Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Internet Health Report Slide Deck #104

Closed
25 tasks done
kitsunenosaraT opened this issue Apr 22, 2018 · 73 comments
Closed
25 tasks done

Internet Health Report Slide Deck #104

kitsunenosaraT opened this issue Apr 22, 2018 · 73 comments

Comments

@kitsunenosaraT
Copy link
Member

kitsunenosaraT commented Apr 22, 2018

Questo issue fa parte del progetto di localizzazione di Internet Health Report.

In particolare è rivolto a chi desidera tradurre in italiano la presentazione in slide di questa iniziativa Mozilla.

Informazioni sul file da tradurre

Nome: IHR 2018 Slide Deck
File: Originale Google Drive | Documento di lavoro collaborativo Google Drive
Tipo: google docs oppure markdown
Strumento di traduzione: A scelta:

  • scaricare il file e tradurlo con il proprio editor di testo preferito. Dal menu di Drive: File > Download as > scegli il formato
  • Fare copia-incolla del testo senza formattazione e tradurlo con il proprio editor di testo preferito.
  • tradurre direttamente su questo Google doc collaborativo ❕ È necessario possedere un account Google e richiedere l'autorizzazione a modificare il documento

Parti

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

  • lascia un messaggio nella sezione Commenti, chiedendo che ti venga assegnato il progetto.
    ❗️ Il progetto può essere suddiviso tra più traduttori (scrivi nei commenti se desideri tradurne solo una parte e quale.)
  • attieniti alle indicazioni della guida e, in particolare, fai uso delle memorie di traduzione di Mozilla per verificare come sono stati tradotti in precedenza i termini. Per le tematiche come decentralization, openness, web literacy ecc. dai un'occhiata a come sono stati tradotti sul sito Salute di Internet
  • per qualsiasi problema o domanda scrivi pure in questo issue
  • quando la tua traduzione è pronta, lascia un commento nello issue e allega direttamente il file tradotto (trascina il documento nel riquadro del commento), oppure caricalo su un servizio cloud (Google Drive, Dropbox ecc.) e inserisci qui il link.
  • rimani a disposizione per il QA, ti verrà chiesto se vuoi confermare le modifiche del revisore o meno
  • e buona traduzione! 🎊

Link Utili

  • La pagina wiki di Internet Health Report
  • La memoria di traduzione di Mozilla, da consultare per garantire consistenza terminologica
  • Il sito Salute di Internet, tradotto dai volontari di Mozilla Italia, che parla delle stesse tematiche affrontate in Internet Health Report.
@Sav22999
Copy link
Member

Interessanteeee

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Come promesso @Sav22999 ora che hai finito lo onepager... 😀 🎉

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Apr 22, 2018

@kitsunenosaraT ho visto il sito di IHR quello interattivo. Ho visto che non è in lingua italiana... non si potrebbe tradurre?
(c'è francese, tedesco, inglese e spagnolo)

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Apr 22, 2018

noto che ha ancora pochi articoli... ha ancora poche sezioni. Quindi tradurlo ora non sarebbe un grosso problema, o no?

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Pazienza, mio giovane padawan. @edovio e @Mte90 si erano già informati sulla possibilità di tradurre il sito IHR, ma gli avevano risposto che per adesso non è localizzabile. Terremo le orecchie aperte per il futuro.

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Apr 22, 2018

Peccato veramente!
(e sono andato a cercare il significato di "padawan" xD)

@Sav22999
Copy link
Member

Beh, inizio io con questo progetto xD mi prenoto per la prima slide

@Sav22999
Copy link
Member

Potete procedere al QA della prima slide

@Sav22999
Copy link
Member

Mi prenoto anche per la seconda slide... 🙄

@Sav22999
Copy link
Member

Potete procedere al QA anche della seconda slide

@Sav22999
Copy link
Member

Mi prenoto anche per la slide 3, 4 e 5

@Sav22999
Copy link
Member

Potete procedere al QA delle slide 3, 4 e 5. Nel frattempo mi prenoto anche per la 6, 7 e 8.

@Sav22999
Copy link
Member

Potete procedere al QA anche della 6, 7 e 8.

@Sav22999
Copy link
Member

@kitsunenosaraT io continuo a tradurre... forse non hanno letto i messaggi... proporrei di ricomunicare nel canale/gruppo che è possibile tradurre le slide

@Sav22999
Copy link
Member

Mi prenoto anche per la 9, 10 e 11 slide

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Apr 30, 2018

@kitsunenosaraT se non vuole collaborare nessun altro a questo progetto forse riesco a finire le slide oggi stesso (dal momento che è ponte oggi, quindi niente scuola), però non so se posso o devo aspettare il tempo necessario (ne sto facendo 3 alla volta e le traduzioni sono commenti)

@Sav22999
Copy link
Member

Ho finito anche le slide 9, 10 e 11. Potete procedere al QA. Ricordo di fare il QA anche delle altre xD

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Sav22999 Scusa se ti ho fatto aspettare col QA, inizio oggi!

Visto che non si sta facendo avanti nessuno, se oggi vuoi dedicaci del tempo fanne quante ne vuoi. 👍
A proposito, credevo di averti dato i privilegi necessari per inserire suggerimenti, ma vedendo che hai messo tutto in commenti, quindi mi sa che ho sbagliato qualcosa…

@Sav22999
Copy link
Member

Nessun problema (sì, potevo solo commentare).
Oggi ho preso un altro impegno... se stasera riesco posso tradurre qualche altra slide ma non tutte

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Sav22999 No problem. Ora hai i permessi di editor, così per le prossime stringhe puoi mettere direttamente i suggerimenti.
Ho quasi finito di fare il QA delle tue stringhe.
Se hai tempo, potresti conferma quelle prima di attaccarne di nuove?

@Sav22999
Copy link
Member

Potete procedere al QA della slide 13 e buona revisione :)

@Sav22999
Copy link
Member

Mi prendo anche la 14 e la 15

@Sav22999
Copy link
Member

Potete procedere al QA della 14 e della 15

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

QA slide 13 pronto!
Per la questione Internet shutdown ho chiesto consulto sul gruppo Telegram.

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented May 18, 2018 via email

@joyrom
Copy link
Collaborator

joyrom commented May 18, 2018

Sto provando a tradurre qualche slide (22, 23, 24, 25), ho iniziato dall'ultima, ma non ho accesso al file in modifica, ho aggiunto i commenti, posso continuare così?

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented May 18, 2018 via email

@Sav22999
Copy link
Member

Mi prendo la 16 e 17. @joyrom ti ho aggiunto alla 18 visto che l'hai tradotta. (Ti eri dimenticato di inserire il nome affianco)

@Sav22999
Copy link
Member

(@joyrom Ho sostituito tutti i titoli e la "mappa slide" (Che cos'è?, ...) io. Ho voluto alleggerire il lavoro di @kitsunenosaraT, con la quale avevamo concordato di tradurre in automatico quei titoli in quanto uguali per tutte le slide)

@Sav22999
Copy link
Member

@joyrom Ho anche sostituito "Read more" con "Leggi i dettagli:" in automatico. (Scusa se ho toccato senza permesso le tue slide)

@Sav22999
Copy link
Member

@joyrom ti volevo dire che la spunta la si mette una volta che la slide è stata completata, non quando la si assegna a una persona 😄

@joyrom
Copy link
Collaborator

joyrom commented May 21, 2018

Mi prendo la 16 e 17. @joyrom ti ho aggiunto alla 18 visto che l'hai tradotta. (Ti eri dimenticato di inserire il nome affianco)

Grazie @Sav22999, ho aggiunto dei suggerimenti per la slide 17

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Oh, le avete finite, che bravi! 😄
Ho aggiunto il nome di @joyrom accanto alla slide 13 perché ha tradotto le opzioni del grafico. (Ce n'è ancora una in sospeso).
Direi invece che la 14 è pronta, quindi la spunto!

@Sav22999
Copy link
Member

@joyrom ho notato... sei molto più bravo di me nelle traduzioni 😂😂

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Ho seminato dei suggerimenti dalla slide 20 alla 25 (cambio un po' e parto dal fondo stavolta).
Nei prossimi giorni mi dedico alle slide di mezzo.

@joyrom
Copy link
Collaborator

joyrom commented May 22, 2018

@kitsunenosaraT Ho risposto ai commenti

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Ricapitoliamo: 21 e 22 hanno ancora qualche commento in sospeso, 15,17, 18, 19 le devo ancora finire.
Complimenti, miei prodi! Sta venendo davvero bene 👌

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Scusate per il QA lentissimo. Ho messo commenti alle ultime slide.
Ricapitolando rimangono in attesa di vostra conferma
17,18, 19, 21

Le altre sono pronte 🎉

@joyrom
Copy link
Collaborator

joyrom commented May 23, 2018

Ricapitolando rimangono in attesa di vostra conferma
17,18, 19, 21

Fatto @kitsunenosaraT

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie @joyrom
@Sav22999 scusa, ti chiedo ancora una cosa nella 17.

Oggi ho riguardato tutto nel suo complesso, avete fatto un lavoro spettacolare 😁

@Sav22999
Copy link
Member

Fatto

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Magnifique! Allora è tutto tradotto! 🍾
Facciamo così, lascio tutto aperto ancora qualche giorno, così se avete voglia lo rileggete e valutate se cambiare qualcosa (Io ho già controllato, non mi sembra di aver trovato errori).
Domenica sera chiudo lo issue e carico le slide sulla Wiki Mozilla.

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented May 24, 2018 via email

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented May 24, 2018 via email

@Sav22999
Copy link
Member

Ho rivisto il tutto e mi sembra perfetto. 👍
(ho apportato un piccola modifica, spero vada bene -> le ombre)

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Sav22999 Stupendo, adesso sembra proprio come l'originale!
Ho fatto solo qualche ritocco millimetrico per evitare che i testi vengano coperti.
Ci avevo pensato anche io a mettere le ombre alla slide 2, poi non trovavo l'opzione e mi è passato di mente...

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Ho aggiunto la presentazione alla wiki Mozilla
Grazie per la costanza e pazienza che avete dimostrato. Avete fatto un lavoro con i fiocchi, siate molto fieri di voi!
E ora si può chiudere lo issue.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants