-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 12/2020) #216
Comments
@kitsunenosaraT, sbaglio o nella lista non sono state inserite le restanti 11 stringhe chrome.lang di cui dovrebbe occuparsi @Karm46? |
Hai ragione! Le ho riaggiunte adesso. |
Ho aggiunto alla lista 2 stringhe per Android L10n e 21 nuove stringhe Mozilla.org file "firefox/whatsnew_75.lang" |
Mi sono preso le 21 stringe del file firefox/whatsnew_75.lang. Pronte per il QA 😉 |
Grazie @michrogit ti farò un monumento per come stai mandando avanti lo issue settimanale. |
Prendo Firefox Accounts e Android l10n |
@michrogit oltre al QA di "What's new" del messaggio precedente, finalmente ho terminato qnche safari.lang Perdona i tempi d'attesa biblici. 🙇 Sicuramente era un pezzo lungo e difficile, un po' troppo prolisso in inglese, a mio parere. |
QA pronto per i progetti ai quali mi sono prenotato.
Buona serata |
@kitsunenosaraT, si fa quel che si può 😉 Per quanto riguarda il QA di safari.lang ho dato un'occhiata proprio oggi ai tuoi suggerimenti. Grazie mille per il tempo dedicato, visto che sono lunghi e pall...ssimi. |
@Sav22999 Ho anche messo il mio primo commento 🎉 |
@flodolo grazie per il QA. Ho approvato tutto, e sono d'accordo con il lasciar fuori "Attiva". Avevo letto fosse uno switch, ma ho cercato di attenermi alla forma inglese quanto più possibile. Ho inserito anche io il mio primo commento 😆 |
@kitsunenosaraT, ho rivisto tutti i suggerimenti che hai lasciato per "safari.lang" e li ho approvato tutti (ho modificato solo un paio di minuzie tipo un "utilizzare" al posto di "usare" et similia). L'unica stringa che non ho approvato è questa e ho utilizzato per la prima volta i commenti (introdotti ieri su Pontoon) per spiegare il mio dubbio. Se fai clic su "1 Comment" a sinistra del pulsante di spunta per l'approvazione... magia! 😄 Per Mozilla.org - firefox/whatsnew_75.lang, rimane in sospeso solo la stringa di cui scrivevo nel mio messaggio precedente relativo alla traduzione di "Pick up Firefox where you left off". Buona giornata a tutti :) |
Aggiunto un terzo suggerimento su WN, giusto per complicarvi la vita 😈 |
@flodolo, a me piace 👌 |
@flodolo... se ne impara sempre una! Mai addentrato in questo tipo di cose. Per me va benissimo. |
OK, approvata. Direi che vanno bene sia "di" che "in", personalmente lo lascerei "in". |
Un suggerimento prezioso! Grazie @flodolo Urrà per l'implementazione dei commenti! Era da tanto che li aspettavo! Per il tuo commento, ho messo una nuova versione con "realizzare". Se ti piace, puoi accettarla. Un'altra cosa. Quando fai delle controproposte, anche se piccole, lascia che sia il revisore ad accettarle. |
@kitsunenosaraT, stringa accettata 😉
Chiedo venia, hai perfettamente ragione. Ne terrò conto per il futuro mentre mi cospargo il capo di ceci... o era qualcos'altro?
Anche qui non posso che trovarmi d'accordo. È una delle conseguenze della mia provenienza dalla localizzazione SUMO. |
Le 3 stringhe 500.lang sono pronte per il QA 😉 |
@michrogit Mercì! Ho solo cambiato un apostrofo. |
Nuove stringhe per Accounts! |
E niente da fare, me ne perdo sempre qualcuno per strada 😄 |
Se nulla osta me ne occupo io 😉 |
Stringhe Firefox Accounts II pronte per il QA. Alcuni dubbi, in particolare "subscription" avevamo deciso di tradurlo come "abbonamento" (e così ho fatto) ma il dubbio mi viene sempre perché non ho capito a che cosa uno si è abbonato ;-) |
Approvate quasi tutte, con commenti dove ho lasciato un'alternativa. Questione abbonamento: ad esempio, puoi acquistare un software di VPN che paghi mese per mese. |
@flodolo, grazie :) |
No, approva tu se vanno bene i miei suggerimenti. ;-) L'idea di fondo è che un'altra persona rilegge e approva, e non risulta che ho approvato i miei stessi suggerimenti senza una revisione. L'unica eccezione è, ovviamente, se il traduttore iniziale non ha i permessi per approvare. |
@flodolo, hai ragione. Approvate. |
Le 6 stringhe 404.lang sono pronte per il QA. |
@michrogit Ho seminato pure io alcuni commenti. |
@kitsunenosaraT, grazie. Accettate tutte le tue proposte. In merito all'utilizzo di quel "dietro Firefox", la colpa è tua!!! 😄 😄 😄 |
Ops, hai ragione! Si vede che un tempo ero più giovine e speranzosa,
mentre oggi colgo sfumature più sinistre.
Direi che è il caso di cambiare anche la
[mia](https://pontoon.mozilla.org/it/all-projects/all-resources/?string=204285),
ho proposto due versioni:
- l'organizzazione senza fini di lucro che ha realizzato Firefox
- l'organizzazione senza fini di lucro madre di Firefox
Preferenze?
Il 22/03/2020 18:29, Michele Rodaro ha scritto:
…
@kitsunenosaraT <https://github.com/kitsunenosaraT>, grazie. Accettate
tutte le tue proposte. In merito all'utilizzo di quel "dietro
Firefox", la colpa è tua!!! 😄 😄 😄
Vedi questa traduzione
<https://pontoon.mozilla.org/it/all-projects/all-resources/?status=translated&search=the+non-profit+behind+Firefox&string=204285>...
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#216 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ADKZ7EYOZI6XSKG24XJDJGLRIZDJLANCNFSM4LL6FW2A>.
--
Sara Todaro
Volontaria del team di localizzazione di Mozilla Italia | Volunteer for
the Mozilla Italia l10n team
Mozillians.org <https://mozillians.org/en-US/u/sara_t/> | Pontoon
<https://pontoon.mozilla.org/contributors/NRFX1QWmJQKhhR0jqyi-j-lbyqY/>
Vuoi aiutarci a localizzare i prodotti Mozilla in italiano? Leggi la
guida di localizzazione <https://mozillaitalia.gitbooks.io/l10n-guide/>
e visita il Repo su GitHub
<https://github.com/MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide>
|
@kitsunenosaraT, riprenditi il tuo ottimismo! Credo che |
Accettata ""l'organizzazione senza fini di lucro che ha realizzato Firefox", grazie! |
chrome.lang 11 stringhe pronte per il QA. Grazie |
Grazie a tutti. Ci vediamo nello issue #220 per la nuova settimana! |
Stringhe della settimana
Dallo issue #212
Nuova settimana
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
’ “ ” È
ecc.Prendere in carico il progetto:
…
nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)Alcune norme comportamentali da seguire
@menzione
quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).<spazio><spazio>- [ ]
nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.Link Utili
The text was updated successfully, but these errors were encountered: