Skip to content

Latest commit

 

History

History
69 lines (39 loc) · 4.03 KB

ROLES.md

File metadata and controls

69 lines (39 loc) · 4.03 KB

Roles

The Localization process is based on two environments – GitHub and Crowdin. Both of them have role management, and the Node.js i18n working group has standardized it into a unified system.

Crowdin

Per the official docs of Crowdin, the project has different levels of responsibilities:

  1. Owner – a person who created a project. Project ownership can not be changed.
  2. Manager – has the same rights as a project owner except that they cannot delete the project.
  3. Proofreader – does not have access to project settings, but can translate and approve strings. Also, proofreader can accept/discard join requests, promote others to proofreader, or block translators.
  4. Translator – can translate strings, and vote for suggestions
  5. Blocked – does not have any access to the project.

Owner

All Node.js Crowdin projects are created by the Node.js Crowdin Bot, and this account is actual owner.

Manager

This member is an active contributor with extensive experience in the Node.js localization process and the Crowdin platform. Each Node.js Crowdin project has managers to handle these tasks:

  • changing the role of members (translator/proofreader/manager)
  • adding/removing languages
  • resolving problems with GitHub⇔Crowdin integration/sync

To become a manager of the project, please create a new issue in the base repository (see table).

Proofreader

This role is kind of a translators’ team lead, who has enough experience to approve or reject translations. One member can be a proofreader for only one language. (Exceptions are not made for multi-language speakers.) Proofreaders can translate content, but their main responsibility is to validate newly-translated content.

NOTE: Unapproved translations never go live, which is why we recommend that proofreaders focus on the validation process instead of on new translations.

To become a proofreader for a locale, please create a new issue with request in the base repository of the project (see table). To be sure of your experience, we require that you have first translated at least 1,000 strings in your locale as a translator, and attach proofs of your work to that issue.

Translator

The main actor in the localization process, as the one which actually performs the translation.

To become a translator, simply read our guidelines and go ahead! We really appreciate your volunteering.

GitHub

From the GitHub side we have just two types of roles:

  • Maintainer - admin of some l10n team/repository
  • Contributor - part of some l10n team/repository

To avoid any confusion with "team" and "repository" in context of our process, here is a quick description:

  • Teams are groups of organization members that reflect your group's structure with cascading access permissions and mentions. Used for group mentions like @nodejs/nodejs-es in issues/PRs, or for targeted announcements.
  • The l10n repository is a place for the translators to discuss language team specific questions. For example, glossary, priorities, guidelines etc. Translators are encouraged to communicate in their native language.

NOTE: More details about l10n team/repositories can be found in the Teams guide

Maintainer

This is the user who manages l10n team issues/discussions and helps with global localization process updates on the repository. They have "write" access to the l10n repository.

To become a maintainer of l10n repository you should be an active contributor and translator. Create a new issue with request in the base repository of project (see table).

Contributor

A member of an l10n team, for example @nodejs/nodejs-es. The reason to be a part of the team is to receive notifications about global- and language-specific updates or questions.


Now, see the guidelines concerning teams in Node.js localization.