From 39ff0a17f18b761c9cfb8cc315ffc909e6f8c84f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dashamir Hoxha Date: Thu, 28 Jul 2016 17:45:47 +0200 Subject: [PATCH] Fix php api examples. --- .../qtrServices/examples/php/config.php | 2 +- .../examples/php/misc/autocomplete.php | 19 - .../list_all.php => misc/autouser.php} | 4 +- .../qtrServices/examples/php/misc/latest.php | 4 +- .../examples/php/misc/rss-feed.php | 12 +- .../qtrServices/examples/php/misc/tweet.php | 17 + .../qtrServices/examples/php/misc/twitter.php | 22 - .../examples/php/project/delete.php | 27 - .../examples/php/project/export.php | 24 - .../examples/php/project/import.php | 46 - .../qtrServices/examples/php/project/list.php | 27 - .../examples/php/project/pingus-sq.po | 2634 ----------------- .../examples/php/project/subscribe.php | 88 - .../examples/php/report/project_stats.php | 23 - .../php/report/{statistics.php => stats.php} | 6 +- .../report/{topcontrib.php => topusers.php} | 10 +- .../examples/php/translations/add.php | 23 +- .../examples/php/translations/en.test-1.txt | 27 + .../examples/php/translations/get.php | 14 +- .../examples/php/translations/import.php | 5 +- .../examples/php/translations/like.php | 39 +- .../examples/php/translations/list.php | 3 +- .../examples/php/translations/pingus-sq.po | 2634 ----------------- .../examples/php/translations/retrieve.php | 9 +- .../examples/php/translations/search.php | 53 +- .../examples/php/translations/sguid.php | 41 - .../examples/php/translations/submit.php | 14 +- .../examples/php/vocabulary/test1_sq.txt | 105 - .../qtrServices/resources/translations.inc | 3 +- 29 files changed, 119 insertions(+), 5816 deletions(-) delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/autocomplete.php rename modules/custom/qtrServices/examples/php/{project/list_all.php => misc/autouser.php} (59%) create mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/tweet.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/twitter.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/project/delete.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/project/export.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/project/import.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/project/list.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/project/pingus-sq.po delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/project/subscribe.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/report/project_stats.php rename modules/custom/qtrServices/examples/php/report/{statistics.php => stats.php} (74%) rename modules/custom/qtrServices/examples/php/report/{topcontrib.php => topusers.php} (66%) create mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/en.test-1.txt delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/pingus-sq.po delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/sguid.php delete mode 100644 modules/custom/qtrServices/examples/php/vocabulary/test1_sq.txt diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/config.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/config.php index a117faa9..fa357b2b 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/config.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/config.php @@ -6,7 +6,7 @@ define('DEBUG', TRUE); -$base_url = 'http://dev.qtranslate.org'; +$base_url = 'https://dev.qtranslate.org'; $auth = array( 'token_url' => $base_url . '/oauth2/token', diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/autocomplete.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/autocomplete.php deleted file mode 100644 index aeb7a48c..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/autocomplete.php +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -

\n"; // Get a RSS feed of the latest translations. -link_to('https://sq.qtranslate.net/qtr/rss-feed'); -link_to('https://sq.qtranslate.net/qtr/rss-feed/LibreOffice'); -link_to('https://sq.qtranslate.net/qtr/rss-feed/LibreOffice/cui'); - -link_to('https://qtranslate.net/qtr/rss-feed/LibreOffice/cui/sq'); -link_to('https://qtranslate.net/qtr/rss-feed/LibreOffice/cui'); - -link_to('https://qtranslate.org/rss-feed/sq'); -link_to('https://qtranslate.org/rss-feed/sq/LibreOffice'); -link_to('https://qtranslate.org/rss-feed/sq/LibreOffice/cui'); +link_to('https://qtranslate.net/qtr/rss-feed/en'); +link_to('https://qtranslate.org/rss-feed/en'); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/tweet.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/tweet.php new file mode 100644 index 00000000..29b6f1d7 --- /dev/null +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/tweet.php @@ -0,0 +1,17 @@ +Click: $url"); +}; + +print "


\n"; + +// Get a random translation. +link_to('https://qtranslate.org/tweet/en'); +link_to('https://qtranslate.net/qtr/tweet/en'); + +http_request('https://qtranslate.org/tweet/en', + ['headers' => ['Accept' => 'application/json']]); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/twitter.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/twitter.php deleted file mode 100644 index d3a14c29..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/misc/twitter.php +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -Click: $url"); -}; - -print "


\n"; - -// Get a random tweet. -link_to('https://sq.qtranslate.net/qtr/tweet'); -link_to('https://sq.qtranslate.net/qtr/tweet/vocabulary/ICT_sq'); - -link_to('https://qtranslate.net/qtr/tweet/vocabulary/ICT_sq/sq'); - -link_to('https://qtranslate.org/tweet/sq'); -link_to('https://qtranslate.org/tweet/sq/vocabulary/ICT_sq'); - -http_request('https://qtranslate.org/tweet/sq', - ['headers' => ['Accept' => 'application/json']]); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/delete.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/delete.php deleted file mode 100644 index 1417dc7b..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/delete.php +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ - 'POST', - 'data' => [ - 'origin' => 'test1', - 'project' => 'kturtle', - ], - 'headers' => [ - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - 'Authorization' => 'Bearer ' . $access_token, - ], -]; -$result = http_request($url, $options); - -// Try to delete project 'test/kturtle'. -$options['data']['origin'] = 'test'; -$result = http_request($url, $options); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/export.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/export.php deleted file mode 100644 index 7db018e3..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/export.php +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ - 'POST', - 'data' => array( - 'origin' => 'test', - 'project' => 'kturtle', - //'export_mode' => 'preferred_by_me', - ), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - 'Authorization' => 'Bearer ' . $access_token, - ), -); -$result = http_request($url, $options); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/import.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/import.php deleted file mode 100644 index 8132d924..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/import.php +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ - TRUE, - CURLOPT_POSTFIELDS => array( - 'origin' => 'test1', - 'project' => 'pingus', - 'file' => '@'.dirname(__FILE__).'/pingus-sq.po;filename=test-pingus-sq.po', - ), - CURLOPT_HTTPHEADER => array( - 'Content-Type: multipart/form-data', - 'Authorization: Bearer ' . $access_token, - 'Accept: application/json', - ), - CURLOPT_RETURNTRANSFER => TRUE, - CURLOPT_SSL_VERIFYPEER => FALSE, - CURLOPT_SSL_VERIFYHOST => 0, - ) -); -$result = curl_exec($ch); - -print "===> RESULT\n"; - -// Check for any errors and get the result. -if (curl_errno($ch)) { - $result .= "\n\nError: " . curl_error($ch); -} -else { - $result = json_decode($result, TRUE); -} -print ''; -print_r($result); -print ''; - -curl_close($ch); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/list.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/list.php deleted file mode 100644 index b5f8b3ac..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/list.php +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ - 'POST', - 'data' => array(), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - ), -); -$result = http_request($url, $options); - -// Filter list by origin. -$options['data'] = array('origin' => 't*'); -$result = http_request($url, $options); - -// Retrieve only a list of origins. -$options['data'] = array('project' => '-'); -$result = http_request($url, $options); - -// Filter list by origin. -$options['data'] = array('origin' => 'test', 'project' => 'p*'); -$result = http_request($url, $options); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/pingus-sq.po b/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/pingus-sq.po deleted file mode 100644 index 74da9702..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/pingus-sq.po +++ /dev/null @@ -1,2634 +0,0 @@ -# Albanian translation for pingus -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the pingus package. -# -# FIRST AUTHOR , 2011. -# Dashamir Hoxha , 2011, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pingus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-13 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Dashamir Hoxha \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 04:28+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Language: sq\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/editor/object_properties.cpp:87 src/editor/object_properties.cpp:515 -msgid "Object:" -msgstr "Objekti:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:88 src/editor/object_properties.cpp:516 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Asgjë e përzgjedhur" - -#: src/editor/object_properties.cpp:97 -msgid "Transparent" -msgstr "E tejdukshme" - -#: src/editor/object_properties.cpp:98 -msgid "Solid" -msgstr "I ngurtë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:99 -msgid "Ground" -msgstr "Terren" - -#: src/editor/object_properties.cpp:100 -msgid "Bridge" -msgstr "Urë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:101 -msgid "Water" -msgstr "Ujë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:102 -msgid "Lava" -msgstr "Llavë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:103 -msgid "Remove" -msgstr "Hiq" - -#: src/editor/object_properties.cpp:108 -msgid "Direction:" -msgstr "Drejtimi:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:110 -msgid "Left" -msgstr "Majtas" - -#: src/editor/object_properties.cpp:111 -msgid "Misc" -msgstr "Të Ndryshme" - -#: src/editor/object_properties.cpp:112 -msgid "Right" -msgstr "Djathtas" - -#: src/editor/object_properties.cpp:117 -msgid "ReleaseRate:" -msgstr "Shpejtësia e Lëshimit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:140 -msgid "Para-X:" -msgstr "Para-X:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:141 -msgid "Para-Y:" -msgstr "Para-Y:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:149 -msgid "Scroll-X:" -msgstr "Lëviz-X:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:150 -msgid "Scroll-Y:" -msgstr "Lëviz-Y:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:158 -msgid "Owner Id:" -msgstr "ID e Pronarit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:162 -msgid "Z-Pos:" -msgstr "" - -#: src/editor/object_properties.cpp:169 -msgid "Color:" -msgstr "Ngjyra:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:181 -msgid "Small Stars:" -msgstr "Yje të Vegjël:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:184 -msgid "Middle Stars:" -msgstr "Yje të Mesëm:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:187 -msgid "Large Stars:" -msgstr "Yje të Mëdhenj:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:195 -msgid "Repeat:" -msgstr "Përsërit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:211 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:215 -msgid "Target Id:" -msgstr "ID e Synimit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:220 src/editor/level_properties.cpp:74 -msgid "Height:" -msgstr "Lartësia:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:521 -msgid "Object: [Group]" -msgstr "Send: [Grup]" - -#: src/editor/object_properties.cpp:522 -msgid "Group not supported" -msgstr "Grupi nuk mbështetet" - -#: src/editor/object_properties.cpp:527 -msgid "Object: " -msgstr "Send: " - -#: src/editor/panel.cpp:171 -msgid "New level" -msgstr "Nivel i ri" - -#: src/editor/panel.cpp:173 -msgid "Open level..." -msgstr "Hap nivelin..." - -#: src/editor/panel.cpp:175 -msgid "Save level..." -msgstr "Ruaj nivelin..." - -#: src/editor/panel.cpp:177 -msgid "Save level as..." -msgstr "Ruaje nivelin me emër tjetër..." - -#: src/editor/panel.cpp:180 -msgid "Play level..." -msgstr "Luaj nivelin..." - -#: src/editor/panel.cpp:183 -msgid "Configure actions" -msgstr "Formëso veprimet" - -#: src/editor/panel.cpp:185 -msgid "Configure level" -msgstr "Formëso nivelin" - -#: src/editor/panel.cpp:187 -msgid "Display object properties" -msgstr "Trego cilësitë e sendit" - -#: src/editor/panel.cpp:189 -msgid "Show object insertion window" -msgstr "Shfaq dritaren e shtimit të sendeve" - -#: src/editor/panel.cpp:191 -msgid "Show minimap" -msgstr "Shfaq hartën" - -#: src/editor/panel.cpp:194 -msgid "Duplicate the selected objects" -msgstr "Dyfisho sendet e zgjedhura" - -#: src/editor/panel.cpp:196 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Fshi sendet e caktuara" - -#: src/editor/panel.cpp:199 -msgid "Raise object to top" -msgstr "Ngrije sendin sipër" - -#: src/editor/panel.cpp:201 -msgid "Raise object" -msgstr "Ngri sendin" - -#: src/editor/panel.cpp:203 -msgid "Lower object" -msgstr "Zbrite sendin" - -#: src/editor/panel.cpp:205 -msgid "Lower object to bottom" -msgstr "Ule sendin në fund" - -#: src/editor/panel.cpp:211 -msgid "Flip object horizontally" -msgstr "Ktheje sendin horizontalisht" - -#: src/editor/panel.cpp:213 -msgid "Flip object vertically" -msgstr "Ktheje sendin vertikalisht" - -#: src/editor/panel.cpp:216 -msgid "Rotate object -90 degree" -msgstr "Rrotulloje sendin -90 gradë" - -#: src/editor/panel.cpp:218 -msgid "Rotate object 90 degree" -msgstr "Rrotulloje sendin 90 gradë" - -#: src/editor/panel.cpp:227 -msgid "Display help" -msgstr "Shfaq ndihmë" - -#: src/editor/panel.cpp:229 src/editor/object_selector.cpp:174 -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:74 -msgid "Exit" -msgstr "Dalja" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:58 -msgid "Datadir" -msgstr "Direktoria e të dhënave" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:60 -msgid "Userdir" -msgstr "Direktoria e përdoruesve" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:63 -msgid "Open" -msgstr "Hap" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:63 -msgid "Save" -msgstr "Ruaj" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:66 src/editor/message_box.cpp:35 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:77 -msgid "Filename:" -msgstr "Skedari:" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:78 -msgid "Pathname:" -msgstr "Rrugëzimi:" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:98 -msgid "Open a level" -msgstr "Hap një nivel" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:98 -msgid "Save your level" -msgstr "Ruaj nivelin" - -#: src/editor/level_properties.cpp:52 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:55 -msgid "Levelname:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:58 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:62 -msgid "Pingus Count:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:65 -msgid "Pingus to Save:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:68 -msgid "Time:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:71 -msgid "Width:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:77 -msgid "Music:" -msgstr "" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:230 -msgid "== Editor Help ==" -msgstr "== Ndihmë për Shkruesin ==" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:248 -msgid "" -"Select all\n" -"Clear Selection\n" -"Raise objects\n" -"Lower objects\n" -"Raise objects to top\n" -"Lower objects to bottom\n" -"Rotate 90 degree\n" -"Rotate 270 degree\n" -"Group selected objects\n" -"Ungroup selected objects\n" -msgstr "" -"Caktoi të gjitha\n" -"Pastroje Caktimin\n" -"Ngriji sendet\n" -"Uli sendet\n" -"Ngriji sendet në krye\n" -"Uli sendet në fund\n" -"Rrotulloje 90 gradë\n" -"Rrotulloje 270 gradë\n" -"Bashkoi sendet e caktuara\n" -"Veçoi sendet e caktuara\n" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:271 -msgid "" -"Flip object horizontaly\n" -"Flip object vertically\n" -"Delete all marked objects\n" -"Move objects by one pixel\n" -"Move objects by 32 pixel\n" -"Toggle background color\n" -"Increase/lower repeat\n" -msgstr "" -"Ktheje sendin horizontalisht\n" -"Ktheje sendin vertikalisht\n" -"Fshi të gjitha sendet e shënuara\n" -"Lëvizi sendet me një pikë\n" -"Lëvizi sendet me 32 pika\n" -"Ndërro ngjyrën e sfondit\n" -"Shto/pakso përsëritjen\n" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:282 -msgid "" -"You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their " -"number and your nickname:\n" -"\n" -" -.pingus\n" -"\n" -"So if you create your second level with a stone theme, call it: stone2-" -"yourname.pingus\n" -"\n" -"When you have created a level and want to have it included in the game mail " -"it to:\n" -"\n" -" pingus-devel@nongnu.org\n" -"\n" -"Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor " -"automatically inserts a reference \n" -"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you " -"have to change that reference.\n" -msgstr "" -"Ju duhet t'i emëroni skedarët e niveleve sistematikisht, p.sh. sipas temës, " -"numrit dhe nofkës tënde:\n" -"\n" -" -.pingus\n" -"\n" -"Pra nëse e krijoni nivelin tuaj të dytë me temë guri, emëroje: gur2-emriyt." -"pingus\n" -"\n" -"Nëse keni krijuar një nivel dhe doni që të përfshihet në lojë, dërgojeni te:\n" -"\n" -" pingus-devel@nongnu.org\n" -"\n" -"Vetëm nivelet e publikuara me GPL lejohet të përfshihen në lojë. Redaktuesi e " -"shton automatikisht një adresim \n" -"tek GPL. Nëse doni ta keni nivelin me ndonjë liçensë tjetër, " -"duhet ta ndryshoni këtë adresim.\n" - -#: src/editor/message_box.cpp:37 -msgid "Replace" -msgstr "Zëvendëso" - -#: src/editor/object_selector.cpp:165 -msgid "Entrance" -msgstr "Hyrje" - -#: src/editor/object_selector.cpp:166 -msgid "Groundpiece (ground)" -msgstr "Terren (tokë)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:167 -msgid "Groundpiece (solid)" -msgstr "Terren (i ngurtë)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:168 -msgid "Groundpiece (bridge)" -msgstr "Terren (urë)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:169 -msgid "Groundpiece (transparent)" -msgstr "Terren (i tejdukshëm)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:170 -msgid "Groundpiece (remove)" -msgstr "Terren (hiqe)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:171 -msgid "Hotspot" -msgstr "Pikë e Ndjeshme" - -#: src/editor/object_selector.cpp:172 -msgid "Background" -msgstr "Sfondi" - -#: src/editor/object_selector.cpp:175 -msgid "Liquid" -msgstr "Lëng" - -#: src/editor/object_selector.cpp:176 -msgid "Trap" -msgstr "Kurth" - -#: src/editor/object_selector.cpp:177 -msgid "Weather" -msgstr "Moti" - -#: src/editor/object_selector.cpp:178 -msgid "Special Object" -msgstr "Send i Veçantë" - -#: src/editor/object_selector.cpp:179 -msgid "Prefab Object" -msgstr "Gjë e Paraprodhuar" - -#: src/pingus/components/pingus_counter.cpp:43 -#, boost-format, c-format -msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d" -msgstr "Lëshuar:%3d/%d Jashtë:%3d Shpëtuar:%3d/%d" - -#: src/pingus/action_name.cpp:27 -msgid "Angel" -msgstr "Engjëll" - -#: src/pingus/action_name.cpp:28 -msgid "Basher" -msgstr "Goditës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:29 -msgid "Blocker" -msgstr "Bllokues" - -#: src/pingus/action_name.cpp:30 -msgid "Boarder" -msgstr "" - -#: src/pingus/action_name.cpp:31 -msgid "Bomber" -msgstr "Bomber" - -#: src/pingus/action_name.cpp:32 src/pingus/actions/bridger.cpp:38 -#: src/pingus/actions/bridger.cpp:196 -msgid "Bridger" -msgstr "" - -#: src/pingus/action_name.cpp:33 -msgid "Climber" -msgstr "Alpinist" - -#: src/pingus/action_name.cpp:34 -msgid "Digger" -msgstr "Gërmues" - -#: src/pingus/action_name.cpp:35 -msgid "Drown" -msgstr "I mbytur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:36 -msgid "Exiter" -msgstr "Dalës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:37 -msgid "Faller" -msgstr "Rënës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:38 -msgid "Floater" -msgstr "Notues" - -#: src/pingus/action_name.cpp:39 -msgid "Jumper" -msgstr "Kapërcyes" - -#: src/pingus/action_name.cpp:40 -msgid "Laserkill" -msgstr "Vrasje me lazër" - -#: src/pingus/action_name.cpp:41 -msgid "Miner" -msgstr "Minator" - -#: src/pingus/action_name.cpp:42 -msgid "Slider" -msgstr "Rrëshqitës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:43 -msgid "Smashed" -msgstr "Zgërlaqur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:44 -msgid "Splashed" -msgstr "Përplasur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:45 -msgid "Superman" -msgstr "Superman" - -#: src/pingus/action_name.cpp:46 -msgid "Teleported" -msgstr "I larg-zhvendosur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:47 -msgid "Waiter" -msgstr "Kamarier" - -#: src/pingus/action_name.cpp:48 -msgid "Walker" -msgstr "Këmbësor" - -#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:108 -#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:114 -msgid "skip" -msgstr "anashkalo" - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:67 -msgid "Play" -msgstr "Luaj" - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:111 -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:50 -msgid "Back" -msgstr "Mbrapa" - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:166 -msgid "Number of Pingus: " -msgstr "Numri i Pingusve: " - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:169 -msgid "Number to Save: " -msgstr "Sa Duhen Shpëtuar: " - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:172 -msgid "Time: " -msgstr "Koha: " - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:178 -msgid "Author: " -msgstr "Autori: " - -#: src/pingus/screens/addon_menu.cpp:53 src/pingus/screens/option_menu.cpp:336 -msgid "Close" -msgstr "Mbyll" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Gjithekrani" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:209 -msgid "Mouse Grab" -msgstr "Kapje Miushi" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:211 -msgid "Software Cursor" -msgstr "" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:212 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Vetlëvizje" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:213 -msgid "Drag&Drop Scrolling" -msgstr "Lëvizje me Zvarritje" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:215 -msgid "Print FPS" -msgstr "Shtyp FPS" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:219 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezolucioni:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:220 -msgid "Renderer:" -msgstr "" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:222 -msgid "Language:" -msgstr "Gjuha:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:224 -msgid "Master Volume:" -msgstr "Vëllimi Kryesor:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:225 -msgid "Sound Volume:" -msgstr "Vëllimi i Zërit" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:226 -msgid "Music Volume:" -msgstr "Vëllimi i Muzikës:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:334 -msgid "Option Menu" -msgstr "Menu opsioni" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:340 -msgid "Some options require a restart of the game to take effect." -msgstr "Disa zgjedhje kërkojnë rinisje të lojës për të patur ndikim." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:54 -msgid "Story" -msgstr "Tregim" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:55 -msgid "..:: Start the game ::.." -msgstr "..:: Fillo lojën ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:59 -msgid "Editor" -msgstr "Editori" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:60 -msgid "..:: Create your own levels ::.." -msgstr ".:: Krijo nivelet e tua ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:64 -msgid "Options" -msgstr "Mundësitë" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:65 -msgid "..:: Configure the game ::.." -msgstr "..:: Formëso lojën ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:69 src/pingus/screens/level_menu.cpp:177 -msgid "Levelsets" -msgstr "Nivele vështirësie" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:70 -msgid "..:: Play User Built levels ::.." -msgstr "..:: Luaj nivele të ndërtuara nga përdoruesit ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:75 -msgid "..:: Bye, bye ::.." -msgstr "..:: Mirupafshim ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:87 -msgid "" -"..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: fullscreen :: " -" F12: screenshot ::.." -msgstr "" -"..:: Ctrl-g: kap miushin :: F10: numërues fps :: F11: " -"gjithekrani :: F12: pamje-ekrani ::.." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:91 -msgid "Give up" -msgstr "Dorëzohu" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:126 -msgid "Retry" -msgstr "Riprovo" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:183 -msgid "Success!" -msgstr "Me sukses!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:191 -msgid "Failure!" -msgstr "Dështim!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:200 -msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!" -msgstr "Shkëlqyer! Shpëtuat gjithë sa mund të shpëtoheshin - mrekulli!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:202 -msgid "No-one got killed, pretty good work." -msgstr "Askush nuk u vra, punë mjaft e mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:204 -msgid "" -"You saved exactly what you needed - you made it, but\n" -"maybe you can do better?" -msgstr "" -"Shpëtove tamam aq sa duhej - ia dole mbanë, por\n" -"ndoshta mund ta bëni edhe më mirë?" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:207 -msgid "Not everybody was saved, but still good work!" -msgstr "Nuk shpëtuan të gjithë, por prapë punë e mirë!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:209 -msgid "What can I say, you made it - congratulations!" -msgstr "Nuk kam ç'të them, ia dole mbanë. Përgëzime!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:214 -msgid "You killed everybody, not good." -msgstr "Tu vranë të gjithë, jo mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:216 -msgid "No-one got saved - I know you can do better." -msgstr "Asnjë nuk shpëtoi - e di që mund të luash më mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:218 -msgid "" -"You didn't save enough, but you saved a few. Next\n" -"time you might do better." -msgstr "" -"Nuk shpëtove sa duhet, por të paktën shpëtove disa.\n" -"Herën tjetër mund të dalësh më mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:221 -msgid "Only one more and you would have made it - try again!" -msgstr "E ke humbur vetëm për një - provo sërish!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:223 -msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!" -msgstr "Edhe pak të tjerë dhe do t'ia kishe dalë - provo sërish!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:225 -msgid "Better luck next time!" -msgstr "Më shumë fat herën tjetër!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:233 -msgid "Saved: " -msgstr "Shpëtuar: " - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:237 -msgid "Died: " -msgstr "" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:240 -msgid "Time left: " -msgstr "Koha e mbetur: " - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:155 -msgid "Under Construction" -msgstr "Në Krijim" - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:156 -msgid "Untested, unpolished and broken levels" -msgstr "Nivelet e patestuara, të palëmuara dhe të prishura" - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:192 -msgid "Solved:" -msgstr "Zgjidhur:" - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:193 -msgid "levels" -msgstr "Nivelet" - -#: src/pingus/worldmap/level_dot.cpp:134 -msgid "???" -msgstr "" - -#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:84 -msgid "Show Ending?" -msgstr "Po Mbaron Shfaqja?" - -#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:113 -msgid "Leave?" -msgstr "Largim?" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:175 -msgid "[OPTIONS]... [FILE]" -msgstr "[MUNDESITE]... [SKEDARI]" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:176 -msgid "" -"Pingus is a puzzle game where you need to guide a bunch of little penguins " -"around the world." -msgstr "" -"Pingus është një lojë gjëagjëzë ku ju duhet të udhëzoni një grup " -"pinguinësh të vegjël në një udhëtim rreth botës." - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:178 -msgid "General Options:" -msgstr "Mundësi të Përgjithshme:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:180 -msgid "Displays this help" -msgstr "Shfaq këtë mesazh ndihme" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:182 -msgid "Print version number and exit" -msgstr "Shkruaj numrin e versionit dhe dil" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:184 -msgid "Enable info level log output" -msgstr "Mundëso nxjerrjen e shënimeve në shkallën njoftuese" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:186 -msgid "Enable debug level log output" -msgstr "Mundëso nxjerrjen e shënimeve në shkallën hetuese" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:188 -msgid "Disable all log output" -msgstr "Ndalo gjithë nxjerrjet e shënimeve" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:190 -msgid "Display Options:" -msgstr "Mundësitë e Paraqitjes:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:192 -msgid "Start in Window Mode" -msgstr "Fillo në Mënyrën me Dritare" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:194 -msgid "Start in Fullscreen" -msgstr "Fillo në Mënyrën Gjithekran" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:196 -msgid "Use the given renderer (default: sdl)" -msgstr "Përdor paraqitësin e dhënë (zakonisht: sdl)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:198 -msgid "Set the window resolution for pingus (default: 800x600)" -msgstr "Vendos imtësinë e ekranit për pingus (zakonisht: 800x600)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:200 -msgid "Set the resolution used in fullscreen mode (default: 800x600)" -msgstr "" -"Vendos imtësinë që përdoret në mënyrën gjithekran (e paracaktuar: " -"800X600)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:202 -msgid "Enable software cursor" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:204 -msgid "Game Options:" -msgstr "Zgjedhjet e Lojës:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:206 -msgid "Disable automatic scrolling" -msgstr "Ndalo rrëshkitjen e vetvetishme" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:208 -msgid "Enable drag'n drop scrolling" -msgstr "Mundëso lëvizjen zvarrit-e-lësho" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:210 -msgid "Sound Options:" -msgstr "Rregullimet e Zërit:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:212 -msgid "Disable sound" -msgstr "Ndalo zërin" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:214 -msgid "Disable music" -msgstr "Ndalo muzikën" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:218 -msgid "Select language to use with Pingus" -msgstr "Zgjidh gjuhën që do përdoret në Pingus" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:220 -msgid "List all available languages" -msgstr "Rreshto gjuhët e mundshme" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:224 -msgid "Loads the level editor" -msgstr "Ngarkon ndërtuesin e niveleve" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:226 -msgid "Directory Options:" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:227 src/pingus/pingus_main.cpp:229 -#: src/pingus/pingus_main.cpp:231 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:228 -msgid "Load game datafiles from DIR" -msgstr "Ngarko të dhënat e lojës nga DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:230 -msgid "Load config files and store savegames in DIR" -msgstr "Ngarko skedaret e konfigurimit dhe ruaj lojrat në DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:232 -msgid "Load game modifications from DIR" -msgstr "Ngarko ndryshimet e lojës nga DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:234 -msgid "Don't read ~/.pingus/config" -msgstr "Mos e lexo ~/.pingus/config" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:235 -msgid "FILE" -msgstr "SKEDARI" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:236 -msgid "Read config options from FILE" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:238 -msgid "Uses the controller given in FILE" -msgstr "Përdor kontrolluesin e dhënë në SKEDAR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:240 -msgid "Debug Options:" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:242 -msgid "Enables some special features for developers" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:244 -msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)" -msgstr "Vendos shpejtësinë e lojës (0 -- më e shpejta, >0 -- më ngadalë)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:246 -msgid "Set the desired game framerate (frames per second)" -msgstr "" -"Cakto shpejtësinë e dëshiruar për shfaqjen e pamjeve të lojës (pamje në " -"sekondë)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:248 -msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)" -msgstr "Cakto madhësinë e pllakave të hartës (zakonisht: 32)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:688 -msgid "Pingus: Out of memory!" -msgstr "Pingus: Mbaroi kujtesa!" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:692 -msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n" -msgstr "Pingus: U kap një përjashtim i zakonshëm!:\n" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:696 -msgid "Pingus: Unknown throw caught!" -msgstr "Pingus: U kap një hedhje e panjohur!" - -#: src/pingus/game_time.cpp:29 -msgid "unlimited" -msgstr "pakufizuar" - -#: src/engine/display/screenshot.cpp:37 -msgid "Screenshot: Saving screenshot to: " -msgstr "Pamje ekrani: Pamja po ruhet te: " - -#: src/engine/display/screenshot.cpp:39 -msgid "Screenshot: Screenshot is done." -msgstr "Pamje ekrani: Marrja e pamjes së ekranit u bë." - -#: src/engine/display/screenshot.cpp:124 src/engine/display/screenshot.cpp:152 -msgid "Screenshot: Couldn't write file: " -msgstr "Pamje ekrani: Nuk mund të shkruhej skedari: " - -#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "If the way is blocked, bash away" -msgstr "Nëse rruga është e bllokuar, ec me goditje" - -#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Similar to the Digger action that you already know from previous levels, " -"there is also an action that allows the Pingus to dig horizontally, as " -"opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new " -"action is called Basher. " -msgstr "" -"Ngjashëm me veprimin Gërmues që tashmë e njihni nga nivelet e mëparshme, " -"është edhe një veprim që i lejon Pingusat të gërmojnë përpara, në ndryshim " -"nga mundësia për të gërmuar poshtë që ua jep veprimi Gërmues. Ky veprim i ri " -"quhet Goditës. " - -#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5 -msgid "Sacrifice a few and save the rest" -msgstr "Sakrifiko disa dhe shpëto të tjerët" - -#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes no other actions are available, so you have to bomb your way " -"through the ground. The Pingus can do this by actually self- destructing. " -"This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to " -"save the rest. " -msgstr "" -"Ndonjëherë nuk ka veprime tjera të përdorshme, kështu që duhet ta çani " -"rrugën përmes tokës me bombardim. Pingusat mund ta bëjnë këtë duke " -"shkatërruar në fakt vetveten. Kjo do t’i vrasë ata, por ndonjëherë është e " -"domosdoshme të sakrifikohen disa për të shpëtuar të tjerët. " - -#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5 -msgid "Learning to dig" -msgstr "Mëso të gërmosh" - -#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"This is your first mission. As always, it's pretty easy. All you have to do " -"is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they " -"can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. " -msgstr "" -"Ky është misioni yt i parë. Si gjithmonë, është mjaft i thjeshtë. Ajo që " -"duhet " -"të bësh është ti japësh një Pingu komandën për të gërrmuar një gropë në tokë " -"në mënyrë që të arrijnë daljen. Kjo mund të bëhet thjeshtë duke klikuar mbi " -"një Pingu. " - -#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "Float or Die" -msgstr "Flluskim a Vdekje" - -#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Well done in mission one! Now let's start the next one. This time you will " -"need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to " -"the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to " -"survive the fall, so keep your eyes open! " -msgstr "" -"Punë e mirë në misionin e parë! Tani le të fillojmë tjetrin. Këtë herë ju " -"duhet t'i pajisni Pingusat me një helikë të vogël, në mënyre që të mund të " -"rrinë pezull dhe të bien në tokë butësisht. Nëse Pingusat bien nga një " -"lartësi " -"e madhe, nuk mund t'i mbijetojnë rënies, kështu që i bëni sytë katër! " - -#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "Jump for joy" -msgstr "Fluturoj nga gëzimi" - -#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not " -"reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the " -"Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. " -msgstr "" -"Ndonjëherë një Pingusi i nevojitet të arrijë një platformë që është larg, por " -"që nuk mund të arrihet duke ecur. Në këtë rast na hyn në punë Kërcyesi, " -"i cili i jep mundësi Pingut të bëjë një kërcim të vogël që të mund të " -"arrijë platformën. " - -#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5 -msgid "Miner's heaven" -msgstr "Parajsa e minatorit" - -#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Another action hits the street - another digging action, this time a " -"diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus " -"creating a path for following Pingus. The action is called Miner. " -msgstr "" -"Një tjetër veprim del në shesh - një veprim tjetër gërmues, këtë herë " -"tërthorazi. Ky i jep mundësi një Pingu të gërmojë tërthorazi përmes tokës, " -"duke hapur një shteg për Pingusat pasues. Veprimi quhet Minator. " - -#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5 -msgid "Panic Island (float/bash)" -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"While the previous levels have not required much quick action from you, this " -"one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in " -"parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. " -msgstr "" -"Nëse nivelet e mëparshme nuk kanë kërkuar dhe aq veprim të shpejtë, ky " -"bëhet pak më i ndërlikuar. Pingusat vijnë nga dy dalje njëkohësisht dhe është " -"detyra juaj që ti bashkërendoni të dyja grupet me mençuri. " - -#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5 -msgid "Jump'n Bump... and Bash..." -msgstr "Hidhu, Përplasu... dhe Godit..." - -#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"It's panic time again. The Pingus will not come out very fast, but since " -"they turn around when they hit walls you will soon have some trouble " -"coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, " -"but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. " -msgstr "" -"Është kohë paniku përsëri. Pingusat nuk do të dalin shumë shpejt, por " -"meqënëse ata kthehen mbrapsht kur takojnë muret, prapë do ta keni pak " -"vështirë për ti bashkërenduar që të gjithë. Meqënëse duhet të shpëtoni vetëm " -"5, nuk duhet të jetë e pamundur. Por fundja nëse s'ia dilni dot, përdorni " -"ndalesën ('p' -- pause) për të pasur një vështrim përmbledhës përsëri. " - -#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5 -msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely" -msgstr "Dy grupe në paralel, bashkërendo me kujdes" - -#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"You have two groups to coordinate this time. No need to panic, since this " -"level gives you enough time to think your actions through. No more tips this " -"time, but good luck! " -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5 -msgid "Block'a Rock" -msgstr "Shkëmb që të Trëmb" - -#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Once again it's time to combine the things you have learned in your previous " -"levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the " -"Pingus under control. The Blocker action will be helpful." -msgstr "" -"Edhe një herë është koha për të ndërthurur gjërat që keni mësuar në nivelet " -"e mëparshëm. Çlirojeni rrugën me shpërthime dhe bëni kujdes që ti mbani edhe " -"Pingusat e tjerë në kontroll. Veprimi Bllokues do t'ju ndihmojë." - -#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5 -msgid "Climb, Climber,... Boom!" -msgstr "Ngjitje, Alpinist,... Bum!" - -#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"As you might have already figured out from previous levels, you often have " -"to combine different actions to get the job done. Due to the lack of a " -"Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it " -"reach the place to bomb? " -msgstr "" -"Siç mund ta keni kuptuar tashmë nga nivelet e mëparshme, për të mbaruar " -"punë, shpesh ju duhet të ndërthurni veprime të ndryshme. Për shkak të " -"mungesës në këtë nivel të një veprimi Gërmues, duhet të hidhet në veprim " -"Kamikazi (Bombarduesi). Por si mund ta arrijë vendin që duhet bombarduar? " - -#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5 -msgid "Bridging gets more complicated..." -msgstr "Ndërtimi i urave bëhet gjithmonë e më i ndërlikuar..." - -#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Once again you have to combine actions carefully and wisely. If you don't " -"you could end up in the hole just before the exit, so think about how to " -"avoid that. " -msgstr "" -"Edhe një herë duhesh ti kombinosh veprat me kujdes dhe me mençuri. Në të " -"kundërt mund të përfundosh në grackën pak para daljes, prandaj mendo si t'i " -"shpëtosh grackës. " - -#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5 -msgid "If too high, your Pingu will die..." -msgstr "Po qe shumë lart, Pingu do vdesë..." - -#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Teamwork is the way to the exit this time. You don't have enough Floaters to " -"reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the " -"rest. " -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5 -msgid "Learn to use the bridge" -msgstr "Mëso të përdorësh urën" - -#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"If no Jumper is at hand and a large hole needs to be passed, a bridge can be " -"pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it " -"allows following Pingus to reach the other end too. " -msgstr "" -"Nëse nuk ka Kërcyes dhe duhet kaluar një gropë e madhe, një urë mund të jetë " -"mjaft e dobishme. Vërtetë që do ca kohë për tu ndërtuar, por ndryshe nga " -"veprimi i kërcimit, u lejon edhe Pingusave pasues që të arrijnë në anën " -"tjetër. " - -#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5 -msgid "Three solutions, it's up to you" -msgstr "Tre zgjidhje, është në dorën tënde" - -#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Now that you've learned all the actions, it's time for some more practice. " -"This level presents you with at least three different ways to solve it. It's " -"up to you which one you pick. " -msgstr "" -"Tani që i keni mësuar të gjitha veprimet, është koha për tu ushtruar edhe " -"pak. Ky nivel ka të paktën tre mënyra zgjidhje. Është në dorën tuaj se cilën " -"do të përdorni. " - -#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5 -msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge" -msgstr "Ngjitu, ngjitës, ngjitu... dhe ndërto një urë" - -#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Once again you get access to a new action. The Climber action allows a Pingu " -"to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be " -"too high to reach by other means. " -msgstr "" -"Edhe një herë ju keni qasje në një veprim të ri. Veprimi i Ngjitjes e bën " -"një Pingu të ngjitet lartë në mure, duke ia mundësuar kështu të arrijë gjëra " -"që mund të jenë të pa-arritshme me mjete të tjera. " - -#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5 -msgid "Entrance high, Exit low" -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"If you don't have enough floaters to bring all the Pingus down to the exit - " -"you have to find other ways to guide them down. You should have learned all " -"the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be " -"too much of a problem for you. " -msgstr "" -"Nëse flluskuesat nuk mjaftojnë për t'i zbritur të gjithë Pingusat te dalja, " -"duhet " -"të gjeni mënyra të tjera për ti çuar poshtë. Gjithë çka ju duhet për këtë " -"nivel duhet ta keni mësuar tashmë në nivelet e mëparshme, kështu që nuk do " -"ta keni shumë problem këtë. " - -#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5 -msgid "One must prepare, the rest must follow" -msgstr "Njëri duhet të përgatisë, te tjerët duhet ta ndjekin" - -#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to " -"coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under " -"control while a single one prepares the path for the rest. " -msgstr "" -"Ndonjëherë ka situata kur nuk ju ndodhet Bllokues për t'i orientuar " -"Pingusat. Do t'ju duhet të gjeni mënyra të tjera për ti mbajtur ata në " -"kontroll " -"ndërkohë që njëri përgatit shtegun për të tjerët. " - -#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5 -msgid "Dig and float, just don't fall and smash" -msgstr "Gërmo dhe fllusko, vetëm mos u rrëzo dhe mos u dërrmo" - -#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Unlike the first two levels, you have two actions available in this level. " -"Your job is again simple: select an action at the panel on the left and " -"apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make " -"sure that not too many of them die. " -msgstr "" -"Ndryshe nga dy nivelet e para, mund të bëni dy veprime në këtë nivel. " -"Përsëri detyra juaj është e thjeshtë: zgjidh një veprim në panelin majtas " -"dhe zbatoje atë te Pingusat, në mënyrë që ata të mund të arrijnë daljen. " -"Përpiqu që të mos vdesin shumë prej tyre. " - -#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5 -msgid "Dig, bash and other problems" -msgstr "Gërmo, godit dhe probleme të tjera" - -#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The more levels you master, the more difficult they will get, but don't " -"panic, as this one is still pretty easy. Just use the stuff that you've " -"learned in the previous levels and you shouldn't have many problems. If you " -"think you've reached a situation from which you can no longer solve the " -"level, double click the armageddon button at the lower right. " -msgstr "" -"Sa më shumë nivele kaloni, aq më të vështira bëhen, por mos u trembni, sepse " -"ky nivel është akoma shumë i thjeshtë. Thjesht përdorni ato që keni mësuar " -"në nivelet e mëparshme dhe nuk do keni shumë probleme. Nëse ju duket se keni " -"arritur në një situatë në të cilën nuk mund ta përfundoni nivelin, i bëni " -"dopjo klik butonit të kijametit që ndodhet poshtë djathtas. " - -#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "Solid ground can block the path" -msgstr "Terreni i gurtë mund të pengojë rrugën" - -#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"As you have learned in earlier levels your Pingus can dig through basically " -"any terrain, but there is one material which they can't penetrate: steel. " -"These regions are marked dark grey on the level map and cannot be destroyed, " -"so you must find a way around them. " -msgstr "" -"Siç e keni mësuar në nivelet e mëparshme, Pingusat mund të gërmojnë " -"pothuajse çdo lloj trualli. Por është një material të cilin nuk mund ta " -"depërtojnë: çeliku. Këto zona shënohen me gri të errët në hartën e nivelit " -"dhe nuk mund të shkatërrohen, kështu që duhet të gjeni ndonjë mënyrë për ti " -"anashkaluar. " - -#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:5 -msgid "One jump to catch them all" -msgstr "Një hedhje për ti kapur të gjithë" - -#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The pingus have found themselves lost on their journey. What is this " -"mysterious place? Smiling pumpkins, giant candlesticks, and some boiling " -"soup below... what wizardry is this? Now, facing a deadly abyss right in " -"front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible " -"fate?" -msgstr "" - -#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:5 -msgid "One Thousand and One Jumps" -msgstr "Një Mijë e Një Kërcime" - -#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"With the exit so high above and far out of reach for a normal Pingu, what " -"options are there? Perhaps a jumper can rescue them? Or will he simply slow " -"their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough " -"to save them all?" -msgstr "" -"Ç'mund të bëhet, kur dalja është kaq lart dhe shumë larg mundësive të një " -"Pingu normal për ta arritur? Ndoshta mund t'i shpëtojë një parashutist? Apo " -"vetëm sa do ta vonojë fundin e tyre të pashmangshëm? Është detyra juaj që ta " -"gjeni, por a jeni aq të zotë sa t'i shpëtoni që të gjithë?" - -#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:5 -msgid "Boom Boom" -msgstr "Bum Bum" - -#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to " -"salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about " -"it, since the next deadly challenge already awaits the Pingus. Two mighty " -"roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, " -"sacrifice might be the only option..." -msgstr "" -"Mbizotëruat mbi sfidën e fundit dhe tani përballeni me tjetrën. Rruga e tyre " -"për në shpëtim duket si e mallkuar, por nga kush? Nuk ka kohë të vrasësh " -"mëndjen për këtë, pasi sfida tjetër vdekjeprurëse po i pret tashmë " -"Pinguinët. Dy rrënjë të fuqishme bllokojnë rrugën, por pa një goditës që ti " -"thyej, flijimi mund të jetë mundësia e vetme..." - -#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:5 -msgid "Full Circle" -msgstr "Rreth i Plotë" - -#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is so close, yet out of reach. A step in the wrong direction and " -"the Pingus will fall to a terrible fate. You must do something to help them, " -"but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any " -"mistakes. The Pingus are counting on you!" -msgstr "" -"Dalja është aq afër, por ende e pa arritur. Një hap në drejtim të gabuar dhe " -"Pingus do të bien në një vdekje të tmerrshme. Ju duhet të bëni diçka për " -"t'i ndihmuar ata, por a ka kohë të mjaftueshme? Ju duhet të nxitoni dhe nuk " -"mund ti lejoni vetes gabime. Pingus Llogarisin në ju!" - -#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:5 -msgid "Bridgers Nightmare" -msgstr "Makthi i Urave" - -#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Who placed this monstrous wall here? This terrible blockade separates your " -"Pingus from the exit. Destruction of its awful construction seems an " -"impossibility, but perhaps the bridger can come to the rescue? Can they " -"build their bridges high enough to guide the group yet again safely to the " -"exit? Or is somebody playing evil mind tricks with you?\n" -"\n" -"Yet again the solution is your call... your gray matter is the key to the " -"Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the " -"true path." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:5 -msgid "Locked up by the witch" -msgstr "Të kyçur nga shtriga" - -#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Is this a prison? Blocked by solid walls all around, there doesn't seem to " -"be a way to escape. Salvation seems impossible. But wait... the wall to the " -"right seems weak... perhaps this is a way to escape? Or is it a false path " -"that will lead to the Pingus' doom?\n" -"\n" -"This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all " -"to freedom once again." -msgstr "" -"A është ky një burg? Rrethuar me mure të forta në çdo anë, nuk duket se ka " -"ndonjë rrugë për të dalë. Shpëtimi duket i pamundur. Prit pak... muri në të " -"djathtë duket pak i dobët... ndoshta kjo është një rrugëdalje? Apo nuk është " -"veçse një rrugë e gabuar që do ti çojë pinguinët në fatkeqësi?\n" -"\n" -"Është udhëtim i rrezikshëm, por duhet ta bëni për të gjetur se si ti nxirrni " -"që të gjithë edhe njëherë në liri." - -#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:5 -msgid "Splatterfest" -msgstr "Spërkatje për qejf" - -#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a " -"bridge across it seems obvious but that won't help since the exit is deep " -"down in the pit itself. Pingus who try to go down the pit will just end up " -"splattered all over the ground. You have two groups of Pingus at your " -"disposal, can you make them work together to reach even an exit this well " -"hidden?" -msgstr "" -"Ky është pa fjalë pusi më i thellë që Pingusat kanë hasur ndonjëherë. Mund " -"të ndërtosh mbi të një urë fare thjeshtë, por kjo nuk bën dobi meqë dalja " -"është thellë poshtë brenda pusit vetë. Pingusat që mund të provojnë të " -"shkojnë poshtë në pus do të përfundojnë të zgërlaqur përtokë. Ju keni dy " -"grupe Pingusash nën drejtim, a mund ti bëni që të punojnë bashkërisht për të " -"arritur edhe te një dalje kaq mirë e fshehur?" - -#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:5 -msgid "Staircase Maintenance" -msgstr "mirembajtja e shkalles" - -#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:6 -msgid "" -"It seems we are up again against a mighty wall, and it is blocking the exit! " -"But wait, some good soul has built a staircase around it. It seems, however, " -"that the poor fool's efforts didn't last long, as the staircase is destroyed " -"and full of holes. Can you fix it and make it over the wall? Yet of course " -"you know that the right solution might not be the obvious one. But your " -"Pingus are almost free, and they trust in your skill to guide them to safety " -"once more. Succeed and you will have freed them once and for all from " -"whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this " -"year." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween10-grumbel.pingus:5 -msgid "Down Into The Cave" -msgstr "Poshtë në shpellë" - -#: data/levels/halloween2011/halloween10-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is far below and the pingus are separated from it by quite a " -"distance. The path down is riddled with gulfs, so jumping and bridging will " -"be the primary tool to get down there. But be careful, the last few steps " -"require some extra cleverness." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween11-grumbel.pingus:5 -msgid "Round and Round" -msgstr "rreth e rrotull" - -#: data/levels/halloween2011/halloween11-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Trapped in an eternal loop one brave pingu has to break out and go on a " -"journey in search for the exit, but he mustn't be too happy once he found " -"it, as there is still one last challenge he must solve before being allowed " -"to enter it, otherwise all his friends might perish." -msgstr "" -"I mbërthyer në një lak të përhershëm, një pingu trimosh duhet të arratiset " -"dhe të niset në një udhëtim në kërkim të daljes. Por nuk duhet të jetë shumë " -"i lumtur pasi ta ketë gjetur, sepse ka akoma një sfidë të fundit për të " -"zgjidhur përpara se të lejohet të hyjë në të, përndryshe të gjithë shokët e " -"tij mund të zhduken." - -#: data/levels/halloween2011/halloween12-grumbel.pingus:5 -msgid "Red Herring Cave" -msgstr "Shpella e Cironkave" - -#: data/levels/halloween2011/halloween12-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is right above the pingus heads, with a few friendly arrows " -"pointing the way. With jumpers around the solution should be obvious. But " -"wait, can anything you find in a dark cave be trusted or is there some more " -"going on which might slip your view? Thinking outside the box might be " -"required." -msgstr "" -"Dalja është mu sipër kokave të pingusve, me disa shigjeta miqësore që " -"tregojnë drejtimin. Duke pasur kërcyesa zgjidhja duhet të jetë e qartë. Por " -"prit pak, a mund t'i besoni çdo gjëje që gjeni në një zgavër të errët, apo " -"ka diçka më tepër që mund t'ju rrëshqasë pamjen? Mund t'ju duhet të mendoni " -"ndryshe nga zakonisht." - -#: data/levels/halloween2011/halloween13-grumbel.pingus:5 -msgid "Group Coordination" -msgstr "Koordinimi i grupit" - -#: data/levels/halloween2011/halloween13-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Three groups are on their way to the exit, one of them trapped right above " -"it, but locked into a box. None of them can make it alone, coordinate them " -"wisely and everybody should be able to make it safely to the exit. " -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween14-grumbel.pingus:5 -msgid "Traps, Dangers and other Problems" -msgstr "Kurthe, Rreziqe dhe Probleme të tjera" - -#: data/levels/halloween2011/halloween14-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The path to the exit lays below, shimmering through the planks. But the fall " -"is too high, deadly for sure. Can one pingu alone make it's way through the " -"dangerous traps and secure the path to the exit?" -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween15-grumbel.pingus:5 -msgid "Reach that Switch" -msgstr "Mbërrije atë Ndërrues" - -#: data/levels/halloween2011/halloween15-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The path to the exit is straight, flat and simple, but wait a solid door " -"blocking the way? How can the pingus open it? Is that a switch there on the " -"hill to the right? Might that be the solution to opening the door and " -"freeing the pingus? But how can they reach that switch?" -msgstr "" -"Rruga drejt daljes është e drejtë, e sheshtë dhe e thjeshtë. Por prit pak, " -"rrugën e pengoka një derë e pathyeshme? Si mund ta hapin atë pingusat? A " -"është çelës ai aty në kodrinën djathtas? A mos vallë është kjo zgjidhja për " -"të hapur derën dhe për të çliruar pingusat? Por si mund ta arrijnë pingusat " -"këtë çelës?" - -#: data/levels/halloween2011/halloween16-grumbel.pingus:5 -msgid "The Collapsed Column" -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween16-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"High up above the green slime the pingus are moving from column to column, " -"getting closer to the exit with each step, but wait, there is a second group " -"of pingus, they are stuck. The column next to them has collapsed making " -"getting to the exit impossible. Can you find a way around the abyss?" -msgstr "" -"Lart sipër llucës jeshile pingusat po lëvizin nga shtylla në shtyllë, duke " -"ju afruar daljes në çdo hap, por prit, është një grup i dytë pingusash, ata " -"kanë ngecur. Shtylla pranë tyre është shembur duke e bërë vajtjen te dalja " -"të pamundur. A mund të gjeni ndonjë rrugë për ta shmangur greminën?" - -#: data/levels/halloween2011/halloween17-grumbel.pingus:5 -msgid "Island of Doom" -msgstr "Ishulli i Dënimit" - -#: data/levels/halloween2011/halloween17-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The pingus are released close together, but split up by a solid metal column " -"with seemingly no way to join them back up. The journey will be dangerous " -"and some height has be crossed with the exit hidden below. With some " -"cleverness it should be possible to join those two groups back together." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween18-grumbel.pingus:5 -msgid "Tower of Death" -msgstr "Kështjella e Vdekjes" - -#: data/levels/halloween2011/halloween18-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The pingus are at the top of the tower, with no stairway around. The exit is " -"deep down, hidden at the foot of the tower. How shall they make it down all " -"that height with no floaters sight? A few well placed diggers should be " -"enough to get the job done, but wait, no, their direction isn't quite right. " -"You have to give them directions or it will be their doom." -msgstr "" -"Pinguinët janë në majë të kullës, pa shkallë për të zbritur. Dalja është " -"poshtë fare, e fshehur në fund të kullës. Si do t'ia bëjnë për të zbritur " -"nga gjithë ajo lartësi, pa këmbë parashutisti gjëkundi? Disa gërmues në " -"vendet e duhura mund të mjaftojnë për ta kryer punën, por prit pak, jo, " -"drejtimi i tyre nuk është fort në rregull. Ju duhet ti udhëzoni ata ose ka " -"për të qenë fundi i tyre." - -#: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:5 -msgid "The Ones" -msgstr "Njëshat" - -#: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:6 -msgid "" -"This is the last stage the pingus have to pass during this Halloween. Two " -"oddly familiar column are in the way. What do they mean? The two groups of " -"pingus have to work together to make it down the columns to the exit far " -"below." -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert1-janne.pingus:5 -msgid "Down the valley and up again" -msgstr "Poshtë luginës dhe ngjitu prapë" - -#: data/levels/desert/desert1-janne.pingus:6 -msgid "" -"There is a large valley between the entrance and the exit. No bridge will be " -"long enough to cross the valley, but can you find a way back up once you " -"lead the Pingus down into the valley?" -msgstr "" -"Midis hyrjes dhe daljes ndodhet një luginë e madhe. Asnjë urë nuk mund të " -"jetë aq e gjatë sa të kalojë luginën. Por a mund të gjeni ndonjë mënyrë për " -"tu ngjitur prapë pasi t'i keni çuar Pingusat poshtë në luginë?" - -#: data/levels/desert/desert1.pingus:5 -msgid "Entering the pyramid" -msgstr "Hyrja në piramidë" - -#: data/levels/desert/desert1.pingus:6 -msgid "" -"After their long and dangerous journey through the desert the Pingus finally " -"reach the large pyramid, but there is still a pedestal blocking their way." -msgstr "" -"Pas udhëtimit të gjatë dhe të vështirë përmes shkretëtirës, Pinguinët më në " -"fund arritën piramidën e madhe, por ka akoma një bllok që u pengon rrugën." - -#: data/levels/desert/desert2.pingus:5 -msgid "The window room" -msgstr "Dhoma dritare" - -#: data/levels/desert/desert2.pingus:6 -msgid "" -"After the Pingus have entered the pyramid, they reach a large room with a " -"large window. The only problem they have is that the entrance to the room is " -"much too high to survive the landing. Can you help them?" -msgstr "" -"Pasi Pinguinët të kenë hyrë në piramidë, ata arrijnë tek një dhomë me " -"dritare të gjera. Problemi i vetëm që ata kanë është se hyrja për tek dhoma " -"është pak më shumë e lartë për t'i mbijetuar aterimit/vendosjes. A mund t'i " -"ndihmoni ju ata?" - -#: data/levels/desert/desert3-jings.pingus:5 -msgid "Grand Hall" -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert3-jings.pingus:6 -msgid "" -"The pingus have found themselves in the grand hall, a hall full of wonder " -"and treasures. The exit however is high up and won't be easy to reach. Guide " -"the pingus around the hall and maybe you will find a way." -msgstr "" -"Pingusat e kanë gjetur veten në sallën e madhe, një sallë plotë me çudi dhe " -"thesare. E megjithatë dalja ndodhet sipër dhe nuk mund të arrihet kollaj. " -"Udhëhiqi pingusat përqark sallës dhe ndoshta do të gjeni ndonjë rrugë." - -#: data/levels/desert/desert3.pingus:5 -msgid "Pass the pedestal" -msgstr "Kaloni piedestalin" - -#: data/levels/desert/desert3.pingus:6 -msgid "" -"A large pedestal is blocking the way to the exit and there aren't enough " -"bashers available to dig it away. Can you find a way to make it past the " -"pedestal?" -msgstr "" -"Një bllok i madh e pengon rrugën për në dalje dhe nuk ka goditës të " -"mjaftueshëm për ta çarë atë. A mund të gjeni ndonjë rrugë për ta kaluar " -"bllokun?" - -#: data/levels/desert/desert4.pingus:5 -msgid "The excavation of the pyramid" -msgstr "Gërmimi i piramidës" - -#: data/levels/desert/desert4.pingus:6 -msgid "" -"The excavations are open to reach the pyramid for his redeeming content. " -"Some excavations, however, is best done with two competitors. Who comes " -"first?" -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert5.pingus:5 -msgid "Catch them at the half way point" -msgstr "Kapi në mes të rrugës" - -#: data/levels/desert/desert5.pingus:6 -msgid "" -"The Pingus are separated from the exit by large abyss. A simple bridge won't " -"be enough to catch them safely, unless of course you find the right place to " -"put it. Can you uncover that spot?" -msgstr "" -"Pingusat i ndan nga dalja një humnerë e gjerë. Një urë e thjeshtë nuk do të " -"ishte e mjaftueshme për ti kaluar me siguri, veç nëse do të gjenit vendin e " -"duhur për ta vendosur. A mund ta zbuloni atë pikë?" - -#: data/levels/desert/desert5-tflavel.pingus:5 -msgid "Claustrophobia" -msgstr "Frymëzënie" - -#: data/levels/desert/desert5-tflavel.pingus:6 -msgid "" -"Hidden deep below the pyramid the pingus come across a small underground " -"room, but unfortunatley a large tree root blocks their path..." -msgstr "" -"Të fshehur thellë nën piramidë pinguinët vijnë përmes një tuneli " -"nëntokësores, por fatkeqësisht një rrënje e madhe peme ka bllokuar shtegun e " -"tyre..." - -#: data/levels/desert/desert6-grumbel.pingus:5 -msgid "A bit to the right a bit to left" -msgstr "Sa majtas djathtas" - -#: data/levels/desert/desert6-grumbel.pingus:6 -msgid "Only the most audacious Pingus will be allowed to continue." -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert7-grumbel.pingus:5 -msgid "25 Pingus free and 25 in the box" -msgstr "25 Pingu të lirë dhe 25 në kuti" - -#: data/levels/desert/desert7-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Okay for the Bridger but what can I do with Digger? You should save at least " -"one Pingu trapped in the box above the exit." -msgstr "" -"Në rregull Urëndërtuesi por çfarë mund të bëj me Gërmuesin? Duhet të " -"shpëtoni të paktën një Pingu të bllokuar në kutinë sipër daljes." - -#: data/levels/desert/desert8-grumbel.pingus:5 -msgid "Tunnel Time" -msgstr "Kohë Tuneli" - -#: data/levels/desert/desert8-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Dig a tunnel and you might make it to the exit. Digger and miners and stuff " -"have to work together." -msgstr "" -"Gërmo një tunel dhe mund t'ia mbërrish te dalja. Gërmuesi dhe minuesi dhe " -"gjërat e tjera duhet të punojnë së bashku." - -#: data/levels/desert/desert-crawl-timpany.pingus:5 -msgid "Crawlspace" -msgstr "Hapësirë e zvarritjes" - -#: data/levels/desert/desert-crawl-timpany.pingus:6 -msgid "" -"The path to the exit is blocked and many small tunnels lead the way, but be " -"careful some of those lead to certain death. Or is there something you can " -"do about that and create a save passage for all the Pingus and lead them " -"safely to the exit?" -msgstr "" -"Rruga e daljes është e zënë dhe ka shumë tunele të vogla. Por kujdes, disa " -"prej tyre të çojnë në vdekje të sigurt. Apo mund të bëni diçka që të krijoni " -"një kalim të sigurt për të gjithë Pingusat dhe ti çoni shëndosh e mirë deri " -"në dalje?" - -#: data/levels/desert/desertwaste1-grumbel.pingus:5 -msgid "The Roof" -msgstr "Çatia" - -#: data/levels/desert/desertwaste1-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes the roofs are not good for refuge, sometimes it should be " -"demolished! But be careful if you aren't precise enough, you might lead the " -"Pingus straight to certain death." -msgstr "" - -#: data/levels/desert/indiana-yingwan.pingus:5 -msgid "Pingus Jones and the Last Exit" -msgstr "Pingus Jones dhe Dalja e Fundit" - -#: data/levels/desert/indiana-yingwan.pingus:6 -msgid "" -"Dr. Jones' notebook:\n" -"\n" -" (1) the breath of God: only the penitent pingus will pass;\n" -" (2) the word of God... in reverse;\n" -" (3) the path of God: leap from the head of something like a cat." -msgstr "" -"Libri i shënimeve i Dr. Xhonsit (Jones):\n" -"\n" -" (1) fryma e Zotit: vetëm pinguinët e penduar do kalojnë;\n" -" (2) fjala e Zotit... mbrapsht;\n" -" (3) rruga e Zotit: hidhu nga koka e diçkaje si një mace." - -#: data/levels/mysteryisland/cave1-marcotte.pingus:5 -msgid "Near can mean far" -msgstr "Afër mund të ketë kuptimin larg" - -#: data/levels/mysteryisland/cave1-marcotte.pingus:6 -msgid "" -"What do you do when you're going in the wrong direction ? Simple: walk into " -"a wall. But it is easier said than done..." -msgstr "" -"Si i bëhet kur po shkoni në drejtim të gauar? E thjeshtë: ecni në një mur. " -"Por është kollaj ta thuash dhe vështirë ta bësh..." - -#: data/levels/mysteryisland/cave-lac.pingus:7 -msgid "Trapped Underground" -msgstr "Bllokuar Nëntokë" - -#: data/levels/mysteryisland/cave-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins escaped the mad scientist, but now they were trapped deep " -"underground. They had no food or water, so they had to move fast." -msgstr "" -"Pinguinët ikën nga shkencëtari i çmendur, por ata tani janë bllokuar thellë " -"nëntoke.Ata nuk kanë ushqim ose ujë, kështu qe ata duhet të lëvizin shpejt." - -#: data/levels/mysteryisland/emperiment-lac.pingus:5 -msgid "Experimentation" -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/emperiment-lac.pingus:6 -msgid "" -"A mad scientist has captured the penguins and is experimenting on them. How " -"can the penguins escape the guillotine?" -msgstr "" -"Një shkencëtar i luajtur ka kapur pinguinët dhe po bën eksperimente me ta. " -"Si mund të shpëtojnë pinguinët nga tranxha?" - -#: data/levels/mysteryisland/hall-of-illusion-lac.pingus:5 -msgid "Hall of Illusion" -msgstr "Salla e Iluzionit" - -#: data/levels/mysteryisland/hall-of-illusion-lac.pingus:6 -msgid "" -"The penguins stopped and stood in indecision. What was real and what was " -"not? Flame lanced from above and a guillotine glittered in the distance. " -"Almost all penguins must survive." -msgstr "" -"Pinguinët u ndalën dhe qëndruan të pavendosur. Çfarë ishte e vërtetë dhe " -"çfarë jo? Nga lart lëshoheshin flakë dhe në largësi shkëlqente një teh " -"prerës. Gati të gjithë pinguinët duhet të shpëtojnë." - -#: data/levels/mysteryisland/lavapit3.pingus:7 -msgid "The Lava Pit" -msgstr "Gropa e llavës" - -#: data/levels/mysteryisland/lavapit3.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had defeated the mad scientist, and were walking away from his " -"destroyed laboratory when a huge hole opened under their feet. The penguins " -"fell into an underground cave and the only way out was across the lava pit. " -"Luckily, it seemed someone had left some helpful signs." -msgstr "" -"Pinguinët kishin mposhtur shkencëtarin e çmendur dhe po largoheshin nga " -"laboratori i tij i shkatërruar, kur një gropë e madhe u hap nën këmbët e " -"tyre. Pinguinët ranë në një shpellë të nëndheshme dhe e vetmja rrugë për të " -"dalë ishte përmes pellgaçes me llavë. Për fat të mirë, dikush mesa duket " -"kishte lënë disa shenja të dobishme." - -#: data/levels/mysteryisland/madscientist1-lac.pingus:7 -msgid "At least the experiments are over..." -msgstr "Më në fund eksperimentet janë mbaruar" - -#: data/levels/mysteryisland/madscientist1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The good news was that the mad scientist had tired of his experiments, the " -"bad news was that now he was dumping them down a pit. A single floatation " -"device was all the penguins had. Save as many as possible." -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/multi1-lac.pingus:7 -msgid "Ghosting" -msgstr "Ndjekje si hije" - -#: data/levels/mysteryisland/multi1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins came to a long pass. Acid bubbled underneath and it seemed a " -"climber or two were needed. Hint: slider can be used to stop the miner " -"ability." -msgstr "" -"Pinguinët erdhën tek një kalim i gjatë.Acid gurgullues poshtë dhe duket se " -"nevojitën një ose dy ngjitës. Ndihmë: rrëshqitësi mund të përdoret për të " -"ndalur aftësinë e minatorëve." - -#: data/levels/mysteryisland/rainy1-lac.pingus:7 -msgid "The Final (and suprisingly easy) Challenge" -msgstr "Sfida Përfundimtare ( dhe befasisht e lehtë)" - -#: data/levels/mysteryisland/rainy1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had reached the end of the island. In the water was a long " -"tree, perfect for the penguin's needs. Their journey was almost over." -msgstr "" -"Pinguinët kanë arritur tek fundi i ishullit. Në ujë ishte një pemë e gjatë, " -"e përkryer për nevojat e pinguinëve. Udhëtimi i tyre pothuajse ka përfunduar" - -#: data/levels/mysteryisland/revenge1-lac.pingus:7 -#: data/levels/mysteryisland/revenge2-lac.pingus:7 -msgid "Revenge is sweet" -msgstr "Hakmarrja është e ëmbël" - -#: data/levels/mysteryisland/revenge1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had escaped the mad scientist but now they wanted revenge. They " -"intended to destroy the support structures, sending the evil laboratory " -"crashing down." -msgstr "" -"Pinguinët i kishin shpëtuar shkencëtarit të marrë por tani donin të " -"hakmerreshin. Ata donin të shkatërronin strukturat mbajtëse, në mënyrë që " -"laboratori i poshtër të shembej." - -#: data/levels/mysteryisland/revenge2-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had escaped the mad scientist but now they wanted revenge. They " -"intended to destroy the support structures, sending the evil laboratory " -"crashing down. They had to move fast though, because the mad scientist would " -"detect and recapture them if they weren't fast enough." -msgstr "" -"Pinguinët i kishin shpëtuar shkencëtarit të çmendur por tani donin " -"hakmarrje. Ata synonin të shkatërronin strukturat mbështetëse, duke e " -"shembur përtokë laboratorin djallëzor. Megjithatë duhet të veprojnë shpejt, " -"sepse shkencëtari i çmendur mund ti pikasë dhe ti kap përsëri nëse nuk janë " -"të shpejtë sa duhet." - -#: data/levels/mysteryisland/snow2-lac.pingus:7 -msgid "Winter Wonderland" -msgstr "Magjepsje Dimërore" - -#: data/levels/mysteryisland/snow2-lac.pingus:8 -msgid "" -"After getting past the lava pit, the penguins walked and walked until they " -"reached a snowed in exit. That would be relatively easy to tunnel through " -"but how would it be possible to tunnel through solid metal?" -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/theend-lac.pingus:7 -msgid "The Journey Goes On" -msgstr "Udhëtimi Vazhdon" - -#: data/levels/mysteryisland/theend-lac.pingus:8 -msgid "" -"And so the penguins continued on their journey, drawing ever closer to the " -"North Pole. They had escaped the guillotine, defeated the mad scientist and " -"got a new boat. And so this chapter in their voyage was over, but there " -"would be other obstacles. Nothing would stop the determined penguins from " -"reaching their goal." -msgstr "" -"Dhe kështu pinguinët vazhduan udhëtimin e tyre, duke iu afruar gjithmonë e " -"më tepër Polit të Veriut. Ata i kishin shpëtuar gijotinës, kishin mposhtur " -"shkencëtarin e çmendur, dhe kishin marrë një barkë të re. Kështu, ky " -"kapitull në udhëtimin e tyre kishte mbaruar, por do të kishte pengesa të " -"tjera. Asgjë nuk do ti pengonte pinguinët e vendosur që të arrinin qëllimin " -"e tyre." - -#: data/levels/mysteryisland/use-the-slide-lac.pingus:7 -msgid "Think fast (literally)" -msgstr "Mendo shpejt (vërtet)" - -#: data/levels/mysteryisland/use-the-slide-lac.pingus:8 -msgid "" -"This would be simple but for one thing, there are no blockers. All the " -"penguins must survive." -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/volcano1-grumbel.pingus:5 -msgid "Shipwrecked" -msgstr "Përmbytje e anijes" - -#: data/levels/mysteryisland/volcano1-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The penguins were sailing along happily on their makeshift boat until " -"suddenly an island appeared. The penguins were drawn towards it and crashed, " -"destroying their boat. Now they must find their way across this strange " -"island." -msgstr "" -"Pinguinët po vazhdonin lundrimin për bukuri në barkën e tyre të sajuar, kur " -"papritur u shfaq një ishull. Pinguinët i çoi rryma drejt tij dhe u " -"përplasën, dhe kështu e shkatërruan lundrën. Tani ata duhet të gjejnë rrugën " -"përmes këtij ishulli të çuditshëm." - -#: data/levels/alien/aliens1-phil.pingus:7 -msgid "Escape from Aliens" -msgstr "Shpëto, ik nga Jashtëtokësorët" - -#: data/levels/alien/aliens1-phil.pingus:8 -msgid "" -"Aliens invade our starship blocking entrance to the teleporter. Your crew is " -"well trained, like you they don't panic." -msgstr "" -"Të huajt pushtojnë anijen tonë yjore dhe zënë hyrjen për te mbartësi valor. " -"Ekipi juaj është i stërvitur mirë, ashtu si ju ata nuk lemerisen." - -#: data/levels/alien/aliens2-phil.pingus:7 -msgid "Escape from Aliens 2" -msgstr "Arratisje nga të Huajt 2" - -#: data/levels/alien/aliens2-phil.pingus:8 -msgid "Aliens are now closest making your escape harder. You must dig it up." -msgstr "" -"Alienët tani janë shumë afër, duke e vështirësuar largimin. Duhet të gërmosh " -"sipër." - -#: data/levels/alien/aliens4-phil.pingus:5 -msgid "Alien's nest" -msgstr "Strofulla e alienëve" - -#: data/levels/alien/aliens4-phil.pingus:6 -msgid "Pingus invade the nest. Take care of jaws. What's the matrix above?" -msgstr "" -"Pingus pushtojnë folenë. Kujdesuni për grykë. Çfarë është matrica lartë" - -#: data/levels/alien/aliens5-phil.pingus:5 -msgid "Matrix of the death" -msgstr "Matrica e vdekjes" - -#: data/levels/alien/aliens5-phil.pingus:6 -msgid "" -"Take a piece of paper. Now pingus have to enter the matrix of the death. " -"This is a maze, bad ways are protect by jaws." -msgstr "" -"Merr një fletë letër. Tani pinguinët duhet të hyjnë në matricën e vdekjes. " -"Ky është një labirint, rrugët e këqija mbrohen nga nofulla." - -#: data/levels/alien/aliens6-phil.pingus:7 -msgid "Spy's pingus in the matrix of the death" -msgstr "" - -#: data/levels/alien/aliens6-phil.pingus:8 -msgid "" -"Spy's pingus have marked the location of jaws in the matrix of the death. " -"Many died to gain that information :..( Perhaps this help. Perhaps..." -msgstr "" -"Pinguinë zbulues kanë shënuar vendodhjen e nofullave në matricën e vdekjes. " -"Shumë prej tyre kanë vdekur për të mbledhur këto informata :( ... Ndoshta " -"kjo ju ndihmon. Ndoshta..." - -#: data/levels/alien/aliens7-phil.pingus:7 -msgid "Fourth dimension" -msgstr "Dimensioni i katërt" - -#: data/levels/alien/aliens7-phil.pingus:8 -msgid "" -"The defenses of the aliens get stronger. Now you have to jump in the fourth " -"dimension to win!" -msgstr "" -"Mbrojtja e alieneve eshte bëre më e fortë. Tani ju duhet të kërceni në " -"dimensionin e katër qe të fitoni!" - -#: data/levels/alien/space-11-rz+eriksoe.pingus:5 -msgid "Set your watches" -msgstr "Vendosni orët" - -#: data/levels/alien/space-11-rz+eriksoe.pingus:6 -msgid "Cooperation in space." -msgstr "bashkepunim ne hapesire" - -#: data/levels/alien/space2.pingus:5 -msgid "Lost in Space" -msgstr "Humbur në Hapësirë" - -#: data/levels/alien/space2.pingus:6 -msgid "We don't know where we are but we don't leave anybody behind." -msgstr "Nuk e dimë se ku jemi, por nuk lëmë asnjë mbrapa." - -#: data/levels/alien/space-9-tom.pingus:5 -msgid "Outside In" -msgstr "Mbrapsht" - -#: data/levels/alien/space-9-tom.pingus:6 -msgid "Can you help the pingus escape without getting their flippers wet?" -msgstr "A mund ti ndihmoni pinguinët të shpëtojnë, pa i lagur këmbët?" - -#: data/levels/alien/space-loop-timpany.pingus:5 -msgid "Endless Loop" -msgstr "Lak pambarim" - -#: data/levels/alien/space-loop-timpany.pingus:6 -msgid "" -"To the right and to the left the Pingus will face certain death and you have " -"to save 50. Can you help them get out of this mess?" -msgstr "" -"Në të djathtë dhe në të majtë bPingus do të përballet me vdekje të " -"pashmangshme dhe ju duhet të kurseni 50. A mundeni ju që t''i ndihmoni ata " -"që të dalin nga kjo rrëmujë?" - -#: data/levels/alien/space-tom1.pingus:7 -msgid "Up up in the space" -msgstr "Ngjitje lart në hapësirë" - -#: data/levels/alien/space-tom1.pingus:8 -msgid "What good is a pick in space? Certainly not to go to the stars." -msgstr "" -"Përse shërben një vjelje në hapësirë? Sigurisht jo për të shkuar te yjet." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign10.pingus:5 -msgid "Jump" -msgstr "Hidhu" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign10.pingus:6 -msgid "" -"All Pingus need is to jump.... Hint: While pausing (press P key) you still " -"can control Pingus. " -msgstr "" -"Hedhja është ajo që u duhet Pingusve.... Shenjë: Mund ti kontrolloni " -"Pingusat edhe gjatë ndalesës me çelësin P. " - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign11.pingus:5 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrikë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign11.pingus:6 -msgid "" -"Finally you reached the factory. Watch out as there are many dangers. Use " -"bombers to destroy the basement of the factory. Good luck!" -msgstr "" -"Më në fund arrite fabrikën. Hap sytë se ka shumë rreziqe. Përdor " -"bombarduesit për të shkatëruar bodrumet e fabrikës. Paç fat!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign12.pingus:5 -msgid "Going back home" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign12.pingus:6 -msgid "Your mission is over. Pingus can go back home, but be careful!" -msgstr "" -"Misioni juaj ka përfunduar. Pingus mund të kthehen në shtëpi, por kujdes!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign13.pingus:5 -msgid "Bonus track" -msgstr "Udhë shtesë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign13.pingus:6 -msgid "" -"Pingus are at home, but after the climate change living on the South Pole " -"became more dangerous. There is one more mission for you." -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign1.pingus:5 -msgid "Falling down" -msgstr "Bije poshtë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign1.pingus:6 -msgid "" -"Pingus intelligence reported that a huge factory located in the suqtropical " -"zone might be a reason of a climate change. They decided to go there and " -"shut down the factories. This will be a long and dangerous expedition. " -"Pingus and you will have to face many difficulties on your way. As the ice " -"is melting, at first you have to build some bridges and watch out for the " -"cliff." -msgstr "" -"Inteligjenca pinguistike raportoi se arsyeja per ndryshimet klimatike mund " -"te ishte nje fabrike shume e madhe qe ndodhej ne zonen nen-tropikale. Ata " -"vendosen te shkonin atje dhe t'i mbyllnin fabrikat. Kjo do te jete nje " -"ekspedite e gjate dhe e rrezikshme. Ti dhe pingusat do te kaloni shume " -"veshtiresi gjate rruges. Nderkohe qe akulli shkrin, ne fillim do ju duhet te " -"ndertoni disa ura dhe gjithashtu te shihni se mos del ndonje shkemb." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign2.pingus:5 -msgid "Destination North" -msgstr "Drejt Veriut" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign2.pingus:6 -msgid "" -"For now, Pingus are leaving South Pole and moving North. You have to help " -"them!" -msgstr "" -"Për momentin, Pingus janë duke u larguar nga Poli i Jugut dhe po shkojnë " -"drejt Polit të Veriut. Ju duhet t'i ndihmoni ata!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign3.pingus:5 -msgid "The Cave" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign3.pingus:6 -msgid "" -"Pingus on their way came across a huge cave. You have to lead them through. " -"Remember that sometimes there is more than one way out. Hint: To 'unlock' " -"blockers you can use bashers and jumpers." -msgstr "" -"Gjatë rrugës pingusat hasën një shpellë të madhe. Ju duhet t'i drejtoni " -"nëpër të. Mos harroni se ndonjëherë ka më shumë se një rrugë për të dalë. " -"Udhëzim: Për të 'hapur' penguesit mund të përdorni goditësit dhe kërcyesit." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign4.pingus:5 -msgid "Difficulties on the way" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign4.pingus:6 -msgid "" -"It looks you have encountered serious difficulties. But don't panic, Pingus " -"are waiting for your orders, they count on you so don't fail! Hint: Miners, " -"diggers and bashers are very important here!" -msgstr "" -"Duket se keni hasur në vështirësi serioze, por mos u alarmo. Pinguinët po " -"presin për urdhërat tuaja. Ata kanë besim te ju, kështu që mos e humbni! " -"Udhëzim: Minuesit, gërmuesit dhe thyesit janë shumë të rëndësishëm këtu!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign5.pingus:5 -msgid "Four ways out" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign5.pingus:6 -msgid "" -"It's getting warmer but Pingus are bravely moving North. This time it will " -"be much easier. There are at least four ways out. Could you find them?" -msgstr "" -"Po bëhet më ngrohtë, por Pingusat shkojnë me guxim për në Veri. Këtë herë do " -"të jetë shumë më lehtë. Ka të paktën katër mënyra për të shpëtuar. A mund " -"t'i gjeni ato?" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign6.pingus:5 -msgid "Egypt - So easy" -msgstr "Egjipti - Sa e lehtë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign6.pingus:6 -msgid "Pingus reached Egypt. Looks easy, but is it really so easy? Try it out." -msgstr "" -"Pinguinët arritën Egjiptin. Duket e lehtë, por a është vërtetë kaq e lehtë? " -"Provoje." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign7.pingus:5 -msgid "Egypt - Oasis" -msgstr "Egjipt - Oaz" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign7.pingus:6 -msgid "" -"Last time it was easy. Now it will be a little bit harder. Pingus are " -"entering oasis. Watch out for the water." -msgstr "" -"Herën e fundit ishte lehtë. Tani do të jetë pak më e vështirë. Pingusat janë " -"duke hyrë në oazë. Keni kujdes nga uji." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign8.pingus:5 -msgid "Egypt - The Maze" -msgstr "Egjipt - Labirint" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign8.pingus:6 -msgid "" -"You came across a maze. Can you find the way out? Think twice before digging." -msgstr "" -"Ju erdhët në një labirint. A mund ta gjeni rrugën për të dal? Mendo dy herë " -"para se të gërmosh." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign9.pingus:5 -msgid "Egypt - Pyramids" -msgstr "Egjipt - Piramidat" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign9.pingus:6 -msgid "" -"The maze led you to the big pyramids. Now you have 4 minutes to escape. " -"Hurry up!" -msgstr "" -"Labirinthi ju solli te piramidat e mëdhaja. Tash i ke 4 minuta për të ikur. " -"Shpejto!" - -#: data/levels/xmas2011/xmas01-grumbel.pingus:5 -msgid "Bomb and Double Catch" -msgstr "Bombardim dhe Kapje Dyshe" - -#: data/levels/xmas2011/xmas01-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Here you might have some time to relax. The path isn't complicated and a bit " -"of bombing and catching of Pingus should bring you to the end without much " -"trouble, but don't relax to much, your resources are limited, so be careful " -"when using them." -msgstr "" -"Këtu mund të keni pak kohë për tu qetësuar. Rruga nuk është e ndërlikuar, " -"dhe mjaftojnë ca bombardime dhe pak nxitim që Pingusat të arrijnë deri në " -"fund pa shumë mundim. Por mos u shlodh shumë, rezervat i ke të kufizuara, " -"kështuqë përdori me kujdes." - -#: data/levels/xmas2011/xmas02-grumbel.pingus:5 -msgid "Up, Up and Away" -msgstr "Lart, Lart dhe Menjëherë" - -#: data/levels/xmas2011/xmas02-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is in a weird spot here, straight above. A bridge won't get you " -"there, but your toolset allows an alternative way. Can you figure it out?" -msgstr "" -"Dalja këtu është në një pikë të çuditshme, drejt e sipër. Me urë nuk arrini " -"dot atje, por mjetet e punës ju lejojnë një mënyrë tjetër. E gjeni dot se " -"cila është?" - -#: data/levels/xmas2011/xmas03-grumbel.pingus:5 -msgid "If only penguins could fly" -msgstr "Ah sikur pinguinët të mund të fluturonin" - -#: data/levels/xmas2011/xmas03-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Bridges are kind of rare around here, so don't waste any. That aside, you " -"shouldn't have to much trouble here, everything to do here you should have " -"learned, but you might have to use all that knowledge at once." -msgstr "" -"Urat janë pak si të rralla këndej rrotull, kështu që mos i bëni dëm kot. Po " -"ta lëmë këtë mënjanë, s'duhet të keni tepër andralla këtu. Çdo gjë që duhet " -"bërë duhet ta keni mësuar tashmë, por ndoshta mund t'ju duhet ti përdorni të " -"gjitha ato që dini njëherësh." - -#: data/levels/xmas2011/xmas04-grumbel.pingus:5 -msgid "Stairway to Heaven" -msgstr "Shkallët për Parajsë" - -#: data/levels/xmas2011/xmas04-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Here things start to get a little complicated. Getting up to the exit is " -"hard enough with a single Pingu, but with all of them? Impossible! But wait, " -"who says they have to come the same way?" -msgstr "" -"Këtu gjërat fillojnë të bëhen pak të ndërlikuara. Të mbërrish daljen është " -"mjaft e vështirë me një Pingu të vetëm, por me të gjithë ata? E pamundur! " -"Por prit, kush thotë që ata duhet të vijnë nga e njëjta rrugë?" - -#: data/levels/xmas2011/xmas05-grumbel.pingus:5 -msgid "Misdirection Everywhere" -msgstr "Keqdrejtim Gjithandej" - -#: data/levels/xmas2011/xmas05-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The last level for this Xmas. Looks a little complicated, right? Don't worry " -"with all you have learned so far, you should be able to even solve this.\n" -"\n" -"Good Luck & a Merry Xmas 2011" -msgstr "" -"Niveli i fundit për këtë vit. Duket pak i koklavitur, apo jo? Mos u " -"shqetësoni, me gjithë ato që keni mësuar deri tani, duhet të jeni në gjendje " -"ta zgjidhni edhe këtë.\n" -"\n" -"Paç Fat dhe Gëzuar Vitin e Ri." - -#: data/levels/xmas2011/xmas06-grumbel.pingus:5 -msgid "The Big Jump" -msgstr "Kërcimi i madh" - -#: data/levels/xmas2011/xmas06-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Going in and out of the abyss with all Pingus isn't an option here, but a " -"small group preparing the path for the others should get you across." -msgstr "" - -#: data/levels/xmas2011/xmas07-grumbel.pingus:5 -msgid "No Way to Stop" -msgstr "Nuk bën të Ndalosh" - -#: data/levels/xmas2011/xmas07-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Here you don't have much time to waste. The path to the exit is clear and " -"straight, but you don't have the time to prepare it. Can you find a way to " -"leap ahead?" -msgstr "" -"këtu nuk keni mjaftë kohë për të humbur. Shtegu deri të dalja është i qartë " -"dhe i drejt, por ju nuk keni kohë për të përgatitur atë. A mund ta gjeni " -"mënyrën për të kaluar përpara?" - -#: data/levels/xmas2011/xmas08-grumbel.pingus:5 -msgid "Ice Block Blockage" -msgstr "Pengesë prej Akulli" - -#: data/levels/xmas2011/xmas08-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"What's this? A gigantic ice block straight in the path? Where did that come " -"from? No time wondering about things like that. The Pingus need to get to " -"the exist and it's your job to find a way around the block." -msgstr "" -"Ç'është kështu? Një shkëmb gjigant akulli mu në rrugë? Nga doli ky? S'ka " -"kohë për të vrarë mendjen për gjëra të tilla. Pingusat duhet të shkojnë te " -"dalja, dhe ti ke për detyrë tu gjesh një mënyrë për të anashkaluar shkëmbin." - -#: data/levels/xmas2011/xmas09-grumbel.pingus:5 -msgid "The Impossible Bridge" -msgstr "Ura e Pamundshme" - -#: data/levels/xmas2011/xmas09-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Two groups of Pingus separated by a deep byss, joining them by a bridge " -"seems impossible, but wise coordination of the two groups and a brave leap " -"should let you make it to the exit." -msgstr "" - -#: data/levels/xmas2011/xmas10-grumbel.pingus:5 -msgid "Spiraling Away" -msgstr "" - -#: data/levels/xmas2011/xmas10-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is straight below, but the path is blocked by solid steal with no " -"way through. But the Pingus have a versatile toolset at hand, can you use it " -"to find a way around and make it to the exit?" -msgstr "" -"Dalja është drejt përpara, por shtegu është i bllokuar me hekur te ngurtë pa " -"mundësi depërtimi. Por Pingus kanë kompletin me vegla te llojllojshme në " -"duar, a mund ti përdorni ato për te gjetur një rrugë për ti dërguar tek " -"dalja?" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4 -msgid "Tutorial Island" -msgstr "Ishulli i Praktikës" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6 -msgid "Learn the basics" -msgstr "Mëso gjërat themelore" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:124 -msgid "Watch Ending" -msgstr "Shikoje Përfundimin" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:131 -msgid "Watch Intro" -msgstr "Shiko Prezantimin" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:2 -msgid "The Journey Begins" -msgstr "Udhëtimi Filloj" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:9 -msgid "" -"For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole " -"along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed " -"like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed " -"like this could never end." -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:17 -msgid "" -"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the " -"earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation " -"in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every " -"year." -msgstr "" -"Por pastaj gjërat filluan ngadalë të ndryshojnë: qielli u bë më i errët dhe " -"toka u bë më e ngrohtë. Fillimisht ata menduan se kjo ishte thjesht një " -"luhatje e zakonshme në klimën e botës, por gjërat mesa dukej po bëheshin " -"gjithmonë e më keq çdo vit." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:25 -msgid "" -"The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other " -"animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus " -"knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about " -"it." -msgstr "" -"Bora filloi të shkrinte në disa vende dhe gjetja e ushqimit po bëhej e " -"vështirë. Disa kafshë provuan të largohen në kërkim të vendeve më të ftohta, " -"por Pingusat e dinin që kjo nuk do të bënte dobi: e dinin që duhet të bënin " -"diçka." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:33 -msgid "" -"So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. " -"They decided to send out an expedition around the world to find the cause of " -"this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on " -"the South Pole." -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:41 -msgid "" -"And they picked you to lead them on their journey around the world. Since " -"the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island " -"of Mogorok, also known as the Tutorial Island. According to the eldest, this " -"island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the " -"world." -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:50 -msgid "" -"The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their " -"abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many " -"other talents which they will need on their long and dangerous journey." -msgstr "" -"Ishulli ka shumë vende të përsosura për tu mësuar Pingusave aftësitë e tyre. " -"Pingusat mund të mësojnë si të ndërtojnë ura, të ngjiten, të godasin dhe të " -"përdorin shumë dhunti të tjera që do tu duhen në udhëtimin e tyre të gjatë " -"dhe të rrezikshëm." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:57 -msgid "" -"While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the " -"Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide " -"and learn to master them, since you will need all of them on your journey " -"around the world." -msgstr "" -"Përderisa jeni këtu, mund të praktikoni aftësitë tua në komandimin dhe " -"udhëheqjen e Pingus. Ju gjithashtu mund të familjarizoheni me të gjitha " -"aftësitë që Pingus i ofron dhe të mësoni ti zotëroni ato, pasi qe të gjitha " -"ato do të ju duhen në udhëtimin tuaj përreth botës." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:65 -msgid "" -"Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to " -"take command and begin your mission.\n" -"\n" -"Good Luck!" -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_outro.story:2 -msgid "The Journey Continues" -msgstr "Udhëtimi Vazhdon" - -#: data/stories/tutorial_outro.story:9 -msgid "" -"Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it " -"is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe " -"with which the Pingus traveled to the Tutorial Island isn't going to hold on " -"the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something " -"else to guide them on their journey." -msgstr "" -"Tani qe ti dhe pingusat keni mesuar gjerat themelore dhe jeni praktikuar " -"pak, eshte koha qe te vazhdoni perpara dhe te filloni udhetimin tuaj neper " -"bote. Meqenese udha e akullt nepermjet se ciles pingusat udhetuan deri tek " -"ishulli prove nuk do te qendroje e akullt gjate gjithe udhetimit per ne " -"klimat me te ngrohta, pingusat duhet te gjejne dicka tjeter qe t'i udheheqe " -"gjate udhetimit te tyre." - -#: data/stories/tutorial_outro.story:18 -msgid "" -"But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good " -"way to practice, but it is also the starting point into the world. After " -"some searching the Pingus discovered the meaning of this, and they found the " -"large tree at the end of the island which gave them wood to construct a " -"float." -msgstr "" -"Por siç kanë thënë të parët, Ishulli Ushtrues nuk është vetëm një mënyrë e " -"mirë për tu praktikuar, por është gjithashtu edhe pika hyrëse për në botë. " -"Pas disa kërkimesh Pingusat e zbuluan kuptimin e kësaj, dhe gjetën pemën e " -"madhe në fund të ishullit nga e cila morën drurin e nevojshëm për të " -"ndërtuar një trap." - -#: data/stories/tutorial_outro.story:27 -msgid "" -"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them " -"all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start " -"their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of " -"the world." -msgstr "" -"Kështu Pinguinët iu futën punës dhe ndërtuan disa barka të mëdhaja, të " -"mjaftueshme për ti mbajtur të gjithë. Pasi morën edhe disa ushqime me vete " -"ata ishin gati të fillonin udhëtimin e tyre, duke u larguar prej vendeve të " -"njohura dhe duke hyrë në pjesët e panjohura të botës." - -#: data/stories/tutorial_outro.story:35 -msgid "" -"So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to " -"go, while floating into the sunset.\n" -"\n" -"To be continued..." -msgstr "" -"Dhe kështu, Pingusët u ulën në barkën e tyre, me shqetësim për aventurat që " -"i presin, ndërsa lundronin në muzg.\n" -"\n" -"Vazhdon..." - -#: data/levelsets/alien.levelset:3 -msgid "Alien by Josh Dye" -msgstr "Alien nga Josh Dye" - -#: data/levelsets/alien.levelset:4 -msgid "Escape from alien" -msgstr "Shpëto nga alieni" - -#: data/levelsets/crystal.levelset:3 -msgid "Crystal" -msgstr "" - -#: data/levelsets/crystal.levelset:4 -msgid "Crystaline sparkling full of danger" -msgstr "" - -#: data/levelsets/desert.levelset:3 -msgid "Desert" -msgstr "Shkretëtirë" - -#: data/levelsets/desert.levelset:4 -msgid "Getting hot outside..." -msgstr "" - -#: data/levelsets/eyeland.levelset:2 -msgid "Eye Land" -msgstr "" - -#: data/levelsets/factory.levelset:3 -msgid "Factory Campaign" -msgstr "Fushatë Fabrike" - -#: data/levelsets/factory.levelset:4 -msgid "Pingus expedition" -msgstr "Ekspedita Pingus" - -#: data/levelsets/halloween2011.levelset:2 -msgid "Halloween 2011" -msgstr "" - -#: data/levelsets/halloween2011.levelset:3 -msgid "Going Underground" -msgstr "Udhëtim Nëntokë" - -#: data/levelsets/halloween.levelset:3 -msgid "Halloween 2007" -msgstr "Halloween 2007" - -#: data/levelsets/halloween.levelset:4 -msgid "Trapped at All Hallows Eve" -msgstr "Bllokuar te Pragu i të Gjithë Shenjtorëve" - -#: data/levelsets/hellmouth.levelset:3 -msgid "Hellmouth" -msgstr "Gryka e Skëterrës" - -#: data/levelsets/hellmouth.levelset:4 -msgid "A cave full of slime..." -msgstr "Një gropë plot me llucë..." - -#: data/levelsets/jungle.levelset:3 -msgid "Jungle" -msgstr "Xhungël" - -#: data/levelsets/mysteryisland.levelset:3 -msgid "Island of Mystery" -msgstr "Ishulli i Fshehtësive" - -#: data/levelsets/mysteryisland.levelset:4 -msgid "Marooned on an Uncharted Isle [by Lachlan McCubbin]" -msgstr "" - -#: data/levelsets/pacman.levelset:3 -msgid "Pac-Man" -msgstr "Pac-Man" - -#: data/levelsets/pacman.levelset:4 -msgid "Trapped in a video game" -msgstr "Ngecur në një lojë elektronike" - -#: data/levelsets/xmas2011.levelset:3 -msgid "Xmas 2011" -msgstr "Krishtlindjet 2011" - -#: data/levelsets/xmas2011.levelset:4 -msgid "Merry Christmas and a Happy New Year" -msgstr "Me Fat Krishtlindjet dhe Gëzuar Vitin e Ri" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Anullo" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Faqe" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titull" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Gjendja" - -#~ msgid "solved" -#~ msgstr "u zgjidh" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Në Rregull" - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Emër skedari: " - -#~ msgid "Display:" -#~ msgstr "Monitori:" - -#~ msgid "PATH" -#~ msgstr "SHTEGU" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Stuhi rëre" - -#~ msgid "Rocketlauncher" -#~ msgstr "Lëshues rakete" - -#~ msgid "-Translation" -#~ msgstr "-Përkthim" diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/subscribe.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/subscribe.php deleted file mode 100644 index 502d8f11..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/project/subscribe.php +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ - 'POST', - 'data' => array( - 'origin' => 'test', - 'project' => 'pingus', - ), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - 'Authorization' => 'Bearer ' . $access_token, - ), -); -try { - $result = http_request($url, $options); -} -catch (Exception $e) { - print ''; - print $e->getMessage(); - print ''; -} - -// POST api/project/subscriptions -$url = $base_url . '/api/project/subscriptions'; -$options = array( - 'method' => 'POST', - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - 'Authorization' => 'Bearer ' . $access_token, - ), -); -try { - $result = http_request($url, $options); -} -catch (Exception $e) { - print ''; - print $e->getMessage(); - print ''; -} - -// POST api/project/unsubscribe -$url = $base_url . '/api/project/unsubscribe'; -$options = array( - 'method' => 'POST', - 'data' => array( - 'origin' => 'test', - 'project' => 'pingus', - ), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - 'Authorization' => 'Bearer ' . $access_token, - ), -); -try { - $result = http_request($url, $options); -} -catch (Exception $e) { - print ''; - print $e->getMessage(); - print ''; -} - -// POST api/project/subscriptions -$url = $base_url . '/api/project/subscriptions'; -$options = array( - 'method' => 'POST', - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - 'Authorization' => 'Bearer ' . $access_token, - ), -); -try { - $result = http_request($url, $options); -} -catch (Exception $e) { - print ''; - print $e->getMessage(); - print ''; -} diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/project_stats.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/project_stats.php deleted file mode 100644 index d4a98c10..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/project_stats.php +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ - 'POST', - 'data' => array( - 'origin' => 'vocabulary', - 'project' => 'ICT_sq', - 'lng' => 'sq', - ), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - ), -); -$result = http_request($url, $options); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/statistics.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/stats.php similarity index 74% rename from modules/custom/qtrServices/examples/php/report/statistics.php rename to modules/custom/qtrServices/examples/php/report/stats.php index d6c0a7c2..b86fdd0b 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/statistics.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/stats.php @@ -4,14 +4,14 @@ include_once($path . '/http_request.php'); // GET api/report/statistics -$url = $base_url . '/api/report/statistics?lng=sq'; +$url = $base_url . '/api/report/stats?lng=en'; $result = http_request($url); // POST api/report/statistics -$url = $base_url . '/api/report/statistics'; +$url = $base_url . '/api/report/stats'; $options = array( 'method' => 'POST', - 'data' => array('lng' => 'sq'), + 'data' => array('lng' => 'en'), 'headers' => array( 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', ), diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/topcontrib.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/topusers.php similarity index 66% rename from modules/custom/qtrServices/examples/php/report/topcontrib.php rename to modules/custom/qtrServices/examples/php/report/topusers.php index 5f316bda..80afb565 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/topcontrib.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/report/topusers.php @@ -3,16 +3,16 @@ include_once($path . '/config.php'); include_once($path . '/http_request.php'); -// GET api/report/topcontrib -$url = $base_url . '/api/report/topcontrib?lng=sq&period=week'; +// GET api/report/topusers +$url = $base_url . '/api/report/topusers?lng=en&period=week'; $result = http_request($url); -// POST api/report/topcontrib -$url = $base_url . '/api/report/topcontrib'; +// POST api/report/topusers +$url = $base_url . '/api/report/topusers'; $options = array( 'method' => 'POST', 'data' => array( - 'lng' => 'sq', + 'lng' => 'en', 'period' => 'week', ), 'headers' => array( diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/add.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/add.php index 644cb143..56a79542 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/add.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/add.php @@ -4,8 +4,6 @@ include_once($path . '/http_request.php'); include_once($path . '/get_access_token.php'); -$vid = '2a12b39f41bbd1ac78fdf456c25a480d2060c06b'; - // Get an access token. $access_token = get_access_token($auth); @@ -14,8 +12,9 @@ $options = array( 'method' => 'POST', 'data' => array( - 'vid' => $vid, - 'lng' => 'sq', + 'lng' => 'en', + 'chapter' => 2, + 'verse' => 3, 'translation' => 'test-translation-' . rand(1, 10), ), 'headers' => array( @@ -27,8 +26,20 @@ $tguid = $result['tguid']; // Retrive the string and check that the new translation has been added. -$url = $base_url . "/api/translations/$vid?lng=sq"; -$result = http_request($url); +$url = $base_url . "/api/translations/get"; +$options = array( + 'method' => 'POST', + 'data' => array( + 'lng' => 'en', + 'chapter' => 2, + 'verse' => 3, + ), + 'headers' => array( + 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', + 'Accept' => 'application/json', + ), +); +$result = http_request($url, $options); // Delete the translation that was added above. $url = $base_url . '/api/translations/del'; diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/en.test-1.txt b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/en.test-1.txt new file mode 100644 index 00000000..4b5f6507 --- /dev/null +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/en.test-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +1|1|In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. +1|2|Praise be to Allah, Lord of the Worlds, +1|3|The Beneficent, the Merciful. +1|4|Master of the Day of Judgment, +1|5|Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help. +1|6|Show us the straight path, +1|7|The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray. +2|1|Alif. Lam. Mim. +2|2|This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil). +2|3|Who believe in the Unseen, and establish worship, and spend of that We have bestowed upon them; +2|4|And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad) and that which was revealed before thee, and are certain of the Hereafter. +2|5|These depend on guidance from their Lord. These are the successful. +2|6|As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not. +2|7|Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom. +2|8|And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not. +2|9|They think to beguile Allah and those who believe, and they beguile none save themselves; but they perceive not. +2|10|In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease. A painful doom is theirs because they lie. +2|11|And when it is said unto them: Make not mischief in the earth, they say: We are peacemakers only. +2|12|Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not. +2|13|And when it is said unto them: believe as the people believe, they say: shall we believe as the foolish believe? are not they indeed the foolish? But they know not. +2|14|And when they fall in with those who believe, they say: We believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we are with you; verily we did but mock. +2|15|Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy. +2|16|These are they who purchase error at the price of guidance, so their commerce doth not prosper, neither are they guided. +2|17|Their likeness is as the likeness of one who kindleth fire, and when it sheddeth its light around him Allah taketh away their light and leaveth them in darkness, where they cannot see, +2|18|Deaf, dumb and blind; and they return not. +2|19|Or like a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and the flash of lightning. They thrust their fingers in their ears by reason of the thunder-claps, for fear of death, Allah encompasseth the disbelievers (in His guidance, His omniscience and His omnipotence). +2|20|The lightning almost snatcheth away their sight from them. As often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it darkeneth against them they stand still. If Allah willed, He could destroy their hearing and their sight. Lo! Allah is able to do all things. diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/get.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/get.php index 73f0bdea..27a134c7 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/get.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/get.php @@ -8,20 +8,12 @@ $options = array( 'method' => 'POST', 'data' => array( - 'vid' => 'ed685775fa0608fa42e20b3d28454c63972f62cd', - 'lng' => 'sq', + 'lng' => 'en', + 'chapter' => 2, + 'verse' => 3, ), 'headers' => array( 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', ), ); $result = http_request($url, $options); - -$options['data']['vid'] = 'random'; -$result = http_request($url, $options); - -$options['data']['vid'] = 'translated'; -$result = http_request($url, $options); - -$options['data']['vid'] = 'untranslated'; -$result = http_request($url, $options); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/import.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/import.php index 6ba9cad2..ed5bbab9 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/import.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/import.php @@ -14,8 +14,9 @@ curl_setopt_array($ch, array( CURLOPT_POST => TRUE, CURLOPT_POSTFIELDS => array( - 'lng' => 'sq', - 'file' => '@'.dirname(__FILE__).'/pingus-sq.po;filename=test-pingus-sq.po', + 'lng' => 'en', + 'author' => 'test-1', + 'file' => '@'.dirname(__FILE__).'/en.test-1.txt;filename=en.test-1.txt', ), CURLOPT_HTTPHEADER => array( 'Content-Type: multipart/form-data', diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/like.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/like.php index 6b477320..67ca98e5 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/like.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/like.php @@ -4,13 +4,24 @@ include_once($path . '/http_request.php'); include_once($path . '/get_access_token.php'); -// Get a random translated string. -$url = $base_url . '/api/translations/translated?lng=sq'; -$result = http_request($url); +// Get a verse. +$url = $base_url . "/api/translations/get"; +$options = array( + 'method' => 'POST', + 'data' => array( + 'lng' => 'en', + 'chapter' => 2, + 'verse' => 3, + ), + 'headers' => array( + 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', + 'Accept' => 'application/json', + ), +); +$result = http_request($url, $options); -// Get the vid and the tguid of the first translation. -$vid = $result['string']['vid']; -$tguid = $result['string']['translations'][0]['tguid']; +// Get the tguid of the first translation. +$tguid = $result['verse']['translations'][0]['tguid']; // Get an access token. $access_token = get_access_token($auth); @@ -27,18 +38,18 @@ ); $result = http_request($url, $options); -// Retrive the string and check that the translation has been liked. -$url = $base_url . "/api/translations/$vid?lng=sq"; -$result = http_request($url); - -// POST api/translations/del_like -$url = $base_url . '/api/translations/del_like'; +// Retrive the verse and check that the translation has been liked. +$url = $base_url . "/api/translations/get"; $options = array( 'method' => 'POST', - 'data' => array('tguid' => $tguid), + 'data' => array( + 'lng' => 'en', + 'chapter' => 2, + 'verse' => 3, + ), 'headers' => array( 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - 'Authorization' => 'Bearer ' . $access_token, + 'Accept' => 'application/json', ), ); $result = http_request($url, $options); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/list.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/list.php index dbbb38bb..e620fb8e 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/list.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/list.php @@ -4,5 +4,4 @@ include_once($path . '/http_request.php'); // GET api/translations -$url = $base_url . '/api/translations?lng=sq&words=file&page=2'; -$result = http_request($url); +http_request($base_url . '/api/translations?lng=en&words=unseen&chapter=2'); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/pingus-sq.po b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/pingus-sq.po deleted file mode 100644 index 74da9702..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/pingus-sq.po +++ /dev/null @@ -1,2634 +0,0 @@ -# Albanian translation for pingus -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the pingus package. -# -# FIRST AUTHOR , 2011. -# Dashamir Hoxha , 2011, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pingus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-13 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Dashamir Hoxha \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 04:28+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Language: sq\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: src/editor/object_properties.cpp:87 src/editor/object_properties.cpp:515 -msgid "Object:" -msgstr "Objekti:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:88 src/editor/object_properties.cpp:516 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Asgjë e përzgjedhur" - -#: src/editor/object_properties.cpp:97 -msgid "Transparent" -msgstr "E tejdukshme" - -#: src/editor/object_properties.cpp:98 -msgid "Solid" -msgstr "I ngurtë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:99 -msgid "Ground" -msgstr "Terren" - -#: src/editor/object_properties.cpp:100 -msgid "Bridge" -msgstr "Urë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:101 -msgid "Water" -msgstr "Ujë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:102 -msgid "Lava" -msgstr "Llavë" - -#: src/editor/object_properties.cpp:103 -msgid "Remove" -msgstr "Hiq" - -#: src/editor/object_properties.cpp:108 -msgid "Direction:" -msgstr "Drejtimi:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:110 -msgid "Left" -msgstr "Majtas" - -#: src/editor/object_properties.cpp:111 -msgid "Misc" -msgstr "Të Ndryshme" - -#: src/editor/object_properties.cpp:112 -msgid "Right" -msgstr "Djathtas" - -#: src/editor/object_properties.cpp:117 -msgid "ReleaseRate:" -msgstr "Shpejtësia e Lëshimit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:140 -msgid "Para-X:" -msgstr "Para-X:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:141 -msgid "Para-Y:" -msgstr "Para-Y:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:149 -msgid "Scroll-X:" -msgstr "Lëviz-X:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:150 -msgid "Scroll-Y:" -msgstr "Lëviz-Y:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:158 -msgid "Owner Id:" -msgstr "ID e Pronarit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:162 -msgid "Z-Pos:" -msgstr "" - -#: src/editor/object_properties.cpp:169 -msgid "Color:" -msgstr "Ngjyra:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:181 -msgid "Small Stars:" -msgstr "Yje të Vegjël:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:184 -msgid "Middle Stars:" -msgstr "Yje të Mesëm:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:187 -msgid "Large Stars:" -msgstr "Yje të Mëdhenj:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:195 -msgid "Repeat:" -msgstr "Përsërit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:211 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:215 -msgid "Target Id:" -msgstr "ID e Synimit:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:220 src/editor/level_properties.cpp:74 -msgid "Height:" -msgstr "Lartësia:" - -#: src/editor/object_properties.cpp:521 -msgid "Object: [Group]" -msgstr "Send: [Grup]" - -#: src/editor/object_properties.cpp:522 -msgid "Group not supported" -msgstr "Grupi nuk mbështetet" - -#: src/editor/object_properties.cpp:527 -msgid "Object: " -msgstr "Send: " - -#: src/editor/panel.cpp:171 -msgid "New level" -msgstr "Nivel i ri" - -#: src/editor/panel.cpp:173 -msgid "Open level..." -msgstr "Hap nivelin..." - -#: src/editor/panel.cpp:175 -msgid "Save level..." -msgstr "Ruaj nivelin..." - -#: src/editor/panel.cpp:177 -msgid "Save level as..." -msgstr "Ruaje nivelin me emër tjetër..." - -#: src/editor/panel.cpp:180 -msgid "Play level..." -msgstr "Luaj nivelin..." - -#: src/editor/panel.cpp:183 -msgid "Configure actions" -msgstr "Formëso veprimet" - -#: src/editor/panel.cpp:185 -msgid "Configure level" -msgstr "Formëso nivelin" - -#: src/editor/panel.cpp:187 -msgid "Display object properties" -msgstr "Trego cilësitë e sendit" - -#: src/editor/panel.cpp:189 -msgid "Show object insertion window" -msgstr "Shfaq dritaren e shtimit të sendeve" - -#: src/editor/panel.cpp:191 -msgid "Show minimap" -msgstr "Shfaq hartën" - -#: src/editor/panel.cpp:194 -msgid "Duplicate the selected objects" -msgstr "Dyfisho sendet e zgjedhura" - -#: src/editor/panel.cpp:196 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Fshi sendet e caktuara" - -#: src/editor/panel.cpp:199 -msgid "Raise object to top" -msgstr "Ngrije sendin sipër" - -#: src/editor/panel.cpp:201 -msgid "Raise object" -msgstr "Ngri sendin" - -#: src/editor/panel.cpp:203 -msgid "Lower object" -msgstr "Zbrite sendin" - -#: src/editor/panel.cpp:205 -msgid "Lower object to bottom" -msgstr "Ule sendin në fund" - -#: src/editor/panel.cpp:211 -msgid "Flip object horizontally" -msgstr "Ktheje sendin horizontalisht" - -#: src/editor/panel.cpp:213 -msgid "Flip object vertically" -msgstr "Ktheje sendin vertikalisht" - -#: src/editor/panel.cpp:216 -msgid "Rotate object -90 degree" -msgstr "Rrotulloje sendin -90 gradë" - -#: src/editor/panel.cpp:218 -msgid "Rotate object 90 degree" -msgstr "Rrotulloje sendin 90 gradë" - -#: src/editor/panel.cpp:227 -msgid "Display help" -msgstr "Shfaq ndihmë" - -#: src/editor/panel.cpp:229 src/editor/object_selector.cpp:174 -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:74 -msgid "Exit" -msgstr "Dalja" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:58 -msgid "Datadir" -msgstr "Direktoria e të dhënave" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:60 -msgid "Userdir" -msgstr "Direktoria e përdoruesve" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:63 -msgid "Open" -msgstr "Hap" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:63 -msgid "Save" -msgstr "Ruaj" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:66 src/editor/message_box.cpp:35 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:77 -msgid "Filename:" -msgstr "Skedari:" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:78 -msgid "Pathname:" -msgstr "Rrugëzimi:" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:98 -msgid "Open a level" -msgstr "Hap një nivel" - -#: src/editor/file_dialog.cpp:98 -msgid "Save your level" -msgstr "Ruaj nivelin" - -#: src/editor/level_properties.cpp:52 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:55 -msgid "Levelname:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:58 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:62 -msgid "Pingus Count:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:65 -msgid "Pingus to Save:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:68 -msgid "Time:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:71 -msgid "Width:" -msgstr "" - -#: src/editor/level_properties.cpp:77 -msgid "Music:" -msgstr "" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:230 -msgid "== Editor Help ==" -msgstr "== Ndihmë për Shkruesin ==" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:248 -msgid "" -"Select all\n" -"Clear Selection\n" -"Raise objects\n" -"Lower objects\n" -"Raise objects to top\n" -"Lower objects to bottom\n" -"Rotate 90 degree\n" -"Rotate 270 degree\n" -"Group selected objects\n" -"Ungroup selected objects\n" -msgstr "" -"Caktoi të gjitha\n" -"Pastroje Caktimin\n" -"Ngriji sendet\n" -"Uli sendet\n" -"Ngriji sendet në krye\n" -"Uli sendet në fund\n" -"Rrotulloje 90 gradë\n" -"Rrotulloje 270 gradë\n" -"Bashkoi sendet e caktuara\n" -"Veçoi sendet e caktuara\n" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:271 -msgid "" -"Flip object horizontaly\n" -"Flip object vertically\n" -"Delete all marked objects\n" -"Move objects by one pixel\n" -"Move objects by 32 pixel\n" -"Toggle background color\n" -"Increase/lower repeat\n" -msgstr "" -"Ktheje sendin horizontalisht\n" -"Ktheje sendin vertikalisht\n" -"Fshi të gjitha sendet e shënuara\n" -"Lëvizi sendet me një pikë\n" -"Lëvizi sendet me 32 pika\n" -"Ndërro ngjyrën e sfondit\n" -"Shto/pakso përsëritjen\n" - -#: src/editor/editor_screen.cpp:282 -msgid "" -"You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their " -"number and your nickname:\n" -"\n" -" -.pingus\n" -"\n" -"So if you create your second level with a stone theme, call it: stone2-" -"yourname.pingus\n" -"\n" -"When you have created a level and want to have it included in the game mail " -"it to:\n" -"\n" -" pingus-devel@nongnu.org\n" -"\n" -"Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor " -"automatically inserts a reference \n" -"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you " -"have to change that reference.\n" -msgstr "" -"Ju duhet t'i emëroni skedarët e niveleve sistematikisht, p.sh. sipas temës, " -"numrit dhe nofkës tënde:\n" -"\n" -" -.pingus\n" -"\n" -"Pra nëse e krijoni nivelin tuaj të dytë me temë guri, emëroje: gur2-emriyt." -"pingus\n" -"\n" -"Nëse keni krijuar një nivel dhe doni që të përfshihet në lojë, dërgojeni te:\n" -"\n" -" pingus-devel@nongnu.org\n" -"\n" -"Vetëm nivelet e publikuara me GPL lejohet të përfshihen në lojë. Redaktuesi e " -"shton automatikisht një adresim \n" -"tek GPL. Nëse doni ta keni nivelin me ndonjë liçensë tjetër, " -"duhet ta ndryshoni këtë adresim.\n" - -#: src/editor/message_box.cpp:37 -msgid "Replace" -msgstr "Zëvendëso" - -#: src/editor/object_selector.cpp:165 -msgid "Entrance" -msgstr "Hyrje" - -#: src/editor/object_selector.cpp:166 -msgid "Groundpiece (ground)" -msgstr "Terren (tokë)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:167 -msgid "Groundpiece (solid)" -msgstr "Terren (i ngurtë)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:168 -msgid "Groundpiece (bridge)" -msgstr "Terren (urë)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:169 -msgid "Groundpiece (transparent)" -msgstr "Terren (i tejdukshëm)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:170 -msgid "Groundpiece (remove)" -msgstr "Terren (hiqe)" - -#: src/editor/object_selector.cpp:171 -msgid "Hotspot" -msgstr "Pikë e Ndjeshme" - -#: src/editor/object_selector.cpp:172 -msgid "Background" -msgstr "Sfondi" - -#: src/editor/object_selector.cpp:175 -msgid "Liquid" -msgstr "Lëng" - -#: src/editor/object_selector.cpp:176 -msgid "Trap" -msgstr "Kurth" - -#: src/editor/object_selector.cpp:177 -msgid "Weather" -msgstr "Moti" - -#: src/editor/object_selector.cpp:178 -msgid "Special Object" -msgstr "Send i Veçantë" - -#: src/editor/object_selector.cpp:179 -msgid "Prefab Object" -msgstr "Gjë e Paraprodhuar" - -#: src/pingus/components/pingus_counter.cpp:43 -#, boost-format, c-format -msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d" -msgstr "Lëshuar:%3d/%d Jashtë:%3d Shpëtuar:%3d/%d" - -#: src/pingus/action_name.cpp:27 -msgid "Angel" -msgstr "Engjëll" - -#: src/pingus/action_name.cpp:28 -msgid "Basher" -msgstr "Goditës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:29 -msgid "Blocker" -msgstr "Bllokues" - -#: src/pingus/action_name.cpp:30 -msgid "Boarder" -msgstr "" - -#: src/pingus/action_name.cpp:31 -msgid "Bomber" -msgstr "Bomber" - -#: src/pingus/action_name.cpp:32 src/pingus/actions/bridger.cpp:38 -#: src/pingus/actions/bridger.cpp:196 -msgid "Bridger" -msgstr "" - -#: src/pingus/action_name.cpp:33 -msgid "Climber" -msgstr "Alpinist" - -#: src/pingus/action_name.cpp:34 -msgid "Digger" -msgstr "Gërmues" - -#: src/pingus/action_name.cpp:35 -msgid "Drown" -msgstr "I mbytur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:36 -msgid "Exiter" -msgstr "Dalës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:37 -msgid "Faller" -msgstr "Rënës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:38 -msgid "Floater" -msgstr "Notues" - -#: src/pingus/action_name.cpp:39 -msgid "Jumper" -msgstr "Kapërcyes" - -#: src/pingus/action_name.cpp:40 -msgid "Laserkill" -msgstr "Vrasje me lazër" - -#: src/pingus/action_name.cpp:41 -msgid "Miner" -msgstr "Minator" - -#: src/pingus/action_name.cpp:42 -msgid "Slider" -msgstr "Rrëshqitës" - -#: src/pingus/action_name.cpp:43 -msgid "Smashed" -msgstr "Zgërlaqur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:44 -msgid "Splashed" -msgstr "Përplasur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:45 -msgid "Superman" -msgstr "Superman" - -#: src/pingus/action_name.cpp:46 -msgid "Teleported" -msgstr "I larg-zhvendosur" - -#: src/pingus/action_name.cpp:47 -msgid "Waiter" -msgstr "Kamarier" - -#: src/pingus/action_name.cpp:48 -msgid "Walker" -msgstr "Këmbësor" - -#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:108 -#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:114 -msgid "skip" -msgstr "anashkalo" - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:67 -msgid "Play" -msgstr "Luaj" - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:111 -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:50 -msgid "Back" -msgstr "Mbrapa" - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:166 -msgid "Number of Pingus: " -msgstr "Numri i Pingusve: " - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:169 -msgid "Number to Save: " -msgstr "Sa Duhen Shpëtuar: " - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:172 -msgid "Time: " -msgstr "Koha: " - -#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:178 -msgid "Author: " -msgstr "Autori: " - -#: src/pingus/screens/addon_menu.cpp:53 src/pingus/screens/option_menu.cpp:336 -msgid "Close" -msgstr "Mbyll" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Gjithekrani" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:209 -msgid "Mouse Grab" -msgstr "Kapje Miushi" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:211 -msgid "Software Cursor" -msgstr "" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:212 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Vetlëvizje" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:213 -msgid "Drag&Drop Scrolling" -msgstr "Lëvizje me Zvarritje" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:215 -msgid "Print FPS" -msgstr "Shtyp FPS" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:219 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezolucioni:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:220 -msgid "Renderer:" -msgstr "" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:222 -msgid "Language:" -msgstr "Gjuha:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:224 -msgid "Master Volume:" -msgstr "Vëllimi Kryesor:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:225 -msgid "Sound Volume:" -msgstr "Vëllimi i Zërit" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:226 -msgid "Music Volume:" -msgstr "Vëllimi i Muzikës:" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:334 -msgid "Option Menu" -msgstr "Menu opsioni" - -#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:340 -msgid "Some options require a restart of the game to take effect." -msgstr "Disa zgjedhje kërkojnë rinisje të lojës për të patur ndikim." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:54 -msgid "Story" -msgstr "Tregim" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:55 -msgid "..:: Start the game ::.." -msgstr "..:: Fillo lojën ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:59 -msgid "Editor" -msgstr "Editori" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:60 -msgid "..:: Create your own levels ::.." -msgstr ".:: Krijo nivelet e tua ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:64 -msgid "Options" -msgstr "Mundësitë" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:65 -msgid "..:: Configure the game ::.." -msgstr "..:: Formëso lojën ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:69 src/pingus/screens/level_menu.cpp:177 -msgid "Levelsets" -msgstr "Nivele vështirësie" - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:70 -msgid "..:: Play User Built levels ::.." -msgstr "..:: Luaj nivele të ndërtuara nga përdoruesit ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:75 -msgid "..:: Bye, bye ::.." -msgstr "..:: Mirupafshim ::.." - -#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:87 -msgid "" -"..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: fullscreen :: " -" F12: screenshot ::.." -msgstr "" -"..:: Ctrl-g: kap miushin :: F10: numërues fps :: F11: " -"gjithekrani :: F12: pamje-ekrani ::.." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:91 -msgid "Give up" -msgstr "Dorëzohu" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:126 -msgid "Retry" -msgstr "Riprovo" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:183 -msgid "Success!" -msgstr "Me sukses!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:191 -msgid "Failure!" -msgstr "Dështim!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:200 -msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!" -msgstr "Shkëlqyer! Shpëtuat gjithë sa mund të shpëtoheshin - mrekulli!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:202 -msgid "No-one got killed, pretty good work." -msgstr "Askush nuk u vra, punë mjaft e mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:204 -msgid "" -"You saved exactly what you needed - you made it, but\n" -"maybe you can do better?" -msgstr "" -"Shpëtove tamam aq sa duhej - ia dole mbanë, por\n" -"ndoshta mund ta bëni edhe më mirë?" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:207 -msgid "Not everybody was saved, but still good work!" -msgstr "Nuk shpëtuan të gjithë, por prapë punë e mirë!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:209 -msgid "What can I say, you made it - congratulations!" -msgstr "Nuk kam ç'të them, ia dole mbanë. Përgëzime!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:214 -msgid "You killed everybody, not good." -msgstr "Tu vranë të gjithë, jo mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:216 -msgid "No-one got saved - I know you can do better." -msgstr "Asnjë nuk shpëtoi - e di që mund të luash më mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:218 -msgid "" -"You didn't save enough, but you saved a few. Next\n" -"time you might do better." -msgstr "" -"Nuk shpëtove sa duhet, por të paktën shpëtove disa.\n" -"Herën tjetër mund të dalësh më mirë." - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:221 -msgid "Only one more and you would have made it - try again!" -msgstr "E ke humbur vetëm për një - provo sërish!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:223 -msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!" -msgstr "Edhe pak të tjerë dhe do t'ia kishe dalë - provo sërish!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:225 -msgid "Better luck next time!" -msgstr "Më shumë fat herën tjetër!" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:233 -msgid "Saved: " -msgstr "Shpëtuar: " - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:237 -msgid "Died: " -msgstr "" - -#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:240 -msgid "Time left: " -msgstr "Koha e mbetur: " - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:155 -msgid "Under Construction" -msgstr "Në Krijim" - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:156 -msgid "Untested, unpolished and broken levels" -msgstr "Nivelet e patestuara, të palëmuara dhe të prishura" - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:192 -msgid "Solved:" -msgstr "Zgjidhur:" - -#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:193 -msgid "levels" -msgstr "Nivelet" - -#: src/pingus/worldmap/level_dot.cpp:134 -msgid "???" -msgstr "" - -#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:84 -msgid "Show Ending?" -msgstr "Po Mbaron Shfaqja?" - -#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:113 -msgid "Leave?" -msgstr "Largim?" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:175 -msgid "[OPTIONS]... [FILE]" -msgstr "[MUNDESITE]... [SKEDARI]" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:176 -msgid "" -"Pingus is a puzzle game where you need to guide a bunch of little penguins " -"around the world." -msgstr "" -"Pingus është një lojë gjëagjëzë ku ju duhet të udhëzoni një grup " -"pinguinësh të vegjël në një udhëtim rreth botës." - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:178 -msgid "General Options:" -msgstr "Mundësi të Përgjithshme:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:180 -msgid "Displays this help" -msgstr "Shfaq këtë mesazh ndihme" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:182 -msgid "Print version number and exit" -msgstr "Shkruaj numrin e versionit dhe dil" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:184 -msgid "Enable info level log output" -msgstr "Mundëso nxjerrjen e shënimeve në shkallën njoftuese" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:186 -msgid "Enable debug level log output" -msgstr "Mundëso nxjerrjen e shënimeve në shkallën hetuese" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:188 -msgid "Disable all log output" -msgstr "Ndalo gjithë nxjerrjet e shënimeve" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:190 -msgid "Display Options:" -msgstr "Mundësitë e Paraqitjes:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:192 -msgid "Start in Window Mode" -msgstr "Fillo në Mënyrën me Dritare" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:194 -msgid "Start in Fullscreen" -msgstr "Fillo në Mënyrën Gjithekran" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:196 -msgid "Use the given renderer (default: sdl)" -msgstr "Përdor paraqitësin e dhënë (zakonisht: sdl)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:198 -msgid "Set the window resolution for pingus (default: 800x600)" -msgstr "Vendos imtësinë e ekranit për pingus (zakonisht: 800x600)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:200 -msgid "Set the resolution used in fullscreen mode (default: 800x600)" -msgstr "" -"Vendos imtësinë që përdoret në mënyrën gjithekran (e paracaktuar: " -"800X600)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:202 -msgid "Enable software cursor" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:204 -msgid "Game Options:" -msgstr "Zgjedhjet e Lojës:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:206 -msgid "Disable automatic scrolling" -msgstr "Ndalo rrëshkitjen e vetvetishme" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:208 -msgid "Enable drag'n drop scrolling" -msgstr "Mundëso lëvizjen zvarrit-e-lësho" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:210 -msgid "Sound Options:" -msgstr "Rregullimet e Zërit:" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:212 -msgid "Disable sound" -msgstr "Ndalo zërin" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:214 -msgid "Disable music" -msgstr "Ndalo muzikën" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:218 -msgid "Select language to use with Pingus" -msgstr "Zgjidh gjuhën që do përdoret në Pingus" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:220 -msgid "List all available languages" -msgstr "Rreshto gjuhët e mundshme" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:224 -msgid "Loads the level editor" -msgstr "Ngarkon ndërtuesin e niveleve" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:226 -msgid "Directory Options:" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:227 src/pingus/pingus_main.cpp:229 -#: src/pingus/pingus_main.cpp:231 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:228 -msgid "Load game datafiles from DIR" -msgstr "Ngarko të dhënat e lojës nga DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:230 -msgid "Load config files and store savegames in DIR" -msgstr "Ngarko skedaret e konfigurimit dhe ruaj lojrat në DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:232 -msgid "Load game modifications from DIR" -msgstr "Ngarko ndryshimet e lojës nga DIR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:234 -msgid "Don't read ~/.pingus/config" -msgstr "Mos e lexo ~/.pingus/config" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:235 -msgid "FILE" -msgstr "SKEDARI" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:236 -msgid "Read config options from FILE" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:238 -msgid "Uses the controller given in FILE" -msgstr "Përdor kontrolluesin e dhënë në SKEDAR" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:240 -msgid "Debug Options:" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:242 -msgid "Enables some special features for developers" -msgstr "" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:244 -msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)" -msgstr "Vendos shpejtësinë e lojës (0 -- më e shpejta, >0 -- më ngadalë)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:246 -msgid "Set the desired game framerate (frames per second)" -msgstr "" -"Cakto shpejtësinë e dëshiruar për shfaqjen e pamjeve të lojës (pamje në " -"sekondë)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:248 -msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)" -msgstr "Cakto madhësinë e pllakave të hartës (zakonisht: 32)" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:688 -msgid "Pingus: Out of memory!" -msgstr "Pingus: Mbaroi kujtesa!" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:692 -msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n" -msgstr "Pingus: U kap një përjashtim i zakonshëm!:\n" - -#: src/pingus/pingus_main.cpp:696 -msgid "Pingus: Unknown throw caught!" -msgstr "Pingus: U kap një hedhje e panjohur!" - -#: src/pingus/game_time.cpp:29 -msgid "unlimited" -msgstr "pakufizuar" - -#: src/engine/display/screenshot.cpp:37 -msgid "Screenshot: Saving screenshot to: " -msgstr "Pamje ekrani: Pamja po ruhet te: " - -#: src/engine/display/screenshot.cpp:39 -msgid "Screenshot: Screenshot is done." -msgstr "Pamje ekrani: Marrja e pamjes së ekranit u bë." - -#: src/engine/display/screenshot.cpp:124 src/engine/display/screenshot.cpp:152 -msgid "Screenshot: Couldn't write file: " -msgstr "Pamje ekrani: Nuk mund të shkruhej skedari: " - -#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "If the way is blocked, bash away" -msgstr "Nëse rruga është e bllokuar, ec me goditje" - -#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Similar to the Digger action that you already know from previous levels, " -"there is also an action that allows the Pingus to dig horizontally, as " -"opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new " -"action is called Basher. " -msgstr "" -"Ngjashëm me veprimin Gërmues që tashmë e njihni nga nivelet e mëparshme, " -"është edhe një veprim që i lejon Pingusat të gërmojnë përpara, në ndryshim " -"nga mundësia për të gërmuar poshtë që ua jep veprimi Gërmues. Ky veprim i ri " -"quhet Goditës. " - -#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5 -msgid "Sacrifice a few and save the rest" -msgstr "Sakrifiko disa dhe shpëto të tjerët" - -#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes no other actions are available, so you have to bomb your way " -"through the ground. The Pingus can do this by actually self- destructing. " -"This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to " -"save the rest. " -msgstr "" -"Ndonjëherë nuk ka veprime tjera të përdorshme, kështu që duhet ta çani " -"rrugën përmes tokës me bombardim. Pingusat mund ta bëjnë këtë duke " -"shkatërruar në fakt vetveten. Kjo do t’i vrasë ata, por ndonjëherë është e " -"domosdoshme të sakrifikohen disa për të shpëtuar të tjerët. " - -#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5 -msgid "Learning to dig" -msgstr "Mëso të gërmosh" - -#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"This is your first mission. As always, it's pretty easy. All you have to do " -"is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they " -"can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. " -msgstr "" -"Ky është misioni yt i parë. Si gjithmonë, është mjaft i thjeshtë. Ajo që " -"duhet " -"të bësh është ti japësh një Pingu komandën për të gërrmuar një gropë në tokë " -"në mënyrë që të arrijnë daljen. Kjo mund të bëhet thjeshtë duke klikuar mbi " -"një Pingu. " - -#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "Float or Die" -msgstr "Flluskim a Vdekje" - -#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Well done in mission one! Now let's start the next one. This time you will " -"need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to " -"the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to " -"survive the fall, so keep your eyes open! " -msgstr "" -"Punë e mirë në misionin e parë! Tani le të fillojmë tjetrin. Këtë herë ju " -"duhet t'i pajisni Pingusat me një helikë të vogël, në mënyre që të mund të " -"rrinë pezull dhe të bien në tokë butësisht. Nëse Pingusat bien nga një " -"lartësi " -"e madhe, nuk mund t'i mbijetojnë rënies, kështu që i bëni sytë katër! " - -#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "Jump for joy" -msgstr "Fluturoj nga gëzimi" - -#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not " -"reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the " -"Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. " -msgstr "" -"Ndonjëherë një Pingusi i nevojitet të arrijë një platformë që është larg, por " -"që nuk mund të arrihet duke ecur. Në këtë rast na hyn në punë Kërcyesi, " -"i cili i jep mundësi Pingut të bëjë një kërcim të vogël që të mund të " -"arrijë platformën. " - -#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5 -msgid "Miner's heaven" -msgstr "Parajsa e minatorit" - -#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Another action hits the street - another digging action, this time a " -"diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus " -"creating a path for following Pingus. The action is called Miner. " -msgstr "" -"Një tjetër veprim del në shesh - një veprim tjetër gërmues, këtë herë " -"tërthorazi. Ky i jep mundësi një Pingu të gërmojë tërthorazi përmes tokës, " -"duke hapur një shteg për Pingusat pasues. Veprimi quhet Minator. " - -#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5 -msgid "Panic Island (float/bash)" -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"While the previous levels have not required much quick action from you, this " -"one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in " -"parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. " -msgstr "" -"Nëse nivelet e mëparshme nuk kanë kërkuar dhe aq veprim të shpejtë, ky " -"bëhet pak më i ndërlikuar. Pingusat vijnë nga dy dalje njëkohësisht dhe është " -"detyra juaj që ti bashkërendoni të dyja grupet me mençuri. " - -#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5 -msgid "Jump'n Bump... and Bash..." -msgstr "Hidhu, Përplasu... dhe Godit..." - -#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"It's panic time again. The Pingus will not come out very fast, but since " -"they turn around when they hit walls you will soon have some trouble " -"coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, " -"but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. " -msgstr "" -"Është kohë paniku përsëri. Pingusat nuk do të dalin shumë shpejt, por " -"meqënëse ata kthehen mbrapsht kur takojnë muret, prapë do ta keni pak " -"vështirë për ti bashkërenduar që të gjithë. Meqënëse duhet të shpëtoni vetëm " -"5, nuk duhet të jetë e pamundur. Por fundja nëse s'ia dilni dot, përdorni " -"ndalesën ('p' -- pause) për të pasur një vështrim përmbledhës përsëri. " - -#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5 -msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely" -msgstr "Dy grupe në paralel, bashkërendo me kujdes" - -#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"You have two groups to coordinate this time. No need to panic, since this " -"level gives you enough time to think your actions through. No more tips this " -"time, but good luck! " -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5 -msgid "Block'a Rock" -msgstr "Shkëmb që të Trëmb" - -#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Once again it's time to combine the things you have learned in your previous " -"levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the " -"Pingus under control. The Blocker action will be helpful." -msgstr "" -"Edhe një herë është koha për të ndërthurur gjërat që keni mësuar në nivelet " -"e mëparshëm. Çlirojeni rrugën me shpërthime dhe bëni kujdes që ti mbani edhe " -"Pingusat e tjerë në kontroll. Veprimi Bllokues do t'ju ndihmojë." - -#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5 -msgid "Climb, Climber,... Boom!" -msgstr "Ngjitje, Alpinist,... Bum!" - -#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"As you might have already figured out from previous levels, you often have " -"to combine different actions to get the job done. Due to the lack of a " -"Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it " -"reach the place to bomb? " -msgstr "" -"Siç mund ta keni kuptuar tashmë nga nivelet e mëparshme, për të mbaruar " -"punë, shpesh ju duhet të ndërthurni veprime të ndryshme. Për shkak të " -"mungesës në këtë nivel të një veprimi Gërmues, duhet të hidhet në veprim " -"Kamikazi (Bombarduesi). Por si mund ta arrijë vendin që duhet bombarduar? " - -#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5 -msgid "Bridging gets more complicated..." -msgstr "Ndërtimi i urave bëhet gjithmonë e më i ndërlikuar..." - -#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Once again you have to combine actions carefully and wisely. If you don't " -"you could end up in the hole just before the exit, so think about how to " -"avoid that. " -msgstr "" -"Edhe një herë duhesh ti kombinosh veprat me kujdes dhe me mençuri. Në të " -"kundërt mund të përfundosh në grackën pak para daljes, prandaj mendo si t'i " -"shpëtosh grackës. " - -#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5 -msgid "If too high, your Pingu will die..." -msgstr "Po qe shumë lart, Pingu do vdesë..." - -#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Teamwork is the way to the exit this time. You don't have enough Floaters to " -"reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the " -"rest. " -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5 -msgid "Learn to use the bridge" -msgstr "Mëso të përdorësh urën" - -#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"If no Jumper is at hand and a large hole needs to be passed, a bridge can be " -"pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it " -"allows following Pingus to reach the other end too. " -msgstr "" -"Nëse nuk ka Kërcyes dhe duhet kaluar një gropë e madhe, një urë mund të jetë " -"mjaft e dobishme. Vërtetë që do ca kohë për tu ndërtuar, por ndryshe nga " -"veprimi i kërcimit, u lejon edhe Pingusave pasues që të arrijnë në anën " -"tjetër. " - -#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5 -msgid "Three solutions, it's up to you" -msgstr "Tre zgjidhje, është në dorën tënde" - -#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Now that you've learned all the actions, it's time for some more practice. " -"This level presents you with at least three different ways to solve it. It's " -"up to you which one you pick. " -msgstr "" -"Tani që i keni mësuar të gjitha veprimet, është koha për tu ushtruar edhe " -"pak. Ky nivel ka të paktën tre mënyra zgjidhje. Është në dorën tuaj se cilën " -"do të përdorni. " - -#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5 -msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge" -msgstr "Ngjitu, ngjitës, ngjitu... dhe ndërto një urë" - -#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Once again you get access to a new action. The Climber action allows a Pingu " -"to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be " -"too high to reach by other means. " -msgstr "" -"Edhe një herë ju keni qasje në një veprim të ri. Veprimi i Ngjitjes e bën " -"një Pingu të ngjitet lartë në mure, duke ia mundësuar kështu të arrijë gjëra " -"që mund të jenë të pa-arritshme me mjete të tjera. " - -#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5 -msgid "Entrance high, Exit low" -msgstr "" - -#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"If you don't have enough floaters to bring all the Pingus down to the exit - " -"you have to find other ways to guide them down. You should have learned all " -"the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be " -"too much of a problem for you. " -msgstr "" -"Nëse flluskuesat nuk mjaftojnë për t'i zbritur të gjithë Pingusat te dalja, " -"duhet " -"të gjeni mënyra të tjera për ti çuar poshtë. Gjithë çka ju duhet për këtë " -"nivel duhet ta keni mësuar tashmë në nivelet e mëparshme, kështu që nuk do " -"ta keni shumë problem këtë. " - -#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5 -msgid "One must prepare, the rest must follow" -msgstr "Njëri duhet të përgatisë, te tjerët duhet ta ndjekin" - -#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to " -"coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under " -"control while a single one prepares the path for the rest. " -msgstr "" -"Ndonjëherë ka situata kur nuk ju ndodhet Bllokues për t'i orientuar " -"Pingusat. Do t'ju duhet të gjeni mënyra të tjera për ti mbajtur ata në " -"kontroll " -"ndërkohë që njëri përgatit shtegun për të tjerët. " - -#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5 -msgid "Dig and float, just don't fall and smash" -msgstr "Gërmo dhe fllusko, vetëm mos u rrëzo dhe mos u dërrmo" - -#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Unlike the first two levels, you have two actions available in this level. " -"Your job is again simple: select an action at the panel on the left and " -"apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make " -"sure that not too many of them die. " -msgstr "" -"Ndryshe nga dy nivelet e para, mund të bëni dy veprime në këtë nivel. " -"Përsëri detyra juaj është e thjeshtë: zgjidh një veprim në panelin majtas " -"dhe zbatoje atë te Pingusat, në mënyrë që ata të mund të arrijnë daljen. " -"Përpiqu që të mos vdesin shumë prej tyre. " - -#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5 -msgid "Dig, bash and other problems" -msgstr "Gërmo, godit dhe probleme të tjera" - -#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The more levels you master, the more difficult they will get, but don't " -"panic, as this one is still pretty easy. Just use the stuff that you've " -"learned in the previous levels and you shouldn't have many problems. If you " -"think you've reached a situation from which you can no longer solve the " -"level, double click the armageddon button at the lower right. " -msgstr "" -"Sa më shumë nivele kaloni, aq më të vështira bëhen, por mos u trembni, sepse " -"ky nivel është akoma shumë i thjeshtë. Thjesht përdorni ato që keni mësuar " -"në nivelet e mëparshme dhe nuk do keni shumë probleme. Nëse ju duket se keni " -"arritur në një situatë në të cilën nuk mund ta përfundoni nivelin, i bëni " -"dopjo klik butonit të kijametit që ndodhet poshtë djathtas. " - -#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5 -msgid "Solid ground can block the path" -msgstr "Terreni i gurtë mund të pengojë rrugën" - -#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"As you have learned in earlier levels your Pingus can dig through basically " -"any terrain, but there is one material which they can't penetrate: steel. " -"These regions are marked dark grey on the level map and cannot be destroyed, " -"so you must find a way around them. " -msgstr "" -"Siç e keni mësuar në nivelet e mëparshme, Pingusat mund të gërmojnë " -"pothuajse çdo lloj trualli. Por është një material të cilin nuk mund ta " -"depërtojnë: çeliku. Këto zona shënohen me gri të errët në hartën e nivelit " -"dhe nuk mund të shkatërrohen, kështu që duhet të gjeni ndonjë mënyrë për ti " -"anashkaluar. " - -#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:5 -msgid "One jump to catch them all" -msgstr "Një hedhje për ti kapur të gjithë" - -#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The pingus have found themselves lost on their journey. What is this " -"mysterious place? Smiling pumpkins, giant candlesticks, and some boiling " -"soup below... what wizardry is this? Now, facing a deadly abyss right in " -"front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible " -"fate?" -msgstr "" - -#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:5 -msgid "One Thousand and One Jumps" -msgstr "Një Mijë e Një Kërcime" - -#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"With the exit so high above and far out of reach for a normal Pingu, what " -"options are there? Perhaps a jumper can rescue them? Or will he simply slow " -"their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough " -"to save them all?" -msgstr "" -"Ç'mund të bëhet, kur dalja është kaq lart dhe shumë larg mundësive të një " -"Pingu normal për ta arritur? Ndoshta mund t'i shpëtojë një parashutist? Apo " -"vetëm sa do ta vonojë fundin e tyre të pashmangshëm? Është detyra juaj që ta " -"gjeni, por a jeni aq të zotë sa t'i shpëtoni që të gjithë?" - -#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:5 -msgid "Boom Boom" -msgstr "Bum Bum" - -#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to " -"salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about " -"it, since the next deadly challenge already awaits the Pingus. Two mighty " -"roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, " -"sacrifice might be the only option..." -msgstr "" -"Mbizotëruat mbi sfidën e fundit dhe tani përballeni me tjetrën. Rruga e tyre " -"për në shpëtim duket si e mallkuar, por nga kush? Nuk ka kohë të vrasësh " -"mëndjen për këtë, pasi sfida tjetër vdekjeprurëse po i pret tashmë " -"Pinguinët. Dy rrënjë të fuqishme bllokojnë rrugën, por pa një goditës që ti " -"thyej, flijimi mund të jetë mundësia e vetme..." - -#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:5 -msgid "Full Circle" -msgstr "Rreth i Plotë" - -#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is so close, yet out of reach. A step in the wrong direction and " -"the Pingus will fall to a terrible fate. You must do something to help them, " -"but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any " -"mistakes. The Pingus are counting on you!" -msgstr "" -"Dalja është aq afër, por ende e pa arritur. Një hap në drejtim të gabuar dhe " -"Pingus do të bien në një vdekje të tmerrshme. Ju duhet të bëni diçka për " -"t'i ndihmuar ata, por a ka kohë të mjaftueshme? Ju duhet të nxitoni dhe nuk " -"mund ti lejoni vetes gabime. Pingus Llogarisin në ju!" - -#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:5 -msgid "Bridgers Nightmare" -msgstr "Makthi i Urave" - -#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Who placed this monstrous wall here? This terrible blockade separates your " -"Pingus from the exit. Destruction of its awful construction seems an " -"impossibility, but perhaps the bridger can come to the rescue? Can they " -"build their bridges high enough to guide the group yet again safely to the " -"exit? Or is somebody playing evil mind tricks with you?\n" -"\n" -"Yet again the solution is your call... your gray matter is the key to the " -"Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the " -"true path." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:5 -msgid "Locked up by the witch" -msgstr "Të kyçur nga shtriga" - -#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Is this a prison? Blocked by solid walls all around, there doesn't seem to " -"be a way to escape. Salvation seems impossible. But wait... the wall to the " -"right seems weak... perhaps this is a way to escape? Or is it a false path " -"that will lead to the Pingus' doom?\n" -"\n" -"This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all " -"to freedom once again." -msgstr "" -"A është ky një burg? Rrethuar me mure të forta në çdo anë, nuk duket se ka " -"ndonjë rrugë për të dalë. Shpëtimi duket i pamundur. Prit pak... muri në të " -"djathtë duket pak i dobët... ndoshta kjo është një rrugëdalje? Apo nuk është " -"veçse një rrugë e gabuar që do ti çojë pinguinët në fatkeqësi?\n" -"\n" -"Është udhëtim i rrezikshëm, por duhet ta bëni për të gjetur se si ti nxirrni " -"që të gjithë edhe njëherë në liri." - -#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:5 -msgid "Splatterfest" -msgstr "Spërkatje për qejf" - -#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a " -"bridge across it seems obvious but that won't help since the exit is deep " -"down in the pit itself. Pingus who try to go down the pit will just end up " -"splattered all over the ground. You have two groups of Pingus at your " -"disposal, can you make them work together to reach even an exit this well " -"hidden?" -msgstr "" -"Ky është pa fjalë pusi më i thellë që Pingusat kanë hasur ndonjëherë. Mund " -"të ndërtosh mbi të një urë fare thjeshtë, por kjo nuk bën dobi meqë dalja " -"është thellë poshtë brenda pusit vetë. Pingusat që mund të provojnë të " -"shkojnë poshtë në pus do të përfundojnë të zgërlaqur përtokë. Ju keni dy " -"grupe Pingusash nën drejtim, a mund ti bëni që të punojnë bashkërisht për të " -"arritur edhe te një dalje kaq mirë e fshehur?" - -#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:5 -msgid "Staircase Maintenance" -msgstr "mirembajtja e shkalles" - -#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:6 -msgid "" -"It seems we are up again against a mighty wall, and it is blocking the exit! " -"But wait, some good soul has built a staircase around it. It seems, however, " -"that the poor fool's efforts didn't last long, as the staircase is destroyed " -"and full of holes. Can you fix it and make it over the wall? Yet of course " -"you know that the right solution might not be the obvious one. But your " -"Pingus are almost free, and they trust in your skill to guide them to safety " -"once more. Succeed and you will have freed them once and for all from " -"whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this " -"year." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween10-grumbel.pingus:5 -msgid "Down Into The Cave" -msgstr "Poshtë në shpellë" - -#: data/levels/halloween2011/halloween10-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is far below and the pingus are separated from it by quite a " -"distance. The path down is riddled with gulfs, so jumping and bridging will " -"be the primary tool to get down there. But be careful, the last few steps " -"require some extra cleverness." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween11-grumbel.pingus:5 -msgid "Round and Round" -msgstr "rreth e rrotull" - -#: data/levels/halloween2011/halloween11-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Trapped in an eternal loop one brave pingu has to break out and go on a " -"journey in search for the exit, but he mustn't be too happy once he found " -"it, as there is still one last challenge he must solve before being allowed " -"to enter it, otherwise all his friends might perish." -msgstr "" -"I mbërthyer në një lak të përhershëm, një pingu trimosh duhet të arratiset " -"dhe të niset në një udhëtim në kërkim të daljes. Por nuk duhet të jetë shumë " -"i lumtur pasi ta ketë gjetur, sepse ka akoma një sfidë të fundit për të " -"zgjidhur përpara se të lejohet të hyjë në të, përndryshe të gjithë shokët e " -"tij mund të zhduken." - -#: data/levels/halloween2011/halloween12-grumbel.pingus:5 -msgid "Red Herring Cave" -msgstr "Shpella e Cironkave" - -#: data/levels/halloween2011/halloween12-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is right above the pingus heads, with a few friendly arrows " -"pointing the way. With jumpers around the solution should be obvious. But " -"wait, can anything you find in a dark cave be trusted or is there some more " -"going on which might slip your view? Thinking outside the box might be " -"required." -msgstr "" -"Dalja është mu sipër kokave të pingusve, me disa shigjeta miqësore që " -"tregojnë drejtimin. Duke pasur kërcyesa zgjidhja duhet të jetë e qartë. Por " -"prit pak, a mund t'i besoni çdo gjëje që gjeni në një zgavër të errët, apo " -"ka diçka më tepër që mund t'ju rrëshqasë pamjen? Mund t'ju duhet të mendoni " -"ndryshe nga zakonisht." - -#: data/levels/halloween2011/halloween13-grumbel.pingus:5 -msgid "Group Coordination" -msgstr "Koordinimi i grupit" - -#: data/levels/halloween2011/halloween13-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Three groups are on their way to the exit, one of them trapped right above " -"it, but locked into a box. None of them can make it alone, coordinate them " -"wisely and everybody should be able to make it safely to the exit. " -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween14-grumbel.pingus:5 -msgid "Traps, Dangers and other Problems" -msgstr "Kurthe, Rreziqe dhe Probleme të tjera" - -#: data/levels/halloween2011/halloween14-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The path to the exit lays below, shimmering through the planks. But the fall " -"is too high, deadly for sure. Can one pingu alone make it's way through the " -"dangerous traps and secure the path to the exit?" -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween15-grumbel.pingus:5 -msgid "Reach that Switch" -msgstr "Mbërrije atë Ndërrues" - -#: data/levels/halloween2011/halloween15-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The path to the exit is straight, flat and simple, but wait a solid door " -"blocking the way? How can the pingus open it? Is that a switch there on the " -"hill to the right? Might that be the solution to opening the door and " -"freeing the pingus? But how can they reach that switch?" -msgstr "" -"Rruga drejt daljes është e drejtë, e sheshtë dhe e thjeshtë. Por prit pak, " -"rrugën e pengoka një derë e pathyeshme? Si mund ta hapin atë pingusat? A " -"është çelës ai aty në kodrinën djathtas? A mos vallë është kjo zgjidhja për " -"të hapur derën dhe për të çliruar pingusat? Por si mund ta arrijnë pingusat " -"këtë çelës?" - -#: data/levels/halloween2011/halloween16-grumbel.pingus:5 -msgid "The Collapsed Column" -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween16-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"High up above the green slime the pingus are moving from column to column, " -"getting closer to the exit with each step, but wait, there is a second group " -"of pingus, they are stuck. The column next to them has collapsed making " -"getting to the exit impossible. Can you find a way around the abyss?" -msgstr "" -"Lart sipër llucës jeshile pingusat po lëvizin nga shtylla në shtyllë, duke " -"ju afruar daljes në çdo hap, por prit, është një grup i dytë pingusash, ata " -"kanë ngecur. Shtylla pranë tyre është shembur duke e bërë vajtjen te dalja " -"të pamundur. A mund të gjeni ndonjë rrugë për ta shmangur greminën?" - -#: data/levels/halloween2011/halloween17-grumbel.pingus:5 -msgid "Island of Doom" -msgstr "Ishulli i Dënimit" - -#: data/levels/halloween2011/halloween17-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The pingus are released close together, but split up by a solid metal column " -"with seemingly no way to join them back up. The journey will be dangerous " -"and some height has be crossed with the exit hidden below. With some " -"cleverness it should be possible to join those two groups back together." -msgstr "" - -#: data/levels/halloween2011/halloween18-grumbel.pingus:5 -msgid "Tower of Death" -msgstr "Kështjella e Vdekjes" - -#: data/levels/halloween2011/halloween18-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The pingus are at the top of the tower, with no stairway around. The exit is " -"deep down, hidden at the foot of the tower. How shall they make it down all " -"that height with no floaters sight? A few well placed diggers should be " -"enough to get the job done, but wait, no, their direction isn't quite right. " -"You have to give them directions or it will be their doom." -msgstr "" -"Pinguinët janë në majë të kullës, pa shkallë për të zbritur. Dalja është " -"poshtë fare, e fshehur në fund të kullës. Si do t'ia bëjnë për të zbritur " -"nga gjithë ajo lartësi, pa këmbë parashutisti gjëkundi? Disa gërmues në " -"vendet e duhura mund të mjaftojnë për ta kryer punën, por prit pak, jo, " -"drejtimi i tyre nuk është fort në rregull. Ju duhet ti udhëzoni ata ose ka " -"për të qenë fundi i tyre." - -#: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:5 -msgid "The Ones" -msgstr "Njëshat" - -#: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:6 -msgid "" -"This is the last stage the pingus have to pass during this Halloween. Two " -"oddly familiar column are in the way. What do they mean? The two groups of " -"pingus have to work together to make it down the columns to the exit far " -"below." -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert1-janne.pingus:5 -msgid "Down the valley and up again" -msgstr "Poshtë luginës dhe ngjitu prapë" - -#: data/levels/desert/desert1-janne.pingus:6 -msgid "" -"There is a large valley between the entrance and the exit. No bridge will be " -"long enough to cross the valley, but can you find a way back up once you " -"lead the Pingus down into the valley?" -msgstr "" -"Midis hyrjes dhe daljes ndodhet një luginë e madhe. Asnjë urë nuk mund të " -"jetë aq e gjatë sa të kalojë luginën. Por a mund të gjeni ndonjë mënyrë për " -"tu ngjitur prapë pasi t'i keni çuar Pingusat poshtë në luginë?" - -#: data/levels/desert/desert1.pingus:5 -msgid "Entering the pyramid" -msgstr "Hyrja në piramidë" - -#: data/levels/desert/desert1.pingus:6 -msgid "" -"After their long and dangerous journey through the desert the Pingus finally " -"reach the large pyramid, but there is still a pedestal blocking their way." -msgstr "" -"Pas udhëtimit të gjatë dhe të vështirë përmes shkretëtirës, Pinguinët më në " -"fund arritën piramidën e madhe, por ka akoma një bllok që u pengon rrugën." - -#: data/levels/desert/desert2.pingus:5 -msgid "The window room" -msgstr "Dhoma dritare" - -#: data/levels/desert/desert2.pingus:6 -msgid "" -"After the Pingus have entered the pyramid, they reach a large room with a " -"large window. The only problem they have is that the entrance to the room is " -"much too high to survive the landing. Can you help them?" -msgstr "" -"Pasi Pinguinët të kenë hyrë në piramidë, ata arrijnë tek një dhomë me " -"dritare të gjera. Problemi i vetëm që ata kanë është se hyrja për tek dhoma " -"është pak më shumë e lartë për t'i mbijetuar aterimit/vendosjes. A mund t'i " -"ndihmoni ju ata?" - -#: data/levels/desert/desert3-jings.pingus:5 -msgid "Grand Hall" -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert3-jings.pingus:6 -msgid "" -"The pingus have found themselves in the grand hall, a hall full of wonder " -"and treasures. The exit however is high up and won't be easy to reach. Guide " -"the pingus around the hall and maybe you will find a way." -msgstr "" -"Pingusat e kanë gjetur veten në sallën e madhe, një sallë plotë me çudi dhe " -"thesare. E megjithatë dalja ndodhet sipër dhe nuk mund të arrihet kollaj. " -"Udhëhiqi pingusat përqark sallës dhe ndoshta do të gjeni ndonjë rrugë." - -#: data/levels/desert/desert3.pingus:5 -msgid "Pass the pedestal" -msgstr "Kaloni piedestalin" - -#: data/levels/desert/desert3.pingus:6 -msgid "" -"A large pedestal is blocking the way to the exit and there aren't enough " -"bashers available to dig it away. Can you find a way to make it past the " -"pedestal?" -msgstr "" -"Një bllok i madh e pengon rrugën për në dalje dhe nuk ka goditës të " -"mjaftueshëm për ta çarë atë. A mund të gjeni ndonjë rrugë për ta kaluar " -"bllokun?" - -#: data/levels/desert/desert4.pingus:5 -msgid "The excavation of the pyramid" -msgstr "Gërmimi i piramidës" - -#: data/levels/desert/desert4.pingus:6 -msgid "" -"The excavations are open to reach the pyramid for his redeeming content. " -"Some excavations, however, is best done with two competitors. Who comes " -"first?" -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert5.pingus:5 -msgid "Catch them at the half way point" -msgstr "Kapi në mes të rrugës" - -#: data/levels/desert/desert5.pingus:6 -msgid "" -"The Pingus are separated from the exit by large abyss. A simple bridge won't " -"be enough to catch them safely, unless of course you find the right place to " -"put it. Can you uncover that spot?" -msgstr "" -"Pingusat i ndan nga dalja një humnerë e gjerë. Një urë e thjeshtë nuk do të " -"ishte e mjaftueshme për ti kaluar me siguri, veç nëse do të gjenit vendin e " -"duhur për ta vendosur. A mund ta zbuloni atë pikë?" - -#: data/levels/desert/desert5-tflavel.pingus:5 -msgid "Claustrophobia" -msgstr "Frymëzënie" - -#: data/levels/desert/desert5-tflavel.pingus:6 -msgid "" -"Hidden deep below the pyramid the pingus come across a small underground " -"room, but unfortunatley a large tree root blocks their path..." -msgstr "" -"Të fshehur thellë nën piramidë pinguinët vijnë përmes një tuneli " -"nëntokësores, por fatkeqësisht një rrënje e madhe peme ka bllokuar shtegun e " -"tyre..." - -#: data/levels/desert/desert6-grumbel.pingus:5 -msgid "A bit to the right a bit to left" -msgstr "Sa majtas djathtas" - -#: data/levels/desert/desert6-grumbel.pingus:6 -msgid "Only the most audacious Pingus will be allowed to continue." -msgstr "" - -#: data/levels/desert/desert7-grumbel.pingus:5 -msgid "25 Pingus free and 25 in the box" -msgstr "25 Pingu të lirë dhe 25 në kuti" - -#: data/levels/desert/desert7-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Okay for the Bridger but what can I do with Digger? You should save at least " -"one Pingu trapped in the box above the exit." -msgstr "" -"Në rregull Urëndërtuesi por çfarë mund të bëj me Gërmuesin? Duhet të " -"shpëtoni të paktën një Pingu të bllokuar në kutinë sipër daljes." - -#: data/levels/desert/desert8-grumbel.pingus:5 -msgid "Tunnel Time" -msgstr "Kohë Tuneli" - -#: data/levels/desert/desert8-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Dig a tunnel and you might make it to the exit. Digger and miners and stuff " -"have to work together." -msgstr "" -"Gërmo një tunel dhe mund t'ia mbërrish te dalja. Gërmuesi dhe minuesi dhe " -"gjërat e tjera duhet të punojnë së bashku." - -#: data/levels/desert/desert-crawl-timpany.pingus:5 -msgid "Crawlspace" -msgstr "Hapësirë e zvarritjes" - -#: data/levels/desert/desert-crawl-timpany.pingus:6 -msgid "" -"The path to the exit is blocked and many small tunnels lead the way, but be " -"careful some of those lead to certain death. Or is there something you can " -"do about that and create a save passage for all the Pingus and lead them " -"safely to the exit?" -msgstr "" -"Rruga e daljes është e zënë dhe ka shumë tunele të vogla. Por kujdes, disa " -"prej tyre të çojnë në vdekje të sigurt. Apo mund të bëni diçka që të krijoni " -"një kalim të sigurt për të gjithë Pingusat dhe ti çoni shëndosh e mirë deri " -"në dalje?" - -#: data/levels/desert/desertwaste1-grumbel.pingus:5 -msgid "The Roof" -msgstr "Çatia" - -#: data/levels/desert/desertwaste1-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Sometimes the roofs are not good for refuge, sometimes it should be " -"demolished! But be careful if you aren't precise enough, you might lead the " -"Pingus straight to certain death." -msgstr "" - -#: data/levels/desert/indiana-yingwan.pingus:5 -msgid "Pingus Jones and the Last Exit" -msgstr "Pingus Jones dhe Dalja e Fundit" - -#: data/levels/desert/indiana-yingwan.pingus:6 -msgid "" -"Dr. Jones' notebook:\n" -"\n" -" (1) the breath of God: only the penitent pingus will pass;\n" -" (2) the word of God... in reverse;\n" -" (3) the path of God: leap from the head of something like a cat." -msgstr "" -"Libri i shënimeve i Dr. Xhonsit (Jones):\n" -"\n" -" (1) fryma e Zotit: vetëm pinguinët e penduar do kalojnë;\n" -" (2) fjala e Zotit... mbrapsht;\n" -" (3) rruga e Zotit: hidhu nga koka e diçkaje si një mace." - -#: data/levels/mysteryisland/cave1-marcotte.pingus:5 -msgid "Near can mean far" -msgstr "Afër mund të ketë kuptimin larg" - -#: data/levels/mysteryisland/cave1-marcotte.pingus:6 -msgid "" -"What do you do when you're going in the wrong direction ? Simple: walk into " -"a wall. But it is easier said than done..." -msgstr "" -"Si i bëhet kur po shkoni në drejtim të gauar? E thjeshtë: ecni në një mur. " -"Por është kollaj ta thuash dhe vështirë ta bësh..." - -#: data/levels/mysteryisland/cave-lac.pingus:7 -msgid "Trapped Underground" -msgstr "Bllokuar Nëntokë" - -#: data/levels/mysteryisland/cave-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins escaped the mad scientist, but now they were trapped deep " -"underground. They had no food or water, so they had to move fast." -msgstr "" -"Pinguinët ikën nga shkencëtari i çmendur, por ata tani janë bllokuar thellë " -"nëntoke.Ata nuk kanë ushqim ose ujë, kështu qe ata duhet të lëvizin shpejt." - -#: data/levels/mysteryisland/emperiment-lac.pingus:5 -msgid "Experimentation" -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/emperiment-lac.pingus:6 -msgid "" -"A mad scientist has captured the penguins and is experimenting on them. How " -"can the penguins escape the guillotine?" -msgstr "" -"Një shkencëtar i luajtur ka kapur pinguinët dhe po bën eksperimente me ta. " -"Si mund të shpëtojnë pinguinët nga tranxha?" - -#: data/levels/mysteryisland/hall-of-illusion-lac.pingus:5 -msgid "Hall of Illusion" -msgstr "Salla e Iluzionit" - -#: data/levels/mysteryisland/hall-of-illusion-lac.pingus:6 -msgid "" -"The penguins stopped and stood in indecision. What was real and what was " -"not? Flame lanced from above and a guillotine glittered in the distance. " -"Almost all penguins must survive." -msgstr "" -"Pinguinët u ndalën dhe qëndruan të pavendosur. Çfarë ishte e vërtetë dhe " -"çfarë jo? Nga lart lëshoheshin flakë dhe në largësi shkëlqente një teh " -"prerës. Gati të gjithë pinguinët duhet të shpëtojnë." - -#: data/levels/mysteryisland/lavapit3.pingus:7 -msgid "The Lava Pit" -msgstr "Gropa e llavës" - -#: data/levels/mysteryisland/lavapit3.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had defeated the mad scientist, and were walking away from his " -"destroyed laboratory when a huge hole opened under their feet. The penguins " -"fell into an underground cave and the only way out was across the lava pit. " -"Luckily, it seemed someone had left some helpful signs." -msgstr "" -"Pinguinët kishin mposhtur shkencëtarin e çmendur dhe po largoheshin nga " -"laboratori i tij i shkatërruar, kur një gropë e madhe u hap nën këmbët e " -"tyre. Pinguinët ranë në një shpellë të nëndheshme dhe e vetmja rrugë për të " -"dalë ishte përmes pellgaçes me llavë. Për fat të mirë, dikush mesa duket " -"kishte lënë disa shenja të dobishme." - -#: data/levels/mysteryisland/madscientist1-lac.pingus:7 -msgid "At least the experiments are over..." -msgstr "Më në fund eksperimentet janë mbaruar" - -#: data/levels/mysteryisland/madscientist1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The good news was that the mad scientist had tired of his experiments, the " -"bad news was that now he was dumping them down a pit. A single floatation " -"device was all the penguins had. Save as many as possible." -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/multi1-lac.pingus:7 -msgid "Ghosting" -msgstr "Ndjekje si hije" - -#: data/levels/mysteryisland/multi1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins came to a long pass. Acid bubbled underneath and it seemed a " -"climber or two were needed. Hint: slider can be used to stop the miner " -"ability." -msgstr "" -"Pinguinët erdhën tek një kalim i gjatë.Acid gurgullues poshtë dhe duket se " -"nevojitën një ose dy ngjitës. Ndihmë: rrëshqitësi mund të përdoret për të " -"ndalur aftësinë e minatorëve." - -#: data/levels/mysteryisland/rainy1-lac.pingus:7 -msgid "The Final (and suprisingly easy) Challenge" -msgstr "Sfida Përfundimtare ( dhe befasisht e lehtë)" - -#: data/levels/mysteryisland/rainy1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had reached the end of the island. In the water was a long " -"tree, perfect for the penguin's needs. Their journey was almost over." -msgstr "" -"Pinguinët kanë arritur tek fundi i ishullit. Në ujë ishte një pemë e gjatë, " -"e përkryer për nevojat e pinguinëve. Udhëtimi i tyre pothuajse ka përfunduar" - -#: data/levels/mysteryisland/revenge1-lac.pingus:7 -#: data/levels/mysteryisland/revenge2-lac.pingus:7 -msgid "Revenge is sweet" -msgstr "Hakmarrja është e ëmbël" - -#: data/levels/mysteryisland/revenge1-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had escaped the mad scientist but now they wanted revenge. They " -"intended to destroy the support structures, sending the evil laboratory " -"crashing down." -msgstr "" -"Pinguinët i kishin shpëtuar shkencëtarit të marrë por tani donin të " -"hakmerreshin. Ata donin të shkatërronin strukturat mbajtëse, në mënyrë që " -"laboratori i poshtër të shembej." - -#: data/levels/mysteryisland/revenge2-lac.pingus:8 -msgid "" -"The penguins had escaped the mad scientist but now they wanted revenge. They " -"intended to destroy the support structures, sending the evil laboratory " -"crashing down. They had to move fast though, because the mad scientist would " -"detect and recapture them if they weren't fast enough." -msgstr "" -"Pinguinët i kishin shpëtuar shkencëtarit të çmendur por tani donin " -"hakmarrje. Ata synonin të shkatërronin strukturat mbështetëse, duke e " -"shembur përtokë laboratorin djallëzor. Megjithatë duhet të veprojnë shpejt, " -"sepse shkencëtari i çmendur mund ti pikasë dhe ti kap përsëri nëse nuk janë " -"të shpejtë sa duhet." - -#: data/levels/mysteryisland/snow2-lac.pingus:7 -msgid "Winter Wonderland" -msgstr "Magjepsje Dimërore" - -#: data/levels/mysteryisland/snow2-lac.pingus:8 -msgid "" -"After getting past the lava pit, the penguins walked and walked until they " -"reached a snowed in exit. That would be relatively easy to tunnel through " -"but how would it be possible to tunnel through solid metal?" -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/theend-lac.pingus:7 -msgid "The Journey Goes On" -msgstr "Udhëtimi Vazhdon" - -#: data/levels/mysteryisland/theend-lac.pingus:8 -msgid "" -"And so the penguins continued on their journey, drawing ever closer to the " -"North Pole. They had escaped the guillotine, defeated the mad scientist and " -"got a new boat. And so this chapter in their voyage was over, but there " -"would be other obstacles. Nothing would stop the determined penguins from " -"reaching their goal." -msgstr "" -"Dhe kështu pinguinët vazhduan udhëtimin e tyre, duke iu afruar gjithmonë e " -"më tepër Polit të Veriut. Ata i kishin shpëtuar gijotinës, kishin mposhtur " -"shkencëtarin e çmendur, dhe kishin marrë një barkë të re. Kështu, ky " -"kapitull në udhëtimin e tyre kishte mbaruar, por do të kishte pengesa të " -"tjera. Asgjë nuk do ti pengonte pinguinët e vendosur që të arrinin qëllimin " -"e tyre." - -#: data/levels/mysteryisland/use-the-slide-lac.pingus:7 -msgid "Think fast (literally)" -msgstr "Mendo shpejt (vërtet)" - -#: data/levels/mysteryisland/use-the-slide-lac.pingus:8 -msgid "" -"This would be simple but for one thing, there are no blockers. All the " -"penguins must survive." -msgstr "" - -#: data/levels/mysteryisland/volcano1-grumbel.pingus:5 -msgid "Shipwrecked" -msgstr "Përmbytje e anijes" - -#: data/levels/mysteryisland/volcano1-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The penguins were sailing along happily on their makeshift boat until " -"suddenly an island appeared. The penguins were drawn towards it and crashed, " -"destroying their boat. Now they must find their way across this strange " -"island." -msgstr "" -"Pinguinët po vazhdonin lundrimin për bukuri në barkën e tyre të sajuar, kur " -"papritur u shfaq një ishull. Pinguinët i çoi rryma drejt tij dhe u " -"përplasën, dhe kështu e shkatërruan lundrën. Tani ata duhet të gjejnë rrugën " -"përmes këtij ishulli të çuditshëm." - -#: data/levels/alien/aliens1-phil.pingus:7 -msgid "Escape from Aliens" -msgstr "Shpëto, ik nga Jashtëtokësorët" - -#: data/levels/alien/aliens1-phil.pingus:8 -msgid "" -"Aliens invade our starship blocking entrance to the teleporter. Your crew is " -"well trained, like you they don't panic." -msgstr "" -"Të huajt pushtojnë anijen tonë yjore dhe zënë hyrjen për te mbartësi valor. " -"Ekipi juaj është i stërvitur mirë, ashtu si ju ata nuk lemerisen." - -#: data/levels/alien/aliens2-phil.pingus:7 -msgid "Escape from Aliens 2" -msgstr "Arratisje nga të Huajt 2" - -#: data/levels/alien/aliens2-phil.pingus:8 -msgid "Aliens are now closest making your escape harder. You must dig it up." -msgstr "" -"Alienët tani janë shumë afër, duke e vështirësuar largimin. Duhet të gërmosh " -"sipër." - -#: data/levels/alien/aliens4-phil.pingus:5 -msgid "Alien's nest" -msgstr "Strofulla e alienëve" - -#: data/levels/alien/aliens4-phil.pingus:6 -msgid "Pingus invade the nest. Take care of jaws. What's the matrix above?" -msgstr "" -"Pingus pushtojnë folenë. Kujdesuni për grykë. Çfarë është matrica lartë" - -#: data/levels/alien/aliens5-phil.pingus:5 -msgid "Matrix of the death" -msgstr "Matrica e vdekjes" - -#: data/levels/alien/aliens5-phil.pingus:6 -msgid "" -"Take a piece of paper. Now pingus have to enter the matrix of the death. " -"This is a maze, bad ways are protect by jaws." -msgstr "" -"Merr një fletë letër. Tani pinguinët duhet të hyjnë në matricën e vdekjes. " -"Ky është një labirint, rrugët e këqija mbrohen nga nofulla." - -#: data/levels/alien/aliens6-phil.pingus:7 -msgid "Spy's pingus in the matrix of the death" -msgstr "" - -#: data/levels/alien/aliens6-phil.pingus:8 -msgid "" -"Spy's pingus have marked the location of jaws in the matrix of the death. " -"Many died to gain that information :..( Perhaps this help. Perhaps..." -msgstr "" -"Pinguinë zbulues kanë shënuar vendodhjen e nofullave në matricën e vdekjes. " -"Shumë prej tyre kanë vdekur për të mbledhur këto informata :( ... Ndoshta " -"kjo ju ndihmon. Ndoshta..." - -#: data/levels/alien/aliens7-phil.pingus:7 -msgid "Fourth dimension" -msgstr "Dimensioni i katërt" - -#: data/levels/alien/aliens7-phil.pingus:8 -msgid "" -"The defenses of the aliens get stronger. Now you have to jump in the fourth " -"dimension to win!" -msgstr "" -"Mbrojtja e alieneve eshte bëre më e fortë. Tani ju duhet të kërceni në " -"dimensionin e katër qe të fitoni!" - -#: data/levels/alien/space-11-rz+eriksoe.pingus:5 -msgid "Set your watches" -msgstr "Vendosni orët" - -#: data/levels/alien/space-11-rz+eriksoe.pingus:6 -msgid "Cooperation in space." -msgstr "bashkepunim ne hapesire" - -#: data/levels/alien/space2.pingus:5 -msgid "Lost in Space" -msgstr "Humbur në Hapësirë" - -#: data/levels/alien/space2.pingus:6 -msgid "We don't know where we are but we don't leave anybody behind." -msgstr "Nuk e dimë se ku jemi, por nuk lëmë asnjë mbrapa." - -#: data/levels/alien/space-9-tom.pingus:5 -msgid "Outside In" -msgstr "Mbrapsht" - -#: data/levels/alien/space-9-tom.pingus:6 -msgid "Can you help the pingus escape without getting their flippers wet?" -msgstr "A mund ti ndihmoni pinguinët të shpëtojnë, pa i lagur këmbët?" - -#: data/levels/alien/space-loop-timpany.pingus:5 -msgid "Endless Loop" -msgstr "Lak pambarim" - -#: data/levels/alien/space-loop-timpany.pingus:6 -msgid "" -"To the right and to the left the Pingus will face certain death and you have " -"to save 50. Can you help them get out of this mess?" -msgstr "" -"Në të djathtë dhe në të majtë bPingus do të përballet me vdekje të " -"pashmangshme dhe ju duhet të kurseni 50. A mundeni ju që t''i ndihmoni ata " -"që të dalin nga kjo rrëmujë?" - -#: data/levels/alien/space-tom1.pingus:7 -msgid "Up up in the space" -msgstr "Ngjitje lart në hapësirë" - -#: data/levels/alien/space-tom1.pingus:8 -msgid "What good is a pick in space? Certainly not to go to the stars." -msgstr "" -"Përse shërben një vjelje në hapësirë? Sigurisht jo për të shkuar te yjet." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign10.pingus:5 -msgid "Jump" -msgstr "Hidhu" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign10.pingus:6 -msgid "" -"All Pingus need is to jump.... Hint: While pausing (press P key) you still " -"can control Pingus. " -msgstr "" -"Hedhja është ajo që u duhet Pingusve.... Shenjë: Mund ti kontrolloni " -"Pingusat edhe gjatë ndalesës me çelësin P. " - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign11.pingus:5 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrikë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign11.pingus:6 -msgid "" -"Finally you reached the factory. Watch out as there are many dangers. Use " -"bombers to destroy the basement of the factory. Good luck!" -msgstr "" -"Më në fund arrite fabrikën. Hap sytë se ka shumë rreziqe. Përdor " -"bombarduesit për të shkatëruar bodrumet e fabrikës. Paç fat!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign12.pingus:5 -msgid "Going back home" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign12.pingus:6 -msgid "Your mission is over. Pingus can go back home, but be careful!" -msgstr "" -"Misioni juaj ka përfunduar. Pingus mund të kthehen në shtëpi, por kujdes!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign13.pingus:5 -msgid "Bonus track" -msgstr "Udhë shtesë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign13.pingus:6 -msgid "" -"Pingus are at home, but after the climate change living on the South Pole " -"became more dangerous. There is one more mission for you." -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign1.pingus:5 -msgid "Falling down" -msgstr "Bije poshtë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign1.pingus:6 -msgid "" -"Pingus intelligence reported that a huge factory located in the suqtropical " -"zone might be a reason of a climate change. They decided to go there and " -"shut down the factories. This will be a long and dangerous expedition. " -"Pingus and you will have to face many difficulties on your way. As the ice " -"is melting, at first you have to build some bridges and watch out for the " -"cliff." -msgstr "" -"Inteligjenca pinguistike raportoi se arsyeja per ndryshimet klimatike mund " -"te ishte nje fabrike shume e madhe qe ndodhej ne zonen nen-tropikale. Ata " -"vendosen te shkonin atje dhe t'i mbyllnin fabrikat. Kjo do te jete nje " -"ekspedite e gjate dhe e rrezikshme. Ti dhe pingusat do te kaloni shume " -"veshtiresi gjate rruges. Nderkohe qe akulli shkrin, ne fillim do ju duhet te " -"ndertoni disa ura dhe gjithashtu te shihni se mos del ndonje shkemb." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign2.pingus:5 -msgid "Destination North" -msgstr "Drejt Veriut" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign2.pingus:6 -msgid "" -"For now, Pingus are leaving South Pole and moving North. You have to help " -"them!" -msgstr "" -"Për momentin, Pingus janë duke u larguar nga Poli i Jugut dhe po shkojnë " -"drejt Polit të Veriut. Ju duhet t'i ndihmoni ata!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign3.pingus:5 -msgid "The Cave" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign3.pingus:6 -msgid "" -"Pingus on their way came across a huge cave. You have to lead them through. " -"Remember that sometimes there is more than one way out. Hint: To 'unlock' " -"blockers you can use bashers and jumpers." -msgstr "" -"Gjatë rrugës pingusat hasën një shpellë të madhe. Ju duhet t'i drejtoni " -"nëpër të. Mos harroni se ndonjëherë ka më shumë se një rrugë për të dalë. " -"Udhëzim: Për të 'hapur' penguesit mund të përdorni goditësit dhe kërcyesit." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign4.pingus:5 -msgid "Difficulties on the way" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign4.pingus:6 -msgid "" -"It looks you have encountered serious difficulties. But don't panic, Pingus " -"are waiting for your orders, they count on you so don't fail! Hint: Miners, " -"diggers and bashers are very important here!" -msgstr "" -"Duket se keni hasur në vështirësi serioze, por mos u alarmo. Pinguinët po " -"presin për urdhërat tuaja. Ata kanë besim te ju, kështu që mos e humbni! " -"Udhëzim: Minuesit, gërmuesit dhe thyesit janë shumë të rëndësishëm këtu!" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign5.pingus:5 -msgid "Four ways out" -msgstr "" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign5.pingus:6 -msgid "" -"It's getting warmer but Pingus are bravely moving North. This time it will " -"be much easier. There are at least four ways out. Could you find them?" -msgstr "" -"Po bëhet më ngrohtë, por Pingusat shkojnë me guxim për në Veri. Këtë herë do " -"të jetë shumë më lehtë. Ka të paktën katër mënyra për të shpëtuar. A mund " -"t'i gjeni ato?" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign6.pingus:5 -msgid "Egypt - So easy" -msgstr "Egjipti - Sa e lehtë" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign6.pingus:6 -msgid "Pingus reached Egypt. Looks easy, but is it really so easy? Try it out." -msgstr "" -"Pinguinët arritën Egjiptin. Duket e lehtë, por a është vërtetë kaq e lehtë? " -"Provoje." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign7.pingus:5 -msgid "Egypt - Oasis" -msgstr "Egjipt - Oaz" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign7.pingus:6 -msgid "" -"Last time it was easy. Now it will be a little bit harder. Pingus are " -"entering oasis. Watch out for the water." -msgstr "" -"Herën e fundit ishte lehtë. Tani do të jetë pak më e vështirë. Pingusat janë " -"duke hyrë në oazë. Keni kujdes nga uji." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign8.pingus:5 -msgid "Egypt - The Maze" -msgstr "Egjipt - Labirint" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign8.pingus:6 -msgid "" -"You came across a maze. Can you find the way out? Think twice before digging." -msgstr "" -"Ju erdhët në një labirint. A mund ta gjeni rrugën për të dal? Mendo dy herë " -"para se të gërmosh." - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign9.pingus:5 -msgid "Egypt - Pyramids" -msgstr "Egjipt - Piramidat" - -#: data/levels/factorycampaign/factory_campaign9.pingus:6 -msgid "" -"The maze led you to the big pyramids. Now you have 4 minutes to escape. " -"Hurry up!" -msgstr "" -"Labirinthi ju solli te piramidat e mëdhaja. Tash i ke 4 minuta për të ikur. " -"Shpejto!" - -#: data/levels/xmas2011/xmas01-grumbel.pingus:5 -msgid "Bomb and Double Catch" -msgstr "Bombardim dhe Kapje Dyshe" - -#: data/levels/xmas2011/xmas01-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Here you might have some time to relax. The path isn't complicated and a bit " -"of bombing and catching of Pingus should bring you to the end without much " -"trouble, but don't relax to much, your resources are limited, so be careful " -"when using them." -msgstr "" -"Këtu mund të keni pak kohë për tu qetësuar. Rruga nuk është e ndërlikuar, " -"dhe mjaftojnë ca bombardime dhe pak nxitim që Pingusat të arrijnë deri në " -"fund pa shumë mundim. Por mos u shlodh shumë, rezervat i ke të kufizuara, " -"kështuqë përdori me kujdes." - -#: data/levels/xmas2011/xmas02-grumbel.pingus:5 -msgid "Up, Up and Away" -msgstr "Lart, Lart dhe Menjëherë" - -#: data/levels/xmas2011/xmas02-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is in a weird spot here, straight above. A bridge won't get you " -"there, but your toolset allows an alternative way. Can you figure it out?" -msgstr "" -"Dalja këtu është në një pikë të çuditshme, drejt e sipër. Me urë nuk arrini " -"dot atje, por mjetet e punës ju lejojnë një mënyrë tjetër. E gjeni dot se " -"cila është?" - -#: data/levels/xmas2011/xmas03-grumbel.pingus:5 -msgid "If only penguins could fly" -msgstr "Ah sikur pinguinët të mund të fluturonin" - -#: data/levels/xmas2011/xmas03-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Bridges are kind of rare around here, so don't waste any. That aside, you " -"shouldn't have to much trouble here, everything to do here you should have " -"learned, but you might have to use all that knowledge at once." -msgstr "" -"Urat janë pak si të rralla këndej rrotull, kështu që mos i bëni dëm kot. Po " -"ta lëmë këtë mënjanë, s'duhet të keni tepër andralla këtu. Çdo gjë që duhet " -"bërë duhet ta keni mësuar tashmë, por ndoshta mund t'ju duhet ti përdorni të " -"gjitha ato që dini njëherësh." - -#: data/levels/xmas2011/xmas04-grumbel.pingus:5 -msgid "Stairway to Heaven" -msgstr "Shkallët për Parajsë" - -#: data/levels/xmas2011/xmas04-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Here things start to get a little complicated. Getting up to the exit is " -"hard enough with a single Pingu, but with all of them? Impossible! But wait, " -"who says they have to come the same way?" -msgstr "" -"Këtu gjërat fillojnë të bëhen pak të ndërlikuara. Të mbërrish daljen është " -"mjaft e vështirë me një Pingu të vetëm, por me të gjithë ata? E pamundur! " -"Por prit, kush thotë që ata duhet të vijnë nga e njëjta rrugë?" - -#: data/levels/xmas2011/xmas05-grumbel.pingus:5 -msgid "Misdirection Everywhere" -msgstr "Keqdrejtim Gjithandej" - -#: data/levels/xmas2011/xmas05-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The last level for this Xmas. Looks a little complicated, right? Don't worry " -"with all you have learned so far, you should be able to even solve this.\n" -"\n" -"Good Luck & a Merry Xmas 2011" -msgstr "" -"Niveli i fundit për këtë vit. Duket pak i koklavitur, apo jo? Mos u " -"shqetësoni, me gjithë ato që keni mësuar deri tani, duhet të jeni në gjendje " -"ta zgjidhni edhe këtë.\n" -"\n" -"Paç Fat dhe Gëzuar Vitin e Ri." - -#: data/levels/xmas2011/xmas06-grumbel.pingus:5 -msgid "The Big Jump" -msgstr "Kërcimi i madh" - -#: data/levels/xmas2011/xmas06-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Going in and out of the abyss with all Pingus isn't an option here, but a " -"small group preparing the path for the others should get you across." -msgstr "" - -#: data/levels/xmas2011/xmas07-grumbel.pingus:5 -msgid "No Way to Stop" -msgstr "Nuk bën të Ndalosh" - -#: data/levels/xmas2011/xmas07-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Here you don't have much time to waste. The path to the exit is clear and " -"straight, but you don't have the time to prepare it. Can you find a way to " -"leap ahead?" -msgstr "" -"këtu nuk keni mjaftë kohë për të humbur. Shtegu deri të dalja është i qartë " -"dhe i drejt, por ju nuk keni kohë për të përgatitur atë. A mund ta gjeni " -"mënyrën për të kaluar përpara?" - -#: data/levels/xmas2011/xmas08-grumbel.pingus:5 -msgid "Ice Block Blockage" -msgstr "Pengesë prej Akulli" - -#: data/levels/xmas2011/xmas08-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"What's this? A gigantic ice block straight in the path? Where did that come " -"from? No time wondering about things like that. The Pingus need to get to " -"the exist and it's your job to find a way around the block." -msgstr "" -"Ç'është kështu? Një shkëmb gjigant akulli mu në rrugë? Nga doli ky? S'ka " -"kohë për të vrarë mendjen për gjëra të tilla. Pingusat duhet të shkojnë te " -"dalja, dhe ti ke për detyrë tu gjesh një mënyrë për të anashkaluar shkëmbin." - -#: data/levels/xmas2011/xmas09-grumbel.pingus:5 -msgid "The Impossible Bridge" -msgstr "Ura e Pamundshme" - -#: data/levels/xmas2011/xmas09-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"Two groups of Pingus separated by a deep byss, joining them by a bridge " -"seems impossible, but wise coordination of the two groups and a brave leap " -"should let you make it to the exit." -msgstr "" - -#: data/levels/xmas2011/xmas10-grumbel.pingus:5 -msgid "Spiraling Away" -msgstr "" - -#: data/levels/xmas2011/xmas10-grumbel.pingus:6 -msgid "" -"The exit is straight below, but the path is blocked by solid steal with no " -"way through. But the Pingus have a versatile toolset at hand, can you use it " -"to find a way around and make it to the exit?" -msgstr "" -"Dalja është drejt përpara, por shtegu është i bllokuar me hekur te ngurtë pa " -"mundësi depërtimi. Por Pingus kanë kompletin me vegla te llojllojshme në " -"duar, a mund ti përdorni ato për te gjetur një rrugë për ti dërguar tek " -"dalja?" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4 -msgid "Tutorial Island" -msgstr "Ishulli i Praktikës" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6 -msgid "Learn the basics" -msgstr "Mëso gjërat themelore" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:124 -msgid "Watch Ending" -msgstr "Shikoje Përfundimin" - -#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:131 -msgid "Watch Intro" -msgstr "Shiko Prezantimin" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:2 -msgid "The Journey Begins" -msgstr "Udhëtimi Filloj" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:9 -msgid "" -"For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole " -"along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed " -"like nothing could disrupt their peace. The Pingus were happy and it seemed " -"like this could never end." -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:17 -msgid "" -"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the " -"earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation " -"in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every " -"year." -msgstr "" -"Por pastaj gjërat filluan ngadalë të ndryshojnë: qielli u bë më i errët dhe " -"toka u bë më e ngrohtë. Fillimisht ata menduan se kjo ishte thjesht një " -"luhatje e zakonshme në klimën e botës, por gjërat mesa dukej po bëheshin " -"gjithmonë e më keq çdo vit." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:25 -msgid "" -"The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other " -"animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus " -"knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about " -"it." -msgstr "" -"Bora filloi të shkrinte në disa vende dhe gjetja e ushqimit po bëhej e " -"vështirë. Disa kafshë provuan të largohen në kërkim të vendeve më të ftohta, " -"por Pingusat e dinin që kjo nuk do të bënte dobi: e dinin që duhet të bënin " -"diçka." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:33 -msgid "" -"So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. " -"They decided to send out an expedition around the world to find the cause of " -"this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on " -"the South Pole." -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:41 -msgid "" -"And they picked you to lead them on their journey around the world. Since " -"the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island " -"of Mogorok, also known as the Tutorial Island. According to the eldest, this " -"island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the " -"world." -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_intro.story:50 -msgid "" -"The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their " -"abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many " -"other talents which they will need on their long and dangerous journey." -msgstr "" -"Ishulli ka shumë vende të përsosura për tu mësuar Pingusave aftësitë e tyre. " -"Pingusat mund të mësojnë si të ndërtojnë ura, të ngjiten, të godasin dhe të " -"përdorin shumë dhunti të tjera që do tu duhen në udhëtimin e tyre të gjatë " -"dhe të rrezikshëm." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:57 -msgid "" -"While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the " -"Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide " -"and learn to master them, since you will need all of them on your journey " -"around the world." -msgstr "" -"Përderisa jeni këtu, mund të praktikoni aftësitë tua në komandimin dhe " -"udhëheqjen e Pingus. Ju gjithashtu mund të familjarizoheni me të gjitha " -"aftësitë që Pingus i ofron dhe të mësoni ti zotëroni ato, pasi qe të gjitha " -"ato do të ju duhen në udhëtimin tuaj përreth botës." - -#: data/stories/tutorial_intro.story:65 -msgid "" -"Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to " -"take command and begin your mission.\n" -"\n" -"Good Luck!" -msgstr "" - -#: data/stories/tutorial_outro.story:2 -msgid "The Journey Continues" -msgstr "Udhëtimi Vazhdon" - -#: data/stories/tutorial_outro.story:9 -msgid "" -"Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it " -"is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe " -"with which the Pingus traveled to the Tutorial Island isn't going to hold on " -"the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something " -"else to guide them on their journey." -msgstr "" -"Tani qe ti dhe pingusat keni mesuar gjerat themelore dhe jeni praktikuar " -"pak, eshte koha qe te vazhdoni perpara dhe te filloni udhetimin tuaj neper " -"bote. Meqenese udha e akullt nepermjet se ciles pingusat udhetuan deri tek " -"ishulli prove nuk do te qendroje e akullt gjate gjithe udhetimit per ne " -"klimat me te ngrohta, pingusat duhet te gjejne dicka tjeter qe t'i udheheqe " -"gjate udhetimit te tyre." - -#: data/stories/tutorial_outro.story:18 -msgid "" -"But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good " -"way to practice, but it is also the starting point into the world. After " -"some searching the Pingus discovered the meaning of this, and they found the " -"large tree at the end of the island which gave them wood to construct a " -"float." -msgstr "" -"Por siç kanë thënë të parët, Ishulli Ushtrues nuk është vetëm një mënyrë e " -"mirë për tu praktikuar, por është gjithashtu edhe pika hyrëse për në botë. " -"Pas disa kërkimesh Pingusat e zbuluan kuptimin e kësaj, dhe gjetën pemën e " -"madhe në fund të ishullit nga e cila morën drurin e nevojshëm për të " -"ndërtuar një trap." - -#: data/stories/tutorial_outro.story:27 -msgid "" -"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them " -"all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start " -"their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of " -"the world." -msgstr "" -"Kështu Pinguinët iu futën punës dhe ndërtuan disa barka të mëdhaja, të " -"mjaftueshme për ti mbajtur të gjithë. Pasi morën edhe disa ushqime me vete " -"ata ishin gati të fillonin udhëtimin e tyre, duke u larguar prej vendeve të " -"njohura dhe duke hyrë në pjesët e panjohura të botës." - -#: data/stories/tutorial_outro.story:35 -msgid "" -"So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to " -"go, while floating into the sunset.\n" -"\n" -"To be continued..." -msgstr "" -"Dhe kështu, Pingusët u ulën në barkën e tyre, me shqetësim për aventurat që " -"i presin, ndërsa lundronin në muzg.\n" -"\n" -"Vazhdon..." - -#: data/levelsets/alien.levelset:3 -msgid "Alien by Josh Dye" -msgstr "Alien nga Josh Dye" - -#: data/levelsets/alien.levelset:4 -msgid "Escape from alien" -msgstr "Shpëto nga alieni" - -#: data/levelsets/crystal.levelset:3 -msgid "Crystal" -msgstr "" - -#: data/levelsets/crystal.levelset:4 -msgid "Crystaline sparkling full of danger" -msgstr "" - -#: data/levelsets/desert.levelset:3 -msgid "Desert" -msgstr "Shkretëtirë" - -#: data/levelsets/desert.levelset:4 -msgid "Getting hot outside..." -msgstr "" - -#: data/levelsets/eyeland.levelset:2 -msgid "Eye Land" -msgstr "" - -#: data/levelsets/factory.levelset:3 -msgid "Factory Campaign" -msgstr "Fushatë Fabrike" - -#: data/levelsets/factory.levelset:4 -msgid "Pingus expedition" -msgstr "Ekspedita Pingus" - -#: data/levelsets/halloween2011.levelset:2 -msgid "Halloween 2011" -msgstr "" - -#: data/levelsets/halloween2011.levelset:3 -msgid "Going Underground" -msgstr "Udhëtim Nëntokë" - -#: data/levelsets/halloween.levelset:3 -msgid "Halloween 2007" -msgstr "Halloween 2007" - -#: data/levelsets/halloween.levelset:4 -msgid "Trapped at All Hallows Eve" -msgstr "Bllokuar te Pragu i të Gjithë Shenjtorëve" - -#: data/levelsets/hellmouth.levelset:3 -msgid "Hellmouth" -msgstr "Gryka e Skëterrës" - -#: data/levelsets/hellmouth.levelset:4 -msgid "A cave full of slime..." -msgstr "Një gropë plot me llucë..." - -#: data/levelsets/jungle.levelset:3 -msgid "Jungle" -msgstr "Xhungël" - -#: data/levelsets/mysteryisland.levelset:3 -msgid "Island of Mystery" -msgstr "Ishulli i Fshehtësive" - -#: data/levelsets/mysteryisland.levelset:4 -msgid "Marooned on an Uncharted Isle [by Lachlan McCubbin]" -msgstr "" - -#: data/levelsets/pacman.levelset:3 -msgid "Pac-Man" -msgstr "Pac-Man" - -#: data/levelsets/pacman.levelset:4 -msgid "Trapped in a video game" -msgstr "Ngecur në një lojë elektronike" - -#: data/levelsets/xmas2011.levelset:3 -msgid "Xmas 2011" -msgstr "Krishtlindjet 2011" - -#: data/levelsets/xmas2011.levelset:4 -msgid "Merry Christmas and a Happy New Year" -msgstr "Me Fat Krishtlindjet dhe Gëzuar Vitin e Ri" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Anullo" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Faqe" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titull" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Gjendja" - -#~ msgid "solved" -#~ msgstr "u zgjidh" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Në Rregull" - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Emër skedari: " - -#~ msgid "Display:" -#~ msgstr "Monitori:" - -#~ msgid "PATH" -#~ msgstr "SHTEGU" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Stuhi rëre" - -#~ msgid "Rocketlauncher" -#~ msgstr "Lëshues rakete" - -#~ msgid "-Translation" -#~ msgstr "-Përkthim" diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/retrieve.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/retrieve.php index a2fd1194..6cc5c30b 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/retrieve.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/retrieve.php @@ -4,11 +4,4 @@ include_once($path . '/http_request.php'); // GET api/translations -$url = $base_url . '/api/translations/ed685775fa0608fa42e20b3d28454c63972f62cd?lng=sq'; -$result = http_request($url); -$url = $base_url . '/api/translations/random?lng=sq'; -$result = http_request($url); -$url = $base_url . '/api/translations/translated?lng=sq'; -$result = http_request($url); -$url = $base_url . '/api/translations/untranslated?lng=sq'; -$result = http_request($url); +http_request($base_url . "/api/translations/en:2:3"); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/search.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/search.php index 80c2d77e..2a307701 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/search.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/search.php @@ -8,59 +8,12 @@ $options = array( 'method' => 'POST', 'data' => array( - 'lng' => 'sq', - 'words' => 'file', - 'page' => 2, + 'lng' => 'en', + 'words' => 'unseen', + 'chapter' => 2, ), 'headers' => array( 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', ), ); $result = http_request($url, $options); - - -/** - * Search strings and translations using various filters. - * - * @param $params - * Associative array of the POST data, which contains - * the filter parameters. These parameters can be: - * - lng - * The language of translations. - * - limit - * The number of results to be returned (min: 5, max: 50). - * - words - * Words to be searched for. - * - mode - * Search mode. Can be one of: - * - natural-strings Natural search on strings (default). - * - natural-translations Natural search on translations. - * - boolean-strings Boolean search on strings. - * - boolean-translations Boolean search on translations. - * - page - * Page of results to be displayed. - * - project - * Limit search only to this project - * - origin - * Limit search only to the projects of this origin. - * - only_mine (boolean) - * Limit search only to the strings touched (translated or liked) - * by the current user. - * - translated_by - * Limit search by the author of translations - * (can be used only by admins). - * - liked_by - * Limit search by a user (can be used only by admins). - * - date_filter - * Which date to filter (used only by admins). Can be one of: - * - strings Filter Strings By Date - * - translations Filter Translations By Date (default) - * - likes Filter Likes By Date - * - from_date - * - to_date - * - * @return - * Array containing search results, along with the filters - * and the pager info. Each result is a nested structure - * containing the string, its translations, likes, etc. - */ diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/sguid.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/sguid.php deleted file mode 100644 index 304af4fe..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/sguid.php +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ - 'POST', - 'data' => array( - 'target' => 'random', - ), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - ), -); -$result = http_request($url, $options); - -$options = array( - 'method' => 'POST', - 'data' => array( - 'target' => 'translated', - 'lng' => 'sq', - ), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - ), -); -$result = http_request($url, $options); - -$options = array( - 'method' => 'POST', - 'data' => array( - 'target' => 'random', - 'scope' => 'vocabulary/ICT_sq', - ), - 'headers' => array( - 'Content-type' => 'application/x-www-form-urlencoded', - ), -); -$result = http_request($url, $options); diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/submit.php b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/submit.php index bc5439d4..1376bde8 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/submit.php +++ b/modules/custom/qtrServices/examples/php/translations/submit.php @@ -12,8 +12,9 @@ array( 'action' => 'add', 'params' => array( - 'vid' => 'd66b0fc286b887e9242ee1e6b777522f067f92af', - 'lng' => 'sq', + 'lng' => 'en', + 'chapter' => 2, + 'verse' => 3, 'translation' => 'Test translation.', ), ), @@ -25,15 +26,12 @@ 'action' => 'del', 'params' => array('tguid' => 'test-f58a7d1211c0cb5950d0b36b21c06cf50e6'), ), - array( - 'action' => 'del_like', - 'params' => array('tguid' => 'test-f58a7d1211c0cb5950d0b36b21c06cf50e6'), - ), array( 'action' => 'add', 'params' => array( - 'vid' => 'd68b68585ee36d0bcda3dd3fd6eb4ebc2cdcbcbd', - 'lng' => 'sq', + 'lng' => 'en', + 'chapter' => 2, + 'verse' => 3, 'translation' => '', ), ), diff --git a/modules/custom/qtrServices/examples/php/vocabulary/test1_sq.txt b/modules/custom/qtrServices/examples/php/vocabulary/test1_sq.txt deleted file mode 100644 index f9b781f9..00000000 --- a/modules/custom/qtrServices/examples/php/vocabulary/test1_sq.txt +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -Vocabulary <==> Fjalorth / Fjalori -about <==> për / ç'është -active <==> vepror / veprues -alignment <==> radhitje -alignment (left or right) <==> radhitja (majtas apo djathtas) / rreshtimi (majtas apo djathtas) / mbështetja (majtas apo djathtas) -ascending <==> hypës / në ngritje / përpjet / në rritje / në ngjitje -authentication <==> vërtetësim / autencitet / përligjje / vërtetim i identitetit / autentikim / mirëfilltësim / identifikim -automatically <==> vetvetiu / me veteveprim -autoscrolling <==> vetlëvizje -available <==> në dispozicion / i gatshëm -background <==> rrethina / Prapaskenë / sfondi / mjedisi -bookmark <==> faqembajtës / faqeruajtës / libërshënues -boolean (logic, value) <==> vërtetësie (llogjikë, vlerë) / buleane (llogjikë, vlerë) / buljane (llogjikë, vlerë) -character <==> shkronja -clipboard <==> tabelë mbajtëse / kujtesa -computer <==> kompjuter / dijepunues / maqinë llogaritëse / llogaritës / kompjutër / ordinator -configuration <==> trajtësim / renditje / konfigurim / konfiguracion / formësim -configure <==> konfiguro / formëso / trajtëso -contact <==> kontakt / lidhu -context <==> rrethana -cookie <==> gjurmues / kulaç / biskotë / sheqerkë / karamele -copy-paste <==> kap-e-qit / kap-e-vi / kap-e-vendos -customize <==> përshtat / adapto -debug (a program) <==> heto (një program) -debugging <==> hetim / gjetje e gabimeve / heqje e gabimeve -default <==> paracaktuar / implicite ??? / parazgjedhur / zakonisht -descending <==> zhdrypës / përposht / në zbritje / në zvogëlim -dimension <==> përmasë -document <==> shkresë -edit <==> tëharr / ndreq / redakto / edito / ndrysho -editor <==> ndryshues / tëharrës / editor / shkrues / editues -email <==> posta elektronike / postel / letër / posta -encrypted connection <==> lidhje e kriptuar / ndërlidhje e sigurtë / koneksion i enkriptuar / lidhje e sigurtë -endless loop <==> vërtitje pambarim / cikel i pafund / lakim i pafund / rrotullim pa fund -entries <==> zërat / të dhënat, paraqitjet / hyrjet / futje / të hyra -file <==> fletë / skedar / fajll -font family <==> familja e fontit / lloji i shkronjave -fonts <==> shkronjat / gërmat -footnote <==> shënim / fusnotë / shënim fundor / poshtëshënim / nënshënim / futnotë -frame <==> kornizë / kuadër -fullscreen <==> gjithekrani / ekran i plotë -graphic objects <==> sende pamore -heading (of section) <==> titullim (i pjesës) / kokëzim (i pjesës) / kreu (i seksionit) / kryetitull (i pjesës) / kryesimi (i ndarjes) -ignore <==> shpërfill / injoro -indents <==> dhëmbëzimet -index <==> tregues / indeks -information <==> njohuri / informacion / të dhëna -initials <==> nistoret -insert <==> fut / ndërfut / shti / vendos -interactive <==> ndërveprues / bashkëveprues -is not running <==> nuk punon / nuk është në punë / nuk po punon -iteration <==> përsëritje -link <==> vegëz / lidhje / lidhkë / fije -mail merge <==> ndërthurja e letrave -mail server <==> shërbyesi postar / shërbyesi i postës -merge <==> ndërthur -moderator <==> moderator / drejtues / rregullator / rregullmbajtës -my username <==> emri që përdor / emërndorimi im / paracukla ime / emërdorimi im / pseudonimi im / emri i përdoruesit -next <==> tutje / tjetra -object <==> send / objekt -options <==> zgjedhshmëritë / mundësitë -original <==> fillestar -outline <==> përvijim -parameter <==> parametër / përcaktues / kufizues -path <==> shteg / rrugëzim -pattern <==> veçori / model -position <==> pozicion / vendodhja -preferencies <==> Zgjedhjet e pëlqyera / preferencat / pëlqimet / shijet -preview <==> pamja / para-shikim / shikim paraprak / Pamje paraprake / parashfaqja / parashikim / parapamja / dukja -print preview <==> paraqitja e shtypjes / parashfaqje e shtypjes / parashfaqje e të shtypurit / parashfaqje printimi / pamja e shtypjes / si do duket shtypja / dukja e shtypjes / si duket shtypja -properties <==> vetitë / veçoritë / tiparet -read-only <==> vetëm-lexim / vetëm për lexim, pos për lexim / vetëm i lexueshëm / i pandryshueshëm -read-write <==> lexim-shkrim / i ndryshueshëm -reference <==> përmendje / adresim -relative <==> relativ / krahasore -relatively <==> varësisht / relativisht -reset <==> rifillo -resolution (of screen) <==> rezolucioni (i ekranit) / imtësia (e ekranit) -restore <==> rikthe / rivendos / restauro -run (a program) <==> nis (një program) / ekzekuto (nje program) / grah (një program) / zbato (një program) -scope <==> shtrirja -screenshot <==> kapje ekrani / pamje ekrani / kapje ekrani, ekran i kapur -scroll <==> lëviz -section <==> seksion / pjesë -selection <==> përzgjedhje -set (the value of an attribute) <==> cakto (vlerën e një vetie) / vendos (vlerën e një vetie) -settings <==> përcaktimet / vendosjet / rregullimet -setup <==> themelimi -shortcut <==> shkurtore -skip <==> Kaloje / anashkalo -software <==> softuer / soft / gjëebutë / program -subject <==> Subjekti / Subjekt / çështja / tema / subjekt -tab <==> llapë / vesh / veshore -tab stop <==> ndalesa tab / ndalesa e llapës -table cell <==> kuti tabele -tabs <==> llapat / veshoret -text <==> shkrim / tekst -theme <==> temë -tutorial <==> ushtrues / praktikues -type <==> lloji / tipi -uninstallation <==> deinstalim / heqje / c'instalim -untitled <==> patitull / i patitull / i paemër / paemër -user <==> përdorues / ndorues / shfrytëzues -web <==> rrjet / ueb -wizard <==> udhëzues / magjistar diff --git a/modules/custom/qtrServices/resources/translations.inc b/modules/custom/qtrServices/resources/translations.inc index 2d70f303..57b3545d 100644 --- a/modules/custom/qtrServices/resources/translations.inc +++ b/modules/custom/qtrServices/resources/translations.inc @@ -185,7 +185,8 @@ function _qtrServices_translations() { * translations, likes, etc. * * @example - * curl 'https://qtranslate.org/api/translations/en:2:3' + * curl -q -k -H 'Accept: application/json' \ + * 'https://qtranslate.org/api/translations/en:2:3' */ function _qtrServices_translations_retrieve($selector) { list($lng, $chapter, $verse) = explode(':', $selector, 3);