@ -5684,15 +5691,15 @@ msgstr "Riconnetti al server" #: src/ServerListCtrl.cpp:526 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare tutti i server?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i server?" #: src/ServerListCtrl.cpp:542 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il server selezionato?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il server selezionato?" #: src/ServerListCtrl.cpp:544 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i server selezionati?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i server selezionati?" #: src/ServerSocket.cpp:273 #, c-format @@ -5711,11 +5718,11 @@ msgstr "Il nuovo clientID è %u" #: src/ServerSocket.cpp:429 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" -msgstr "ATTENZIONE: Hai ricevuto un ID Basso!" +msgstr "ATTENZIONE: hai ricevuto un ID basso!" #: src/ServerSocket.cpp:430 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." -msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc é dietro un firewall od un router." +msgstr "\tProbabilmente perché il tuo pc è dietro un firewall od un router." #: src/ServerSocket.cpp:431 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" @@ -5730,7 +5737,7 @@ msgstr "Ricevute informazioni sconosciute dal server! - troppo corto" msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" msgstr[0] "Ricevuto %d nuovo server" -msgstr[1] "Ricevuti %d nuovi servers" +msgstr[1] "Ricevuti %d nuovi server" #: src/ServerSocket.cpp:551 msgid "Saving of server-list completed." @@ -5873,11 +5880,11 @@ msgstr "Utilizzo indicizzato:" #: src/ServerWnd.cpp:262 msgid "Average Users:" -msgstr "Utenti medi:" +msgstr "Numero medio utenti:" #: src/ServerWnd.cpp:265 msgid "Average Files:" -msgstr "File medi:" +msgstr "Numero medio file:" #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:732 msgid "Not running" @@ -5892,15 +5899,15 @@ msgstr "Aggiungo il file %s alle condivisioni" #, c-format msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" -msgstr[0] "Trovato %i file condiviso conosciuto" -msgstr[1] "Trovati %i files condivisi conosciuti" +msgstr[0] "Trovati %i file condiviso conosciuto" +msgstr[1] "Trovati %i file condivisi conosciuti" #: src/SharedFileList.cpp:377 #, c-format msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" -msgstr[0] "Trovato %i file condiviso conosciuto, %i sconosciuto" -msgstr[1] "Trovati %i files condivisi conosciuti, %i sconosciuti" +msgstr[0] "Trovato %i file conosciuto, %i sconosciuto" +msgstr[1] "Trovati %i file condivisi conosciuti, %i sconosciuti" #: src/SharedFileList.cpp:386 #, c-format @@ -5923,7 +5930,7 @@ msgstr "Nome utente" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30 msgid "Download Speed" -msgstr "Velocità di download" +msgstr "Velocità download" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32 msgid "Upload Speed" @@ -5947,7 +5954,7 @@ msgstr "Origine" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36 msgid "Local File Name" -msgstr "Nome locale del file" +msgstr "Nome locale file" #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38 msgid "Shares File List" @@ -5967,7 +5974,7 @@ msgstr "Dati trasferiti" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 msgid "Share Ratio" -msgstr "Percentuale Condivisione" +msgstr "Rapporto condivisione" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 msgid "Obtained Parts" @@ -5995,7 +6002,7 @@ msgstr "Rinomina" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160 msgid "Add files in collection to transfer list" -msgstr "Aggiungi i files della collection alla lista dei trasferimenti" +msgstr "Aggiungi i file della collezione alla lista dei trasferimenti" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163 msgid "Copy magnet &URI to clipboard" @@ -6003,7 +6010,7 @@ msgstr "Copia &URI magnet negli appunti" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "Copia il link eD2k negli appunti (&Sorgente)" +msgstr "Copia eD2k &link negli appunti (&Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" @@ -6021,7 +6028,7 @@ msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" -msgstr "Copia il link eD2k negli appunti (informazioni &AICH)" +msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)" @@ -6029,7 +6036,7 @@ msgstr "Copia il collegamento eD2k negli appunti (&AICH info + Fonte)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" -msgstr "Hai bisogno di un HighID per creare un sourcelink valido" +msgstr "Hai bisogno di un ID alto per creare un sourcelink valido" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465 #, c-format @@ -6038,7 +6045,7 @@ msgstr "File condivisi (%i)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:830 msgid "[PartFile]" -msgstr "[PartFile]" +msgstr "[Partfile]" #: src/SourceListCtrl.cpp:37 msgid "Remote File Name" @@ -6057,12 +6064,12 @@ msgstr "Overhead totale (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead da richieste file (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead richieste file (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead da scambio fonti (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead scambio fonti (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765 #, c-format @@ -6072,7 +6079,7 @@ msgstr "Overhead server (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767 #, c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" -msgstr "Overhead da Kad (pacchetti): %s" +msgstr "Overhead Kad (pacchetti): %s" #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769 #, c-format @@ -6539,7 +6546,7 @@ msgstr "Se l'URL è omesso verrà utilizzato quello inserito nelle Preferenze." #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Connect to the network." -msgstr "Connessione al network." +msgstr "Connettiti alla rete." #: src/TextClient.cpp:908 msgid "" @@ -6566,7 +6573,7 @@ msgstr "Connetti solo alla rete Kad." #: src/TextClient.cpp:912 msgid "Disconnect from the network." -msgstr "Disconnetti dalla rete." +msgstr "Disconnettiti dalla rete." #: src/TextClient.cpp:913 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" @@ -6777,7 +6784,7 @@ msgstr "Riavvia download." #: src/TextClient.cpp:979 msgid "Cancel download." -msgstr "Cancella download." +msgstr "Annulla download." #: src/TextClient.cpp:982 msgid "Set download priority." @@ -7292,7 +7299,7 @@ msgstr "Salva immagine statistiche" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386 msgid "aMule Online Statistics" -msgstr "Statistiche online di aMule" +msgstr "Statistiche online aMule" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390 msgid "" @@ -7554,7 +7561,7 @@ msgstr "Carica/salva le impostazioni del server web da/su aMule remoto" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" -msgstr "Percorso del file di configurazione di aMule. NON USARE DIRETTAMENTE!" +msgstr "Percorso file di configurazione di aMule. NON USARE DIRETTAMENTE!" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:606 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"