From 04c3191b87ce72fd0eac08d71b810198f43d14b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Szia Tomi Date: Sat, 7 Sep 2024 01:09:17 +0200 Subject: [PATCH] Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 82.0% (4577 of 5581 strings; 276 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 81.9% (4575 of 5581 strings; 277 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 81.7% (4560 of 5581 strings; 280 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 81.5% (4553 of 5581 strings; 287 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 81.4% (4546 of 5581 strings; 294 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 81.3% (4542 of 5581 strings; 298 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 81.3% (4541 of 5581 strings; 298 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 81.3% (4541 of 5581 strings; 298 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi --- po/glossary/hu.po | 6 +- po/hu.po | 245 +++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 117 insertions(+), 134 deletions(-) diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po index affbccb9ec5..74252c1acdc 100644 --- a/po/glossary/hu.po +++ b/po/glossary/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-06 21:09+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)" msgid "Term" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "beszállító" #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them." msgid "voucher" -msgstr "bizonylat (költségbizonylat)" +msgstr "költségbizonylat" #. "see debit" msgid "withdraw (in the reconcile dialog)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 72071a8f42b..921457f1d70 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:09+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Könyvelésre kerül, hogy 1 %s ára %s, %s napján." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411 #, c-format msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s" -msgstr "" +msgstr "A tranzakciót nem lehet kiegyensúlyozni: %s hibaértéke %s" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417 #, c-format @@ -3280,16 +3280,16 @@ msgstr "Bejövőszámla adatai" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611 msgid "Bill ID" -msgstr "Bejövőszámla-szám" +msgstr "Bejövőszámla száma" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034 msgid "Voucher Information" -msgstr "Bizonylat adatai" +msgstr "Költségbizonylat adatai" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645 msgid "Voucher ID" -msgstr "Bizonylatszám" +msgstr "Költségbizonylat száma" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368 msgid "Date of duplicated entries" @@ -3327,9 +3327,8 @@ msgstr "Rögzítés" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539 -#, fuzzy msgid "Printable Report" -msgstr "Egyetlen report" +msgstr "Nyomtatható jelentés" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790 msgid "View/Edit Bill" @@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr "Bejövőszámla megtekintése/szerkesztése" #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 msgid "View/Edit Voucher" -msgstr "Bizonylat megtekintése/szerkesztése" +msgstr "Költségbizonylat megtekintése/szerkesztése" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549 msgid "Invoice Owner" @@ -3384,7 +3383,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868 msgid "Invoice ID" -msgstr "Számlaszám" +msgstr "Kimenőszámla száma" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 msgid "Bill Owner" @@ -3396,11 +3395,11 @@ msgstr "Bejövőszámla-megjegyzések" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 msgid "Voucher Owner" -msgstr "Bizonylat tulajdonosa" +msgstr "Költségbizonylat tulajdonosa" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620 msgid "Voucher Notes" -msgstr "Bizonylatmegjegyzések" +msgstr "Költségbizonylat megjegyzései" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 @@ -3462,7 +3461,7 @@ msgstr "Szám" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749 msgid "Find Bill" -msgstr "Számla keresése" +msgstr "Bejövőszámla keresése" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756 msgid "Find Expense Voucher" @@ -3476,7 +3475,7 @@ msgstr "Költségbizonylat" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763 msgid "Find Invoice" -msgstr "Számla keresése" +msgstr "Kimenőszámla keresése" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437 @@ -3511,11 +3510,11 @@ msgstr "Mennyiség" #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" -msgstr[0] "Az alábbi %d számla esedékes:" +msgstr[0] "Az alábbi %d beszállítói dokumentum esedékes:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901 msgid "Due Bills Reminder" -msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője" +msgstr "Az esedékes bejövőszámlák emlékeztetője" # msgid_plural "The following %d bills are due:" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a @@ -3524,12 +3523,11 @@ msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője" #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" -msgstr[0] "Az alábbi %d számla esedékes:" +msgstr[0] "Az alábbi %d ügyféldokumentum esedékes:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912 -#, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" -msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője" +msgstr "Az esedékes kimenőszámlák emlékeztetője" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:136 msgid "The Job must be given a name." @@ -4031,7 +4029,7 @@ msgid "" "Do you really want to do this?" msgstr "" "Olyan ütemezett tranzakciót próbált létrehozni, amely soha nem fog " -"megtörténni. Biztosan ezt akarja?" +"megtörténni. Biztos, hogy ezt akarja?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:607 msgid "" @@ -4114,7 +4112,7 @@ msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" -"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni jelenleg szerkesztés alatt levő " +"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni a jelenleg szerkesztés alatt levő " "tranzakcióból. Előbb fejezze be a tranzakció szerkesztését." #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369 @@ -4162,7 +4160,7 @@ msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" -"Jelenleg nincsenek megadandó ütemezett tranzakciók. (%d tranzakció lett " +"Jelenleg nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók. (%d tranzakció lett " "automatikusan létrehozva)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 @@ -4224,6 +4222,8 @@ msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" +"FIGYELEM: Ha TXF kategóriákat állít be, és később megváltoztatja a 'Típus'-" +"t, akkor ezeket a kategóriákat egyesével, kézzel kell visszaállítania." #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393 msgid "Form" @@ -4298,9 +4298,8 @@ msgid "Transfer" msgstr "Átutalás" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509 -#, fuzzy msgid "Remaining to Budget" -msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása" +msgstr "A költségvetésből fennmaradó összeg" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 @@ -4326,7 +4325,7 @@ msgstr "Összesen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:480 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." -msgstr "Most nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók." +msgstr "Jelenleg nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. @@ -4339,8 +4338,8 @@ msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" -"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan " -"létrehozva)" +"Jelenleg nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók. (%d tranzakció lett " +"automatikusan létrehozva)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:320 msgid "Select a Budget" @@ -4515,9 +4514,8 @@ msgid "Estimate" msgstr "Becslés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:181 -#, fuzzy msgid "All Periods" -msgstr "Időszak" +msgstr "Az összes időszak" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:182 msgid "Note" @@ -4547,7 +4545,7 @@ msgstr "Névtelen költségvetés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:937 #, c-format msgid "Delete %s?" -msgstr "%s törlés?" +msgstr "%s törlése?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1037 msgid "You must select at least one account to estimate." @@ -4569,23 +4567,23 @@ msgstr "Kimenőszámla _nyomtatása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289 msgid "Make a printable invoice" -msgstr "Nyomtatható számla készítése" +msgstr "Nyomtatható kimenőszámla készítése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367 msgid "_Edit Invoice" -msgstr "Számla s_zerkesztése" +msgstr "Kimenőszámla s_zerkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369 msgid "Edit this invoice" -msgstr "E számla szerkesztése" +msgstr "Ennek a kimenőszámlának a szerkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382 msgid "_Duplicate Invoice" -msgstr "Számla meg_kettőzése" +msgstr "Kimenőszámla meg_kettőzése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24 @@ -4596,37 +4594,35 @@ msgstr "Új kimenőszámla létrehozása a jelenlegi mintájára" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522 msgid "_Post Invoice" -msgstr "_Számla könyvelése" +msgstr "Kimenő_számla könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524 -#, fuzzy msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira" +msgstr "Ennek a kimenőszámlának a számlatükörbe (számlafába) könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537 msgid "_Unpost Invoice" -msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása" +msgstr "Kimenőszámla könyvelésének _visszavonása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539 -#, fuzzy msgid "Unpost this invoice and make it editable" -msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele" +msgstr "A kimenőszámla könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352 msgid "New _Invoice" -msgstr "Új _számla" +msgstr "Új kimenő_számla" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "" -"Egy új kimenőszámla létrehozása ugyanannak a tulajdonosnak, mint a jelenlegi" +"Egy új kimenőszámla létrehozása ugyanannak az ügyfélnek, mint a jelenlegi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221 @@ -4639,21 +4635,19 @@ msgid "Blank" msgstr "Üres" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" -msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre" +msgstr "Ugrás a kimenőszámla alján lévő üres bejegyzésre" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552 msgid "_Pay Invoice" -msgstr "S_zámla kifizetése" +msgstr "A kimenőszámla _fizetése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554 -#, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" -msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának" +msgstr "Fizetési mód megadása az ügyfélnek akinek a kimenőszámlát készíti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223 @@ -4664,9 +4658,8 @@ msgid "_Company Report" msgstr "_Cégjelentés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" -msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához" +msgstr "Ügyféljelentés-ablak megnyitása a kimenőszámla címzettjének" #. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an #. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or @@ -4693,18 +4686,16 @@ msgstr "Dokumentum_hivatkozás kezelése…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:211 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:398 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:510 -#, fuzzy msgid "_Open Linked Document" -msgstr "Új folyószámla" +msgstr "Kapcsolódó _dokumentum megnyitása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:200 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:225 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:250 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Open Linked Document" -msgstr "Új folyószámla" +msgstr "A kapcsolódó dokumentum megnyitása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:206 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" @@ -4733,12 +4724,10 @@ msgstr "" "jelenlegi oldalt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Print Bill" -msgstr "Nyomtatás" +msgstr "Számla_nyomtatás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Make a printable bill" msgstr "Nyomtatható számla készítése" @@ -4747,37 +4736,32 @@ msgid "_Edit Bill" msgstr "Számla s_zerkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Edit this bill" -msgstr "E számla szerkesztése" +msgstr "Ennek a számlának a szerkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217 msgid "_Duplicate Bill" -msgstr "Számla meg_kettőzése" +msgstr "Bejövőszámla meg_kettőzése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" -msgstr "Új bejövőszámla létrehozása a jelenlegi mintájára" +msgstr "Új bejövőszámla létrehozása a jelenlegi másolataként" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218 -#, fuzzy msgid "_Post Bill" -msgstr "Számla kifizetése" +msgstr "Bejövőszámla könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira" +msgstr "Ennek a bejövőszámlának a számlatükörbe (számlafába) könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219 -#, fuzzy msgid "_Unpost Bill" -msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása" +msgstr "Bejövőszámla könyvelésének _visszavonása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Unpost this bill and make it editable" -msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele" +msgstr "A bejövőszámla könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220 msgid "New _Bill" @@ -4794,31 +4778,30 @@ msgstr "Ugrás a bejövőszámla alján lévő üres bejegyzésre" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222 msgid "_Pay Bill" -msgstr "Bejövőszámla ki_fizetése" +msgstr "Bejövőszámla _fizetése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this bill" -msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának" +msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a bejövőszámla tulajdonosának" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223 msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" -msgstr "Beszállítójelentés megnyitása a számla tulajdonosa számára" +msgstr "Beszállítójelentés-ablak megnyitása a bejövőszámla tulajdonosának" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" -msgstr "_Használja alapértelmezett elrendezésként a beszállítódokumentumokhoz" +msgstr "_Használja alapértelmezett elrendezésként a beszállítói dokumentumokhoz" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgstr "" -"Alapértelmezett elrendezésként használja az összes beszállítódokumentumhoz " -"és jóváíráshoz" +"Alapértelmezett elrendezésként használja az összes bejövőszámlához és " +"jóváíráshoz" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" msgstr "" -"A beszállítódokumentumok alapértelmezett elrendezésének _visszaállítása" +"A beszállítói dokumentumok alapértelmezett elrendezésének _visszaállítása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234 msgid "" @@ -4831,19 +4814,19 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240 msgid "_Print Voucher" -msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása" +msgstr "Költségbizonylat _nyomtatása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240 msgid "Make a printable voucher" -msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése" +msgstr "Nyomtatható költségbizonylat készítése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241 msgid "_Edit Voucher" -msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése" +msgstr "Költségbizonylat sz_erkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241 msgid "Edit this voucher" -msgstr "E bizonylat szerkesztése" +msgstr "Ennek a költségbizonylatnak a szerkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242 msgid "_Duplicate Voucher" @@ -4851,24 +4834,23 @@ msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" -msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként" +msgstr "Új költségbizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243 msgid "_Post Voucher" -msgstr "Bizonylat _könyvelése" +msgstr "Költségbizonylat _könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira" +msgstr "Ennek a költségbizonylatnak a számlatükörbe (számlafába) könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244 msgid "_Unpost Voucher" -msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása" +msgstr "Költségbizonylat könyvelésének _visszavonása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244 msgid "Unpost this voucher and make it editable" -msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele" +msgstr "Költségbizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245 msgid "New _Voucher" @@ -4876,15 +4858,15 @@ msgstr "Új _költségbizonylat" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" -msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának" +msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi tulajdonosának" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" -msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre" +msgstr "Ugrás a költségbizonylat alján lévő üres bejegyzésre" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247 msgid "_Pay Voucher" -msgstr "Költségbizonylat _kifizetése" +msgstr "Költségbizonylat ki_fizetése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" @@ -4904,8 +4886,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" msgstr "" -"Alapértelmezett elrendezésként használja az alkalmazotti dokumentumokhoz és " -"jóváírásokhoz" +"Alapértelmezett elrendezésként használja az alkalmazotti " +"költségbizonylatokhoz és jóváírásokhoz" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" @@ -4917,9 +4899,9 @@ msgid "" "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" msgstr "" -"Visszaállítja az összes alkalmazotti utalvány és jóváírás alapértelmezett " -"elrendezését a beépített alapértelmezettre, és ennek megfelelően frissíti a " -"jelenlegi oldalt" +"Visszaállítja az összes alkalmazotti költségbizonylat és jóváírás " +"alapértelmezett elrendezését a beépített alapértelmezettre, és ennek " +"megfelelően frissíti a jelenlegi oldalt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265 msgid "_Print Credit Note" @@ -4931,11 +4913,11 @@ msgstr "Nyomtatható jóváírás készítése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266 msgid "_Edit Credit Note" -msgstr "Jóváírás szerkesztés_e" +msgstr "Jóváírás sz_erkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266 msgid "Edit this credit note" -msgstr "E jóváírás szerkesztése" +msgstr "Ennek a jóváírásnak a szerkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267 msgid "_Duplicate Credit Note" @@ -4951,39 +4933,39 @@ msgstr "Jóváírás _könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Ennek a jóváírásnak a számlatükörbe (számlafába) könyvelése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269 msgid "_Unpost Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Jóváírás könyvelésének _visszavonása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269 msgid "Unpost this credit note and make it editable" -msgstr "" +msgstr "Jóváírás könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270 msgid "New _Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Új _jóváírás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" -msgstr "" +msgstr "Új jóváírás készítése a jelenlegi tulajdonosának" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a jóváírás alján lévő üres bejegyzésre" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272 msgid "_Pay Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Jóváírás ki_fizetése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a jóváírás tulajdonosa számára történő kifizetést" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" -msgstr "" +msgstr "Cégjelentés-ablak megnyitása ennek a jóváírásnak a tulajdonosa számára" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274 msgid "Manage Document Link…" @@ -5005,12 +4987,11 @@ msgstr "Le" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:290 msgid "Unpost" -msgstr "Visszavonás" +msgstr "Könyvelés visszavonása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Pay" -msgstr "Nap" +msgstr "Fizetés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227 msgid "New Voucher" @@ -5100,7 +5081,7 @@ msgstr "Tranzakció _törlése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517 msgid "Jump to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a számlára" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:270 msgid "Cu_t Split" @@ -5159,14 +5140,14 @@ msgid "Delete the current transaction" msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése" +msgstr "" +"A jelenlegi tranzakcióhoz egy kapcsolódó dokumentum hozzáadása, annak " +"módosítása vagy a hivatkozás törlése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Open the linked document for the current transaction" -msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról" +msgstr "A jelenlegi tranzakcióhoz kapcsolódó dokumentum megnyitása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" @@ -5187,16 +5168,16 @@ msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:286 msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "" +msgstr "Másolat készítése a jelenlegi felosztásról" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287 msgid "Delete the current split" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi felosztás törlése" #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389 msgid "Show Splits" -msgstr "Felosztás" +msgstr "Felosztások" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390 msgid "Jump" @@ -5209,7 +5190,7 @@ msgstr "Ütemezés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:394 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" -msgstr "Auto-törlés" +msgstr "Automatikus kiegyenlítés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:398 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146 @@ -5217,7 +5198,7 @@ msgstr "Auto-törlés" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904 msgid "Stock Assistant" -msgstr "Részvény segéd" +msgstr "Részvénysegéd" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:647 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1930 @@ -5322,7 +5303,7 @@ msgstr "Portfólió-jelentés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3355 msgid "Search Results Report" -msgstr "Keresési jelentés" +msgstr "Keresésieredmények-jelentés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3359 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791 @@ -5344,10 +5325,13 @@ msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" +"Ez a keresési eredmény egynél több számlából származó felosztásokat " +"tartalmaz. Akkor is ki szeretné nyomtatni a csekkeket, ha nem mind ugyanahoz " +"a számlához tartozik?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3566 msgid "_Print checks" -msgstr "Csekk _nyomtatása" +msgstr "Csekkek _nyomtatása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3585 msgid "" @@ -5359,8 +5343,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3801 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" -"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkező tranzakciót nem lehet " -"sztornózni." +"Egyeztetett vagy kiegyenlített (elszámolt) felosztásokkal rendelkező " +"tranzakciót nem lehet sztornózni." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3808 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124 @@ -5372,16 +5356,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3909 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." -msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz." +msgstr "Már van egy fordított (sztornó) bejegyzés ehez a tranzakcióhoz." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3910 msgid "Jump to the transaction?" msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919 -#, fuzzy msgid "Reverse Transaction" -msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)" +msgstr "Fordított tranzakció (sztornó)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625 @@ -28758,7 +28741,7 @@ msgstr "Alkalmazott keresési párbeszédpanel megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Új költség_bizonylat…" +msgstr "Új _költségbizonylat…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 msgid "Open the New Voucher dialog" @@ -28782,11 +28765,11 @@ msgstr "Az összes kapcsolódó üzleti dokumentum megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146 msgid "Sales _Tax Table" -msgstr "Eladási adó_táblázat" +msgstr "ÁFA adó_táblázat" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "Eladási adótáblák listájának (ÁFA) megtekintése/szerkesztése" +msgstr "ÁFA adótáblák megtekintése/szerkesztése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151 msgid "_Billing Terms Editor" @@ -28794,7 +28777,7 @@ msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztő" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153 msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "Fizetésifeltétel listájának megtekintése/szerkesztése" +msgstr "Fizetési feltételek listájának megtekintése/szerkesztése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165 msgid "Test Search Dialog" @@ -30671,19 +30654,19 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1265 msgid "Expense voucher number" -msgstr "Költségbizonylatszám" +msgstr "Költségbizonylat száma" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1266 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -"Adja meg az utoljára használt költségbizonylatszámot. Ez lesz megnövelve a " +"Adja meg az utoljára használt költségbizonylat számát. Ez lesz megnövelve a " "következő szám előállításához." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1269 msgid "Expense voucher number format" -msgstr "Költségbizonylatszám formátuma" +msgstr "Költségbizonylat számának formátuma" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1271 msgid ""