From 63714e5e93b2091b35bbd0d28f69bce03a397d3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Ralls Date: Sun, 22 Sep 2024 14:38:49 -0700 Subject: [PATCH] I18N: Merge updated potfile for string freeze before GnuCash 5.9 release. --- po/ar.po | 309 +- po/as.po | 309 +- po/az.po | 309 +- po/bg.po | 309 +- po/brx.po | 309 +- po/ca.po | 311 +- po/cs.po | 309 +- po/da.po | 309 +- po/de.po | 311 +- po/doi.po | 309 +- po/el.po | 309 +- po/en_AU.po | 311 +- po/en_GB.po | 311 +- po/en_NZ.po | 311 +- po/es.po | 312 +- po/es_NI.po | 309 +- po/et.po | 309 +- po/eu.po | 309 +- po/fa.po | 311 +- po/fi.po | 9536 +++++++++++++++++++++++++-------------------- po/fr.po | 312 +- po/gu.po | 309 +- po/he.po | 311 +- po/hi.po | 309 +- po/hr.po | 311 +- po/hu.po | 323 +- po/id.po | 311 +- po/it.po | 311 +- po/ja.po | 311 +- po/kn.po | 309 +- po/ko.po | 311 +- po/kok.po | 309 +- po/kok@latin.po | 309 +- po/ks.po | 309 +- po/lt.po | 309 +- po/lv.po | 309 +- po/mai.po | 309 +- po/mk.po | 309 +- po/mni.po | 309 +- po/mni@bengali.po | 309 +- po/mr.po | 309 +- po/nb.po | 311 +- po/ne.po | 309 +- po/nl.po | 319 +- po/pl.po | 309 +- po/pt.po | 311 +- po/pt_BR.po | 315 +- po/ro.po | 309 +- po/ru.po | 309 +- po/rw.po | 309 +- po/sk.po | 311 +- po/sr.po | 309 +- po/sv.po | 311 +- po/ta.po | 311 +- po/te.po | 309 +- po/tr.po | 309 +- po/uk.po | 311 +- po/ur.po | 309 +- po/vi.po | 309 +- po/zh_CN.po | 311 +- po/zh_TW.po | 311 +- 61 files changed, 15328 insertions(+), 12824 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index c1314a2dd52..86cb31b45ef 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -15,10 +15,10 @@ # Abdulla Alhosani , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-12 22:06+0000\n" "Last-Translator: Abdulla Alhosani \n" "Language-Team: Arabic Tax Table Entry" msgstr "إدخال جدول الضرائب" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_القيمة" @@ -20510,7 +20531,7 @@ msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20764,7 +20785,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "مرحبا بكم في جنوكاش ~a !" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "عدم وجود الحساب %s. هل ترغب في إنشائه؟" @@ -20796,7 +20817,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_سجل" @@ -20954,7 +20975,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "رسوم" @@ -21121,17 +21142,17 @@ msgstr "هل هذا المدخل قابل للفوترة لعميل أو هو و msgid "How did you pay for this item?" msgstr "هل دفعت هذا البند؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "يجري تحرير هذه المعاملة في سجل آخر. يرجى الانتهاء من تحريره هناك أولا." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "حفظ العملية قبل التكرار؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21139,16 +21160,16 @@ msgstr "" "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل تكرار هذا الإدخال، " "أو إلغاء التكرار؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "معلومات جديدة للتقسيم" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "لا يمكن تخزين معاملة في هذا التاريخ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21157,14 +21178,14 @@ msgstr "" "تاريخ دخول المعاملة المكررة أقدم من \"عتبة للقراءة فقط\" المحددة لهذا " "الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف->خصائص->حسابات." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "أنت على وشك الكتابة فوق انقسام القائم. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21175,63 +21196,63 @@ msgstr "" "السجل هذه. تستطيع حذف المعاملة بالكامل من هذه النافذة، أو انتقل سجل يظهر " "جانب آخر من هذه المعاملة نفسها و إحذف التقسيم من ذلك السجل." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "أنت على وشك الكتابة فوق المعاملة قائمة. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "إعادة حساب المعاملات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" "القيم المدخلة لهذه العملية غير متناسقة. أي قيمة تريد أن يتم اعادة حسابها؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "تغيير" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_إعادة حساب" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "إيداع" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "سحب" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "التحقق" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "إيداع الصراف الآلي" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "سحب من الصراف الآلي" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "صراف" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21239,66 +21260,66 @@ msgstr "صراف" msgid "Receipt" msgstr "إيصال استلام" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "زيادة" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "نقصان" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "نقاط البيع" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "إيداع الي" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "تحويل بنكي" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "خصم من الحساب مباشرة" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "رسوم" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "الخصم" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "راتب" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "أربا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "أرقا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "توزيع" @@ -30885,108 +30906,108 @@ msgstr "لا توجد ذاكرة كافية" msgid "Numeric error" msgstr "خطأ رقمي" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "لا يوجد خيارات لهذا التقرير." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "حدث خطأ أثناء الوصول إلى %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30994,14 +31015,14 @@ msgid "required" msgstr "التاريخ المطلوب." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "لم يتم تسويته" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31009,18 +31030,18 @@ msgid "one of these" msgstr "نهاية هذا العام" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "لجنة" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31028,7 +31049,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "الرمز" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31036,7 +31057,7 @@ msgid "date: " msgstr "التاريخ: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31044,7 +31065,7 @@ msgid "currency: " msgstr "تحويل العملات" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31052,39 +31073,39 @@ msgid "last: " msgstr "آخر %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "الأسعار" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/as.po b/po/as.po index d818483bea4..f8d898fd979 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Itsmechinmoy , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n" "Last-Translator: Itsmechinmoy \n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "ইছক্ৰঅ একাউন্টৰ মাধ্যমেৰে?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "লোন" @@ -1271,10 +1271,10 @@ msgstr "তাৰিখ" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "মূল" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "সুত" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "এছক্ৰ পৰিশোধ কৰক" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1391,14 +1391,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1411,14 +1411,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "লভ্যাংশ" @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgstr "পৰিমাণ পাওক" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "মেমো" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1879,10 +1879,10 @@ msgstr "পৰিশোধ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "ৰছিদ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "ব্যৱসায়ীৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "ব্যয়বোৰ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "আপুনি একে একাউন্টটোৰ পৰা আ #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "%s একাউন্টটো লেনদেনৰ কাৰণে স্বীকৃত নহয়." @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "ঠিকনা 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ফোন" @@ -8226,7 +8226,7 @@ msgstr "সুৰক্ষা" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9569,11 +9569,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14517,8 +14531,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "অনলাইন" @@ -16034,8 +16048,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "উইণ্ডোজ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "অনলাইন উদ্ধৃতিবোৰ লওক" @@ -16065,8 +16086,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "উত্স" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_দাম" @@ -16815,8 +16836,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "কৰ তালিকাৰ প্ৰৱিষ্টি" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "মূল্য" @@ -20561,7 +20582,7 @@ msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (চুটি)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20814,7 +20835,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash ~a লৈ শুভাগমন !" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s একাউন্টটো বৰ্তি থকা নাই. আপুনি এইটো সৃষ্টি কৰিব বিচাৰিব নেকি?" @@ -20846,7 +20867,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_অভিলেখ" @@ -21006,7 +21027,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "চাৰ্জ" @@ -21173,7 +21194,7 @@ msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিটোত এজন গ্ৰাহক msgid "How did you pay for this item?" msgstr "আপুনি এই আইটেমটোৰ কৰণে কেনেকৈ পৰিশোধ কৰিব?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21181,11 +21202,11 @@ msgstr "" "অন্য এটা পঞ্জীয়নত এই লেনদেনটো ইতিমধ্যে সম্পাদনা কৰা হৈছে. অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমতে তাত " "এইটোৰ সম্পাদনা শেষ কৰক." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "নকল এটা তৈয়াৰ কৰাৰ আগতে লেনদেনটো ছেভ কৰিবনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21193,16 +21214,16 @@ msgstr "" "বৰ্তমানৰ লেনদেনটো সলনি কৰা হৈছে. নকল এটা তৈয়াৰ কৰাৰ আগতে সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰিবনে " "বা নকল কৰাটো বাতিল কৰিব? " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "নতুন স্প্লিট তথ্য" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "এই তাৰিখটো লেনদেন এটা সঞ্চয় কৰিব নোৱাৰি" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21211,13 +21232,13 @@ msgstr "" "নকল লেনদেনৰ ভৰোৱা তাৰিখটো এই কিতাপখনৰ বাবে ছেট কৰা \"Read-Only Threshold\" " "তকৈ পুৰণি. এই ছেটিংটো ফাইল->বৈশিষ্ট্যবোৰ->একাউন্টবোৰ ত সলনি কৰিব পাৰি." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "আপুনি বৰ্তি থকা স্প্লিট এটা অভাৰৰাইট কৰিব. আপুনি সেইটো কৰিব বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21229,62 +21250,62 @@ msgstr "" "পাৰে, বা আপুনি এই একেটা লেনদেনৰ অন্য এটা ফাল দেখুওৱা পঞ্জীয়ন এখনলৈ নেভিগেট কৰিব " "পাৰে আৰু উক্ত পঞ্জীয়নখনৰ পৰা স্প্লিটটো ডিলিট কৰিব পাৰে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "আপুনি বৰ্তি থকা লেনদেন এটা অভাৰৰাইট কৰিব. আপুনি সেইটো কৰিব বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "লেনদেনটো পুনৰ গণনা কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" "লেনদেনটোৰ বাবে ভৰোৱা মূল্যবোৰ স্থিৰ নহয়. আপুনি পুনৰ গণনা কৰিব বিচৰা মূল্যটো কি?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "সলনি কৰা হল" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "পুনৰ গণনা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "জমা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "উলিয়াওক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "পৰীক্ষা কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM জমা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM উলিয়াওক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "হিচাপ পৰীক্ষক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21292,66 +21313,66 @@ msgstr "হিচাপ পৰীক্ষক" msgid "Receipt" msgstr "ৰছিদ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "বঢ়াওক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "কমাওক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "অটোডিপোজিট" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "ৱাইৰ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "প্ৰত্যক্ষ ঋণ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "মাননি" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "ৰেহাই" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "পেচেক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "ডিষ্ট" @@ -30965,108 +30986,108 @@ msgstr "স্মৃতিৰ বাহিৰত" msgid "Numeric error" msgstr "সাংখিক ভূল" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "এই ৰিপোৰ্টৰ কৰণে কোনো বিকল্প নাই." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ত প্ৰৱেশ কৰোতে এটা ভুল হৈছিল." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31074,14 +31095,14 @@ msgid "required" msgstr "তাৰিখৰ প্ৰয়োজন হল." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_পুনৰসংযোজন বাতিল কৰা হল" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31089,18 +31110,18 @@ msgid "one of these" msgstr "এই বছৰটোৰ শেষ" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "দলালি" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31108,7 +31129,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "প্ৰতীক" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31116,7 +31137,7 @@ msgid "date: " msgstr "তাৰিখ: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31124,7 +31145,7 @@ msgid "currency: " msgstr "মুদ্ৰা" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31132,39 +31153,39 @@ msgid "last: " msgstr "অন্তিম %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "দাম" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 117d99f6268..9411210f397 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "" @@ -1166,10 +1166,10 @@ msgstr "Tarix" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1183,12 +1183,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1286,14 +1286,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1306,14 +1306,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "" @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "Balans" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 #, fuzzy msgid "_Shares" msgstr "Paylaşmalar" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Yaddaş" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1748,10 +1748,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Qaynaq" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 #, fuzzy msgid "Phone" @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "Təhlükəsizlik" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9095,11 +9095,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -13472,8 +13486,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "Xətdə" @@ -14915,8 +14929,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Xətdə" @@ -14947,8 +14968,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "Kaynak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "" @@ -15703,8 +15724,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Qiymət" @@ -19218,7 +19239,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -19482,7 +19503,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" @@ -19512,7 +19533,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "_Raportlar" @@ -19664,7 +19685,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "" @@ -19837,108 +19858,108 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Hesab Haqqında" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Hesabla" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 #, fuzzy msgid "Check" msgstr "Yoxla" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -19947,69 +19968,69 @@ msgstr "" msgid "Receipt" msgstr "Al" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Artır" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Azalt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Yoxla" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -29279,132 +29300,132 @@ msgstr "" msgid "Numeric error" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -29412,7 +29433,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Simvol" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -29420,50 +29441,50 @@ msgid "date: " msgstr "Tarix : " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "Hesab Haqqında" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Yeni Hesab" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e71b49f2b0c..0d1726cd337 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Kamen Naydenov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n" "Last-Translator: Rosi Dimova \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "чрез доверителна сметка?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "Заем" @@ -1277,10 +1277,10 @@ msgstr "Дата" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "Главница" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "Лихва" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Плащане по доверителна сметка" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1398,14 +1398,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1418,14 +1418,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "Вписване като дивидент" @@ -1818,8 +1818,8 @@ msgstr "Получаване на _салдо" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_Акции" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Записка" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1883,10 +1883,10 @@ msgstr "Дебит" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Разписка" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Търсене на доставчик" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Разходи" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "Не можете да превеждате от и към една и #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Сметката %s не позволява транзакции." @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "Адрес: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "Ценни книги" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9655,11 +9655,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14568,8 +14582,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "Онлайн" @@ -16119,8 +16133,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "П_олучаване на котировки онлайн" @@ -16152,8 +16173,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "И_зточник" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_Цена" @@ -16914,8 +16935,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "Запис в данъчна таблица" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Стойност" @@ -20666,7 +20687,7 @@ msgstr "Кап. печалба (къса)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20919,7 +20940,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Добре дошли в GnuCash" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Сметката %s не съществува. Искате ли да я създадете?" @@ -20951,7 +20972,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Записване" @@ -21110,7 +21131,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Задължаване" @@ -21282,18 +21303,18 @@ msgstr "Записът платим ли е към клиент или зада msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Как платихте за артикула?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" "Транзакцията вече се редактира в друг регистър. Редактирайте я първо там." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Да запази ли транзакцията преди дублиране?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21301,25 +21322,25 @@ msgstr "" "Текущата транзакция е променена. Искате ли запишете промените, преди да " "дублирате статията или да отмените дублирането?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Данни за разбивка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Причина за анулиране на транзакцията" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21327,7 +21348,7 @@ msgstr "" "Ще презапишете съществуваща разбивка. Сигурни ли сте, че искате да го " "направите?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21339,7 +21360,7 @@ msgstr "" "или да се прехвърлите в регистъра, който показва другата страна на същата " "транзакция и да изтриете разбивката от него." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21347,11 +21368,11 @@ msgstr "" "Ще презапишете съществуваща транзакция. Сигурни ли сте, че искате да го " "направите?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Преизчисляване на транзакция" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21359,45 +21380,45 @@ msgstr "" "Въведените за транзакцията стойности са несъвместими. Коя стойност искате да " "се преизчисли?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Променен" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Преизчисление" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Добавяне" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Теглене" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Чек" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Внасяне в банкомат" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Теглене от банкомат" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Гише" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21405,69 +21426,69 @@ msgstr "Гише" msgid "Receipt" msgstr "Квитанция" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Увеличение" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Намаление" # FIXME POS в САЩ е съвсем различно от POS тук за това ли става дума? -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "ПОС-терминал" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Авт.депозит" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Пощенски превод" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Директен дебит" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Такса" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Отстъпка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Заплата" # Действие: Дългосрочни капиталови увеличения -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "ДКУ" # Действие: Краткосрочни капиталови увеличения -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "ККУ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Разпр." @@ -31313,108 +31334,108 @@ msgstr "Недостиг на памет" msgid "Numeric error" msgstr "Числена грешка" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Няма опции към отчета." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Възникна грешка при обръщане към %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31422,14 +31443,14 @@ msgid "required" msgstr "Необходима дата." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "Не_сверена" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31437,18 +31458,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Край на текущата година" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Комисион" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31456,7 +31477,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Символ" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31464,7 +31485,7 @@ msgid "date: " msgstr "Дата:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31472,7 +31493,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Валута" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31480,39 +31501,39 @@ msgid "last: " msgstr "последен(а) %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Котировка" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po index 8fbc81b6007..24fe946cc9e 100644 --- a/po/brx.po +++ b/po/brx.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Adithya K , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n" "Last-Translator: Adithya K \n" "Language-Team: Bodo Tax Table Entry" msgstr "खाजोना फारिलाइ हाबहोनाय" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "बेसेन" @@ -20500,7 +20521,7 @@ msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गुसुं)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20753,7 +20774,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash ~a आव बरायबाय!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s एकाउन्ट गैया। नोंथाङा बेखौ सोरजिनो लुबैयो नामा?" @@ -20785,7 +20806,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "रेकर्ड" @@ -20945,7 +20966,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "चार्ज" @@ -21112,7 +21133,7 @@ msgstr "बे हाबहोनाया सासे बायग्रा msgid "How did you pay for this item?" msgstr "नोंथाङा बे आइटेमनि थाखाय माबोरै रां होनो?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21120,11 +21141,11 @@ msgstr "" "बे लेनदेनखौ सिगाङावनो गुबुन मोनसे रेजिस्टाराव सुजुनाय जागासिनो दं। अननानै गिबियाव बैयाव " "सुजुनायखौ फोजोब।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "डुप्लिकेट खालामनायनि सिगां लेनदेनखौ थिना दोन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21132,16 +21153,16 @@ msgstr "" "दानि लेनदेनखौ सोलायनाय जाबाय। लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालामनायनि सिगां सोलायनायखौ रेकर्ड " "खालामनो एबा डुप्लिकेट खालामनायखौ बातिल खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "गोदान बोखावनाय फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "बे अक्ट'आव मोनसे लेनदेनखौ दोनथुमनो हाया" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21150,7 +21171,7 @@ msgstr "" "डुप्लिकेट लेनदेननि हाबहोनाय अक्ट'आ बे बुक(बिजाब)नि थाखाय फजखानाय \"फरायनो-थाखायल' " "थ्रेसह'ल्ड\" निख्रुइ गोजामसिन। बे सेटिंखौ फाइल->आखुथाय->एकाउन्टआव सोलायनो हायो।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21158,7 +21179,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा मोनसे थाखानाय बोखावनायखौ अभारराइट खालाम थारनोसै। थारैनो नोंथाङा बेखौ " "खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21170,7 +21191,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा रेजिस्टारआव नेभिगेट खालामनो लुबैनो हागौ जाय बे एखे लेनदेननि गुबुन फारसे थिंजाय " "दिन्थियो आरो बै रेजिस्टार निफ्राय बोखावनायखौ खोमोरो।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21178,11 +21199,11 @@ msgstr "" "नोंथाङा मोनसे थाखानाय लेनदेनखौ अभारराइट खालाम थारनोसै। थारैनो नोंथाङा बेखौ खालामनो " "लुबैयो नामा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "लेनदेनखौ फिन हिसाब खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21190,45 +21211,45 @@ msgstr "" "बे लेनदेननि थाखाय हाबहोनाय बेसेनफोरा दिदोम नङा। नोंथाङा बबे बेसेनखौ फिन हिसाब खालामनो " "लुबैयो?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "सोलायबाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "फिन हिसाब खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "जमा खालामनाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "रां दिहुननाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "आनजाद" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM जमा खालामनाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM निफ्राय दिहुननाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "हिसाब खालामग्रा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21236,66 +21257,66 @@ msgstr "हिसाब खालामग्रा" msgid "Receipt" msgstr "रसिद" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "बांनाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "खमिनाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "अट'डेप" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "वायार" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "थोंजों डेबिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "मासुल" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "रेहाय" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "बेथन" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "डिस्ट" @@ -30907,108 +30928,108 @@ msgstr "मेमरि गैया" msgid "Numeric error" msgstr "अनजिमायारि गोरोन्थि" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय जेबो उफ्रा गैया।" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s हाबनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31016,14 +31037,14 @@ msgid "required" msgstr "खालार गोनांथि जाबाय।" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "रां सुखयै" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31031,18 +31052,18 @@ msgid "one of these" msgstr "बे बोसोर जोबनाय" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमिसन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31050,7 +31071,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "दिन्थिसिन" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31058,7 +31079,7 @@ msgid "date: " msgstr "खालार: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31066,7 +31087,7 @@ msgid "currency: " msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31074,39 +31095,39 @@ msgid "last: " msgstr "जोबथा %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "बेसेन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4a4533f31ba..b479e746187 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -43,10 +43,10 @@ # Voucher - comprovant msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "a través del compte d'aval?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "Préstec" @@ -1326,10 +1326,10 @@ msgstr "Data" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1343,12 +1343,12 @@ msgstr "Capital total" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "Interès" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Pagaments de l'aval" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 msgctxt "Action Column" msgid "Split" msgstr "Desglossa" @@ -1445,14 +1445,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1465,14 +1465,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "Dividends" @@ -1874,8 +1874,8 @@ msgstr "Balanç net" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_Accions" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Nota d'abonament" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1941,10 +1941,10 @@ msgstr "Deure" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Comprovant" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Cerca un proveïdor" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Despeses" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "No podeu fer una transferència a un mateix compte." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "El compte %s no permet assentaments." @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "Adreça 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "Valor" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9677,14 +9677,26 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Clau Alpha Vantage API" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" -"Per recuperar els pressupostos en línia del Alphavantage, s'ha d'establir " -"aquesta clau. Es pot obtenir una clau a la pàgina web del Alpha Vantage." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" @@ -14895,8 +14907,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "No-bayesià" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "En línia" @@ -16457,8 +16469,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 msgid "Online Quotes" msgstr "Ofertes en línia" @@ -16487,8 +16506,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "Fon_t" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_Preu" @@ -17247,8 +17266,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "Entrada de la taula d'impostos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Valor" @@ -21055,7 +21074,7 @@ msgstr "Guany de cap. (curt)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -21312,7 +21331,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Us donem la benvinguda a l'entorn d'ordres %s GnuCash !" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "El compte %s no existeix. Voleu crear-lo?" @@ -21344,7 +21363,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "En_registra" @@ -21493,7 +21512,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Càrrec" @@ -21662,7 +21681,7 @@ msgstr "És aquesta entrada facturable a algun client o tasca?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Com vau pagar per aquest article?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21670,11 +21689,11 @@ msgstr "" "Aquest assentament ja s'està editant en un altre registre. Si us plau\n" "finalitzeu primer l'edició allà." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Voleu desar l'assentament abans de duplicar-lo?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21682,16 +21701,16 @@ msgstr "" "L'assentament actual s'ha canviat. Voldríeu gravar els canvis abans de " "duplicar l'assentament, o cancel·lar duplicació?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Nova informació del desglossament" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "No es pot emmagatzemar una transacció en aquesta data" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21701,7 +21720,7 @@ msgstr "" "sols lectura\" establert per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot " "canviar a Fitxer->Propietats->Comptes." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21709,7 +21728,7 @@ msgstr "" "Esteu a punt de sobreescriure un desglossament existent. Teniu seguretat que " "voleu fer això?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21721,7 +21740,7 @@ msgstr "" "que mostri un altre cantó d'aquest mateix assentament i suprimir el " "desglossament des d'aquell registre." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21729,11 +21748,11 @@ msgstr "" "Esteu a punt de sobreescriure un assentament existent. Esteu segur de voler-" "ho fer?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalcula l'assentament" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21741,44 +21760,44 @@ msgstr "" "Els valors introduïts en aquest assentament són inconsistents. Quin valor " "voleu tornar a calcular?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Canviat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalcula" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Ingrés" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Càrrec" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Xec" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Dipòsit per caixer automàtic" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Reintegrament de caixer automàtic" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Caixer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21786,66 +21805,66 @@ msgstr "Caixer" msgid "Receipt" msgstr "Rebut" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Increment" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Reducció" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Punt de venda" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Abonament" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Ordre de transferència" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Comissió" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Descompte" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Xec" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Guanys de capital a llarg termini" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Guanys de capital a curt termini" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Distribució" @@ -31515,110 +31534,110 @@ msgstr "Sense memòria" msgid "Numeric error" msgstr "Error numèric" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "S'ha trobat versió Finance::Quote ~A." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Aquest informe no té cap opció." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "S'ha produït un error en accedir a %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31626,7 +31645,7 @@ msgid "required" msgstr "Es requereix la data." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy #| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31634,7 +31653,7 @@ msgid "recommended" msgstr "No reconciliat" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31642,19 +31661,19 @@ msgid "one of these" msgstr "Final d'aquest any" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy #| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "faltant" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31662,7 +31681,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Símbol" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31670,7 +31689,7 @@ msgid "date: " msgstr "Data:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31678,7 +31697,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Divises" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31686,39 +31705,39 @@ msgid "last: " msgstr "darrer %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Preu" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3db8b074def..4aeb15c1fd0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Kryštof Černý , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n" "Last-Translator: Kryštof Černý \n" "Language-Team: Czech Tax Table Entry" msgstr "Položka daňové tabulky" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Hodnota" @@ -20190,7 +20211,7 @@ msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20468,7 +20489,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Vítejte v GnuCash" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?" @@ -20500,7 +20521,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Zaznamenat" @@ -20659,7 +20680,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Účtovat" @@ -20829,7 +20850,7 @@ msgstr "Je tato položka vyúčtovatelná zákazníkovi nebo pro práci?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Jak jste za tuto položku zaplatili?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20837,11 +20858,11 @@ msgstr "" "Tato účetní položka se již upravuje v jiné účetní knize. Nejdřív prosím " "dokončete její tamější úpravy." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Uložit účetní položku před duplikováním?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20849,31 +20870,31 @@ msgstr "" "Aktuální účetní položka byla změněna. Chcete zaznamenat tyto změny před " "duplikováním účetní položky, jnebo zrušit duplikování?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Informace o rozdělení" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Důvod, proč byla účetní položka zneplatněna" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Hodláte změnit existující část. Opravdu to chcete udělat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -20885,17 +20906,17 @@ msgstr "" "účetní položku nebo můžete přejít na účetní knihu, která obsahuje jinou " "stránku této účetní položky a odstranit tuto část z té druhé účetní knihy." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Hodláte změnit existující účetní položku. Opravdu to chcete udělat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Přepočítat účetní položku" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -20903,46 +20924,46 @@ msgstr "" "Hodnoty zadané pro tuto účetní položku si neodpovídají. Kterou hodnotu " "chcete přepočítat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Změněno" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Přepočítat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Uložit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Vybrat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Šek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "Uložit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Přepážka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20951,67 +20972,67 @@ msgstr "Přepážka" msgid "Receipt" msgstr "Přijato" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Zvýšit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Snížit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Prodej" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoUlož" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Telegraf" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Inkaso" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Poplatek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Vrácené" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Šek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "DDKZ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "KDKZ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Rozd" @@ -30829,123 +30850,123 @@ msgstr "Nedostatek paměti" msgid "Numeric error" msgstr "Číselná chyba" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" # nemá žádné možnosti :-) -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Při přístupu k %s došlo k chybě." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "Datum otevření" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "Neo_dsouhlasené" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30953,18 +30974,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Konec tohoto roku" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Komise" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30972,7 +30993,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Symbol" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30980,7 +31001,7 @@ msgid "date: " msgstr "Datum: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30988,7 +31009,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Měna" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30996,39 +31017,39 @@ msgid "last: " msgstr "poslední %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Cena" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Nerealizovaný zisk '~a'." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0c97d7dcfb6..2ca0623078a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -104,10 +104,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "via Escrowkonto?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "Lån" @@ -1344,10 +1344,10 @@ msgstr "Dato" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "Hovedstol" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "Renter" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Escrow-betaling" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 msgctxt "Action Column" msgid "Split" msgstr "Del" @@ -1464,14 +1464,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1484,14 +1484,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 #, fuzzy msgid "Dividend" msgstr "Udbytter" @@ -1890,8 +1890,8 @@ msgstr "Hent _balance" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 #, fuzzy msgid "_Shares" msgstr "Aktier" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Note" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1957,10 +1957,10 @@ msgstr "Debet" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Bilag" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Find leverandør" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Udgifter" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Kontoen %s tillader ikke transaktioner." @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "Værdipapir" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9665,11 +9665,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14446,8 +14460,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "Opkoblet" @@ -15946,8 +15960,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Hent kurser på nettet" @@ -15979,8 +16000,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "K_ilde" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_Pris" @@ -16737,8 +16758,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "Skattetabelpost" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Værdi" @@ -20441,7 +20462,7 @@ msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" # (optræder flere steder) CH #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20698,7 +20719,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Velkommen til GnuCash ~a!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Kontoen %s findes ikke. Vil du oprette den?" @@ -20730,7 +20751,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Gem" @@ -20905,7 +20926,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Afgift" @@ -21072,17 +21093,17 @@ msgstr "Kan denne post faktureres til en kunde eller job?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Hvordan betalte du for denne enhed?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Gem transaktion før kopiering?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21090,16 +21111,16 @@ msgstr "" "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " "kopiering af transaktionen, eller annullere kopieringen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Ny opdelingsinformation" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Kan ikke lagre en transakton på denne dato" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21109,7 +21130,7 @@ msgstr "" "skrivebeskyttet« angivet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil-" ">Egenskaber->Konti." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21117,14 +21138,14 @@ msgstr "" "Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling. Er du sikker på, at du vil " "gøre dette?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " @@ -21133,11 +21154,11 @@ msgstr "" "Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Genberegn transaktion" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 #, fuzzy msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " @@ -21146,48 +21167,48 @@ msgstr "" "De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n" "Hvilken værdi vil du genberegne?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Ændret" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Beregn" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy #| msgid "Deposit" msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Indsæt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Udtræk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Check" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "Indsæt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kasserer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21196,67 +21217,67 @@ msgstr "Kasserer" msgid "Receipt" msgstr "Modtag" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Forøg" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Sænk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoAfh" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Overfør elektronisk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Direkte Debet" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Gebyr" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Rabat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Check" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Langsigtet gevinst" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Kortsigtet gevinst" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Udlod" @@ -31030,108 +31051,108 @@ msgstr "Hukommelse opbrugt" msgid "Numeric error" msgstr "Talfejl" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på adgang til %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31139,14 +31160,14 @@ msgid "required" msgstr "Dato krævet." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Uafstemt" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31154,20 +31175,20 @@ msgid "one of these" msgstr "Slutning af dette år" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy #| msgid "Commission" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Kurtage" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" # Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31175,7 +31196,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Kode" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31183,7 +31204,7 @@ msgid "date: " msgstr "Dato: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31191,7 +31212,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Valuta" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31199,39 +31220,39 @@ msgid "last: " msgstr "sidste %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Pris" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f17523973ec..f4b8432d989 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -37,10 +37,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-01 16:09+0000\n" "Last-Translator: Christian Wehling \n" "Language-Team: German Tax Table Entry" msgstr "Eintrag Steuertabelle" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Wert" @@ -20850,7 +20869,7 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -21099,7 +21118,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Willkommen zur GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?" @@ -21132,7 +21151,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Speichern" @@ -21284,7 +21303,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Belastung" @@ -21454,7 +21473,7 @@ msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21463,11 +21482,11 @@ msgstr "" "Bitte beenden Sie zuerst jene Bearbeitung, indem Sie in dem anderen " "Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21475,16 +21494,16 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die " "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Neuer Buchungsteil - Information" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21494,7 +21513,7 @@ msgstr "" "Schwelle« dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften-" ">Konten geändert werden." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21502,7 +21521,7 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21515,7 +21534,7 @@ msgstr "" "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen " "Kontofenster aus." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21523,11 +21542,11 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Buchung neu berechnen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21535,44 +21554,44 @@ msgstr "" "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher " "Wert soll neu berechnet werden?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Geändert" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Belastung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Scheck" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Automateneinzahlung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Automatenauszahlung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Bankschalter" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21580,66 +21599,66 @@ msgstr "Bankschalter" msgid "Receipt" msgstr "Quittung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Zunahme" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Abnahme" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Karten-Terminal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Gutschrift" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Überweisung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrift" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Erstattung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Gehalt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" @@ -30823,73 +30842,73 @@ msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar" msgid "Numeric error" msgstr "Numerischer Fehler" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Finance::Quote konnte nicht initialisiert werden " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote-Test lieferte Fehler " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Finance::Quote-Version wurde nicht gefunden" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "Aufruf von GncQuotes::Fetch ohne Buch." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "Aufruf von GncQuotes::Fetch ohne Wertpapier." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report ohne Kursquelle aufgerufen." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Keine Wertpaiere für den Kursabruf." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote-Datenabruf mit Fehlern abgebrochen " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote lieferte keine Daten und keine Fehlermeldung." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote lieferte einen Fehler: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" "Finance::Quote meldete einen Fehlschlag, aber setzte keine spezifische " "Fehlermeldung." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote meldete einen Fehlschlag mit folgendem Fehler: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finande::Quote lieferte einen Kurs ohne Währung." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote lieferte einen Kurs mit einer Währung, die GnuCash nicht " "kennt." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote lieferte einen Kurs ohne einen Preis." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30897,118 +30916,118 @@ msgstr "" "Finance::Quote lieferte einen Kurs, dessen Preis von GnuCash nicht in einen " "Zahlenwert umgewandelt werden konnte." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "Keine Fehlerrückmeldung für den Kursabruf." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Kurse für die folgenden Wertpapiere waren nicht verfügbar oder nicht zu " "verwenden:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Währungskurse benötigen mindestens zwei Währungsangaben" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" "Das zurückgelieferte Ergebnis von Finance::Quote konnte nicht analysiert " "werden." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Ergebnis:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "erforderlich" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "empfohlen" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "Eins von diesen" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**fehlt**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote-Felder, die von GnuGash genutzt werden:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "Symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "Datum: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "Währung: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "Letzter: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "NAV: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Preis: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote meldete einen Fehler für Symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote schlug lautlos fehl beim Abrufen des Kurses für Symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash übermittelte ungültiges json an Finance::Quote. Die Einzelheiten " "wurden aufgezeichnet." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -31016,7 +31035,7 @@ msgstr "" "Perl fehlen die folgen Module. Bitte besuchen Sie https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote für detaillierte Maßnahmen zur Korrektur. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Unbekannter Fehler in Finance::Quote: " diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po index ae61a23a2d0..3e12faf55d2 100644 --- a/po/doi.po +++ b/po/doi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "ऐस्क्रो खाते राहें?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "कर्जा" @@ -1266,10 +1266,10 @@ msgstr "तरीक" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "मूलधन" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "ब्याज" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "ऐस्क्रो भुगतान" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1385,14 +1385,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1405,14 +1405,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "डिविडेंड" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_शेयर" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1869,10 +1869,10 @@ msgstr "डैबिट" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "खर्चे" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "तुस इक्कै खाते थमां जां खात #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "%s खाता लैन-देन दी इजाज़त नेईं दिंदा ऐ." @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "सिरनामां:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फोन" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "सुरक्षा" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9590,11 +9590,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14477,8 +14491,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "आनलाइन" @@ -16041,8 +16055,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "विंडो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो" @@ -16074,8 +16095,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "स्रो_त" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_कीमत" @@ -16843,8 +16864,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr " टैक्स टेबल दी प्रविश्टी " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_मुल्ल" @@ -20598,7 +20619,7 @@ msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20851,7 +20872,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash च तुंऱदा सुआगत ऐ" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s खाता मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चाह्‌गेओ?" @@ -20883,7 +20904,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_रिकार्ड" @@ -21042,7 +21063,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "खर्चा" @@ -21213,7 +21234,7 @@ msgstr "क्या एह् प्रविश्टी इक गाह् msgid "How did you pay for this item?" msgstr "तुसें इस आइटम आस्तै भुगतान किऱयां कीता हा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21221,11 +21242,11 @@ msgstr "" "इस लैन-देन गी दूए रजिस्टर च पैह्‌लें थमां संपादत कीता जा करदा ऐ. कृपा करियै पैह्‌लें उत्थै इसदा " "संपादन पूरा करो." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "नकल बनाने थमां पैह्‌लें लैन-देनें गी बचाइयै रक्खी लैता जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21233,32 +21254,32 @@ msgstr "" "चालू लैन-देन गी बदली दित्ता गेदा ऐ. क्या तुस लैन-देन दी नकल बनाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी " "रिकार्ड करना, जां नकल बनाने दी प्रक्रिया गी रद्द करना पसंद करगेओ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr " स्प्लिट दी जानकारी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्ते जाने दा कारण दस्सो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "तुस इक मजूदा स्प्लिट गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ .. क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21270,63 +21291,63 @@ msgstr "" "जाई सकदे ओ जेह्‌ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर पक्ख दसदा ऐ ते उस रजिस्टर चा स्प्लिट गी म्हेसी " "दिंदा ऐ ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "लैन-देन दी परतियै गणना करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" "इस लैन-देन आस्तै दर्ज कीते गेदे मुल्ल असंगत न . तुस किस मुल्ल दी परतियै गणना करोआना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "बदली दित्ता गेदा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_परतियै गणना करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "जमा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "निकासी करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "चैक्क" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM जऱमा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ड्रा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "टैल्लर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21334,66 +21355,66 @@ msgstr "टैल्लर" msgid "Receipt" msgstr "रसीद" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "बढ़ोतरी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "घटोतरी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "वायर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "डायरैक्ट डैबिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "फीस" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "छूट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "पेऽ-चैक्क" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "बंडांदरा" @@ -31179,108 +31200,108 @@ msgstr "मैमरी खत्म होई गेई ऐ" msgid "Numeric error" msgstr "न्यूमैरिक गल्ती" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन नेईं ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s तक पुज्जने च इक गल्ती पेश आई." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31288,14 +31309,14 @@ msgid "required" msgstr "तरीक लोड़चदी ऐ ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_ बिन नपटाए दा" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31303,18 +31324,18 @@ msgid "one of these" msgstr "इस बऱरे दी समाप्ति" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमीशन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31322,7 +31343,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "प्रतीक" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31330,7 +31351,7 @@ msgid "date: " msgstr "तरीक: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31338,7 +31359,7 @@ msgid "currency: " msgstr "करंसी" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31346,39 +31367,39 @@ msgid "last: " msgstr "खीरी %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "कीमत" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3ce9671c3ef..469340dbc64 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -39,10 +39,10 @@ # Dimitris Mandalidis , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:54+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Mandalidis \n" "Language-Team: Greek Tax Table Entry" msgstr "Καταχωρήση Πίνακα Φόρου" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Αξία" @@ -20229,7 +20250,7 @@ msgstr "Απόδοση κεφ. (βραχυπρόθεσμη)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20489,7 +20510,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash ~a !" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;" @@ -20521,7 +20542,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Εγγραφή" @@ -20677,7 +20698,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Χρέωση" @@ -20851,7 +20872,7 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Πως πληρώσατε για αυτό το αντικείμενο;" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20859,12 +20880,12 @@ msgstr "" "Η συναλλαγή είναι υπό επεξεργασία σε ένα άλλο μητρώο. Παρακαλώ ολοκληρώστε " "πρώτα την επεξεργασία εκεί." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής συναλλαγής;" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -20873,92 +20894,92 @@ msgstr "" "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n" "Θέλετε να αποθηκευτεί ;" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Λόγος ακύρωσης συναλλαγής" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Επανυπολογισμός συναλλαγής" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Μεταβολή" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Επανυπολογισμός" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Κατάθεση" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Ανάληψη" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Επιταγή" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Κατάθεση ΑΤΜ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Ανάλ. ΑΤΜ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20966,66 +20987,66 @@ msgstr "" msgid "Receipt" msgstr "Απόδειξη" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Αύξηση" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Μείωση" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Άμεση Ανάληψη" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Προμήθεια" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Επιστροφή" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Επιταγή" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Μακροπρόθεσμα κέρδη" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Βραχυπρόθεσμα κεφαλαιακά κέρδη" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Διαν." @@ -30790,108 +30811,108 @@ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" msgid "Numeric error" msgstr "Αριθμητικό σφάλμα" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για αυτή την αναφορά." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Υπήρξε σφάλμα στην πρόσβαση του %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30899,14 +30920,14 @@ msgid "required" msgstr "Απαιτείται ημερομηνία." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Μη συμφωνημένο" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30914,18 +30935,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Τέλος αυτού του έτους" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Προμήθεια" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30933,7 +30954,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Σύμβολο" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30941,7 +30962,7 @@ msgid "date: " msgstr "Ημερομηνία: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30949,7 +30970,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Νόμισμα" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30957,39 +30978,39 @@ msgid "last: " msgstr "τελευταία %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Τιμή" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 64fb408b574..f0f7203593b 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Simon Arlott , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-28 08:09+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) Tax Table Entry" msgstr "Tax Table Entry" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Value" @@ -20324,7 +20343,7 @@ msgstr "Cap. gain (short)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20569,7 +20588,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Welcome to GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "The account %s does not exist. Would you like to create it?" @@ -20601,7 +20620,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Record" @@ -20751,7 +20770,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Charge" @@ -20919,7 +20938,7 @@ msgstr "Is this entry billable to a customer or job?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "How did you pay for this item?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20927,11 +20946,11 @@ msgstr "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Save transaction before duplicating?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20939,16 +20958,16 @@ msgstr "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "New Split Information" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Cannot store a transaction at this date" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20958,7 +20977,7 @@ msgstr "" "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -20966,7 +20985,7 @@ msgstr "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20976,7 +20995,7 @@ msgstr "" "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -20984,11 +21003,11 @@ msgstr "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalculate Transaction" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -20996,44 +21015,44 @@ msgstr "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Changed" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Deposit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Withdraw" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM Deposit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM Withdraw" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Bank Clerk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21041,66 +21060,66 @@ msgstr "Bank Clerk" msgid "Receipt" msgstr "Receipt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Increase" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Decrease" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Wire" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Direct Debit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Fee" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Rebate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Pay slip" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -30106,70 +30125,70 @@ msgstr "Out of memory" msgid "Numeric error" msgstr "Numeric error" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Failed to initialise Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote check returned error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "No Finance::Quote Version" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report called with no source." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote returned an error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote reported failure set no error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote reported failure with error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30177,113 +30196,113 @@ msgstr "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "convert to a number." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "The quote has no error set." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Currency quotes require at least two currencies" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Result:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Error message:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "required" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recommended" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "one of these" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**missing**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "date: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "currency: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "last: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "price: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30291,7 +30310,7 @@ msgstr "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: " diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index ffacbab31da..559b50f5a7c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Simon Arlott , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-28 08:09+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (United Kingdom) Tax Table Entry" msgstr "Tax Table Entry" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Value" @@ -20324,7 +20343,7 @@ msgstr "Cap. gain (short)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20569,7 +20588,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Welcome to GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "The account %s does not exist. Would you like to create it?" @@ -20601,7 +20620,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Record" @@ -20751,7 +20770,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Charge" @@ -20919,7 +20938,7 @@ msgstr "Is this entry billable to a customer or job?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "How did you pay for this item?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20927,11 +20946,11 @@ msgstr "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Save transaction before duplicating?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20939,16 +20958,16 @@ msgstr "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "New Split Information" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Cannot store a transaction at this date" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20958,7 +20977,7 @@ msgstr "" "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -20966,7 +20985,7 @@ msgstr "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20976,7 +20995,7 @@ msgstr "" "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -20984,11 +21003,11 @@ msgstr "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalculate Transaction" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -20996,44 +21015,44 @@ msgstr "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Changed" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Deposit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Withdraw" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Cash Machine Deposit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Cash Machine Withdrawal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Bank Clerk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21041,66 +21060,66 @@ msgstr "Bank Clerk" msgid "Receipt" msgstr "Receipt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Increase" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Decrease" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Wire" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Direct Debit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Fee" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Rebate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Payslip" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -30106,70 +30125,70 @@ msgstr "Out of memory" msgid "Numeric error" msgstr "Numeric error" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Failed to initialise Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote check returned error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "No Finance::Quote Version" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report called with no source." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote returned an error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote reported failure set no error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote reported failure with error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30177,113 +30196,113 @@ msgstr "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "convert to a number." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "The quote has no error set." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Currency quotes require at least two currencies" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Result:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Error message:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "required" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recommended" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "one of these" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**missing**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "date: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "currency: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "last: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "price: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30291,7 +30310,7 @@ msgstr "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: " diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po index 0f9b765bc2a..423f1d4af85 100644 --- a/po/en_NZ.po +++ b/po/en_NZ.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Simon Arlott , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-28 08:09+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) Tax Table Entry" msgstr "Tax Table Entry" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Value" @@ -20323,7 +20342,7 @@ msgstr "Cap. gain (short)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20568,7 +20587,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Welcome to GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "The account %s does not exist. Would you like to create it?" @@ -20600,7 +20619,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Record" @@ -20750,7 +20769,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Charge" @@ -20918,7 +20937,7 @@ msgstr "Is this entry billable to a customer or job?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "How did you pay for this item?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20926,11 +20945,11 @@ msgstr "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Save transaction before duplicating?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20938,16 +20957,16 @@ msgstr "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "New Split Information" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Cannot store a transaction at this date" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20957,7 +20976,7 @@ msgstr "" "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -20965,7 +20984,7 @@ msgstr "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20975,7 +20994,7 @@ msgstr "" "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -20983,11 +21002,11 @@ msgstr "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalculate Transaction" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -20995,44 +21014,44 @@ msgstr "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Changed" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Deposit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Withdraw" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM Deposit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM Withdraw" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Bank Clerk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21040,66 +21059,66 @@ msgstr "Bank Clerk" msgid "Receipt" msgstr "Receipt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Increase" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Decrease" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Wire" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Direct Debit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Fee" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Rebate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Payslip" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -30105,70 +30124,70 @@ msgstr "Out of memory" msgid "Numeric error" msgstr "Numeric error" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Failed to initialise Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote check returned error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "No Finance::Quote Version" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report called with no source." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote returned an error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote reported failure set no error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote reported failure with error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30176,113 +30195,113 @@ msgstr "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "convert to a number." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "The quote has no error set." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Currency quotes require at least two currencies" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Result:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Error message:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "required" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recommended" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "one of these" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**missing**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "date: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "currency: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "last: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "price: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30290,7 +30309,7 @@ msgstr "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8d8766c7f79..826442cfd27 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -82,10 +82,10 @@ # Comentarios extraídos: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:09+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish Tax Table Entry" msgstr "Asiento de Lengüeta Impositiva" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Valor" @@ -20821,7 +20839,7 @@ msgstr "Gan. cap. (a corto)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -21067,7 +21085,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Bienvenido a la Shell de GnuCash %s" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "La cuenta %s no existe. ¿Quiere crearla?" @@ -21099,7 +21117,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Registrar" @@ -21254,7 +21272,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Cargo" @@ -21422,7 +21440,7 @@ msgstr "¿Es este asiento de cargable a un cliente o un ejercicio?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "¿Cómo abonó por este elemento?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21430,11 +21448,11 @@ msgstr "" "Esta transacción ya está siendo editada en otro registro. Primero termine la " "edición allí." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "¿Guarda la transacción antes de duplicarla?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21442,16 +21460,16 @@ msgstr "" "La transacción efectiva ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios " "antes de duplicar la transacción o cancelar la duplicación?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Crear Información Desglosada" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "No se puede almacenar una transacción en esta fecha" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21461,7 +21479,7 @@ msgstr "" "«Límite de Solo Lectura» fijo para este libro. Este parámetro puede " "cambiarse en Archivo->Propiedades->Cuentas." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21469,7 +21487,7 @@ msgstr "" "Está a punto de sobrescribir un desglose existente. ¿Seguro que quiere hacer " "eso?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21479,18 +21497,18 @@ msgstr "" "puede sobrescribirla desde esta ventana de registro. Puede sobrescribirla si " "explora a un registro que muestre otro lado de la misma transacción." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Va a sobrescribir una transacción existente. ¿Seguro que quiere hacer esto?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalcular Transacción" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21498,44 +21516,44 @@ msgstr "" "Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes. ¿Qué " "valor quiere que sea recalculado?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Cambiado" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalcular" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Depósito" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Retirada" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Marcar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Depósito de Cajero ATM" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Señal de Cajero ATM" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Cajero" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21543,67 +21561,67 @@ msgstr "Cajero" msgid "Receipt" msgstr "Recibo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Incremento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Decremento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "PdV" # ¿Qué representa esto? -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "depósito automático" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Giro" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación Bancaria" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Comisión" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Descuento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Sueldo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Ganancias del capital a largo plazo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Ganancias del capital a corto plazo (GCCP)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Distribución" @@ -30793,70 +30811,70 @@ msgstr "Falta memoria" msgid "Numeric error" msgstr "Error numérico" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Fallo en la inicialización de Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote devolvió error en la comprobación " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Sin versión de Finance::Quote" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch fue llamado sin libro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch fue llamado sin productos." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes:: Informe fue llamado sin libro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "No había productos para los que obtener cotizaciones." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "La obtención de Finance::Quote falló con el error " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote no devolvió datos ni estableció ningún error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote devolvió un error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote devolvió una cotización sin moneda." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote devolvió una cotización con una moneda que GnuCash no conoce." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote devolvió una cotización sin elemento de precio." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30864,117 +30882,117 @@ msgstr "" "Finance::Quote devolvió un presupuesto con un precio que GnuCash no pudo " "convertir en un número." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "La cotización no tiene error definido." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Las cotizaciones para los siguientes productos no se encuentran disponibles " "o no se pueden usar:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Las cotizaciones de divisas requieren al menos dos divisas" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Falló la interpretación del resultado devuelto por Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Mensaje de error:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "elemento requerido" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recomendado" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "uno de estos" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**falta**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Campos de Finance::Quote usados por GnuCash:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "símbolo: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "fecha: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "moneda: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "último: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "Valor liquidativo: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "precio: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote reportó un fallo para el símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" "Finance::Quote falló silenciosamente al recuperar la cotización del símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash envió un json inválido a Finance::Quote. Los detalles fueron " "registrados." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30982,7 +31000,7 @@ msgstr "" "A Perl le faltan los siguientes módulos. Por favor, vea https://wiki.gnucash." "org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para una acción correctiva en detalle. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Error de Finance::Quote no reconocido: " diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po index f84907ddf6c..0b9f2af63ea 100644 --- a/po/es_NI.po +++ b/po/es_NI.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Francisco Serrador , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:57+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish (Nicaragua) Tax Table Entry" msgstr "Entrada doble" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Valor" @@ -20521,7 +20542,7 @@ msgstr "Ganancia de capital (corto)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20801,7 +20822,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" @@ -20838,7 +20859,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "Gra_bar" @@ -21004,7 +21025,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Cargo" @@ -21193,18 +21214,18 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Transacciones con duplicados" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21213,25 +21234,25 @@ msgstr "" "La transacción actual ha cambiado.\n" "¿Le gustaría grabarla?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Información de balance" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " @@ -21240,14 +21261,14 @@ msgstr "" "Está por sobreescribir un split existente.\n" "¿Está seguro que quiere hacerlo?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " @@ -21256,11 +21277,11 @@ msgstr "" "Está por sobreescribir una transacción existente.\n" "¿Está seguro de que desea hacerlo?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalcular Transacción" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 #, fuzzy msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " @@ -21269,47 +21290,47 @@ msgstr "" "Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes.\n" "¿Cuál valor le gustaría que fuera recalculado?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Cambiado" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Calcular" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Depositar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Retirar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "Depositar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Cajero" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21318,67 +21339,67 @@ msgstr "Cajero" msgid "Receipt" msgstr "Recibir" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Incrementar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Disminuir" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Punto de Venta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Depósito automático" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Alambre" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Directo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Honorario" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Descuento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Ganancias de capital a largo plazo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Ganancias de capital a corto plazo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -31311,138 +31332,138 @@ msgstr "No hay suficiente memoria" msgid "Numeric error" msgstr "Error numérico" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Introducir una descripción para este reporte" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy msgid "The quote has no error set." msgstr "Hubo un error al guardar el archivo." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "Rango de _Fechas" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "reconciliado:y" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "Final del año anterior" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Comisiones" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31450,7 +31471,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Símbolo" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31458,7 +31479,7 @@ msgid "date: " msgstr "Fecha:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31466,46 +31487,46 @@ msgid "currency: " msgstr "Moneda" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "%s a %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Precio" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Utilidades retornados" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fb92c3333e7..a72cbb885d0 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Rauno Ots , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:50+0000\n" "Last-Translator: Rauno Ots \n" "Language-Team: Estonian Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "" @@ -18502,7 +18523,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -18752,7 +18773,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" @@ -18782,7 +18803,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "" @@ -18927,7 +18948,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "" @@ -19094,105 +19115,105 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -19200,66 +19221,66 @@ msgstr "" msgid "Receipt" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -28156,186 +28177,186 @@ msgstr "" msgid "Numeric error" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "sümbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "hind: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 91993bcf059..e67209966a4 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Enrique Ayesta Perojo , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:15+0000\n" "Last-Translator: Enrique Ayesta Perojo \n" "Language-Team: Basque Tax Table Entry" msgstr "Zerga-taulako sarrera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Balioa" @@ -20488,7 +20509,7 @@ msgstr "Kap. irabazia (laburra)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20766,7 +20787,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Ongi etorri GnuCash-era!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" @@ -20802,7 +20823,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Grabatu" @@ -20970,7 +20991,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Kargua" @@ -21140,18 +21161,18 @@ msgstr "Sarrera hau bezero edo lan bati fakturatzekoa da?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Nola ordaindu zenuen artikulu hau?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Bikoiztudun transakzio inportatuak" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21160,25 +21181,25 @@ msgstr "" "Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Zati-informazioa" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Transakzio-data bistaratu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " @@ -21187,7 +21208,7 @@ msgstr "" "Lehendik dagoen zati bat gainidaztera zoaz.\n" "Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21197,7 +21218,7 @@ msgstr "" "Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu " "erregistro-leihotik." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " @@ -21206,11 +21227,11 @@ msgstr "" "Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n" "Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Birkalkulatu transakzioa" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 #, fuzzy msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " @@ -21219,47 +21240,47 @@ msgstr "" "Transakzio honetan sartu diren balioak ez dira kontsistenteak.\n" "Zein balio birkalkulatu nahi duzu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Aldatuta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Kalkulatu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Gordailua" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Diru-ateratzea" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Txekea" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "Gordailua" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kutxazaina" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21268,67 +21289,67 @@ msgstr "Kutxazaina" msgid "Receipt" msgstr "Kobratua" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Gehitu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Gutxiagotu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Saltokia" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Gordailu auto." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Igorpena" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Zuzeneko kargua" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Komisioa" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Deskontua" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Txekea" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "ELuKI" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "ELbKI" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Banak" @@ -31162,140 +31183,140 @@ msgstr "Memoriarik ez" msgid "Numeric error" msgstr "Zenbakizko errorea" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Errorea %s atzitzean." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "Irekitze-data" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Berdinkatu gabe" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "Aurreko urtearen amaiera" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Komisioak" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31303,7 +31324,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Ikurra" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31311,7 +31332,7 @@ msgid "date: " msgstr "Data: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31319,46 +31340,46 @@ msgid "currency: " msgstr "Dibisa" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "azken eguna" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Prezioa" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 55222c8d353..fa6105a9aeb 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Hamidreza Jafari , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n" "Last-Translator: Hamidreza Jafari \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "از طریق حساب امانی؟" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "وام" @@ -1269,10 +1269,10 @@ msgstr "تاریخ" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1286,12 +1286,12 @@ msgstr "اصل" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "بهره" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "پرداخت امانی" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1390,14 +1390,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1410,14 +1410,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "سود سهام" @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgstr "_دریافت موجودی" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_سهام" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "تذکاریه" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1877,10 +1877,10 @@ msgstr "بدهکار" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "سند هزینه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "یافتن فروشنده" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "هزینه‌ها" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgstr "نمی‌توانی از یک حساب به خودش انتقال انج #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "حساب %s تراکنش نمی‌پذیرد." @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "نشانی ۴" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "تلفن" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgstr "ضمانت" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9553,14 +9553,26 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "کلید میانای برنامه‌نویسی کاربردی Alpha Vantage" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" -"لازم است این کلید برای بازیابی قیمتِ معاملات برخط از Alphavantage مقداردهی " -"شود. کلیدی را می‌توان از وب‌گاه Alpha Vantage بازیابی نمود." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" @@ -14670,8 +14682,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "برخط" @@ -16131,8 +16143,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ویندوز" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_کنش‌های برخط" @@ -16164,8 +16183,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "منبع" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_قیمت" @@ -16906,8 +16925,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_مقدار" @@ -20417,7 +20436,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20670,7 +20689,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "به گنوکش خوش آمدید." #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "حساب %s موجود نیست. آیا مایلی آن را ایجاد کنی؟" @@ -20702,7 +20721,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_ثبت" @@ -20858,7 +20877,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "هزینه" @@ -21029,32 +21048,32 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "چگونه این مورد را پرداختید؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "ذخیره‌ی تراکنش پیش از تولید مشابه؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "اطلاعات خُرد جدید" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "نمی‌توان تراکنشی در این تاریخ ذخیره نمود" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21064,13 +21083,13 @@ msgstr "" "تنظیم شده قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده->ویژگی‌ها->حساب‌ها تغییر " "داد." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21080,17 +21099,17 @@ msgstr "" "این خُردی است که این تراکنش را به ثبت‌کننده قلاب می‌کند. نمی‌توانی در این پنجره " "ثبت‌کننده از آن مضاعف‌سازی کنی." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "بازمحاسبه تراکنش" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21098,45 +21117,45 @@ msgstr "" "مقادیر واردشده برای این تراکنش ناهمگون است. مایلی کدام مقدار از نو محاسبه " "شود؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "تغییرپذیرفته" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_بازمحاسبه" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "واریز" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "برداشت" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "چک" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "واریز به دستگاه خودپرداز" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "برداشت از دستگاه خودپرداز" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "تحویلدار" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21144,67 +21163,67 @@ msgstr "تحویلدار" msgid "Receipt" msgstr "رسید" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "افزایش" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "کاهش" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "پایانه فروش" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 #, fuzzy msgid "AutoDep" msgstr "واریز خودکار" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "حواله" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "برداشت مسقیم" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "فی" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "برگشت" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "چک حقوق" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "عایدی سرمایه‌ای بلندمدت" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "عایدی سرمایه‌ای کوتاه‌مدت" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "توزیع" @@ -30654,114 +30673,114 @@ msgstr "بیش از حافظه" msgid "Numeric error" msgstr "خطای عددی" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error parsing the file." msgid "The quote has no error set." msgstr "خطایی حین تجزیه و ترکیب پرونده رخ داد." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy #| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30769,7 +30788,7 @@ msgid "recommended" msgstr "مغایرت‌گیری‌نشده" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30777,17 +30796,17 @@ msgid "one of these" msgstr "پایان سال جاری" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30795,7 +30814,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "نماد" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30803,7 +30822,7 @@ msgid "date: " msgstr "تاریخ: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30811,45 +30830,45 @@ msgid "currency: " msgstr "واحد پول" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "قیمت" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b4862a2fcc5..eaa524d11d7 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,10 +9,10 @@ # Sampo Harjula , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:04+0000\n" "Last-Translator: Marko Kohtala \n" "Language-Team: Finnish Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." msgstr "" -"Lisää nykyisen raportin asetukset Tallennetut raporttiasetukset -valikkoon. " -"Raportti tallennetaan tiedostoon %s." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255 +#, fuzzy +#| msgid "Load report configuration" msgid "Save _Report Configuration" -msgstr "Tallenna _raportin asetukset" +msgstr "Lataa raporttiasetukset" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270 +#, fuzzy +#| msgid "Load report configuration" msgid "Save Report Configuration As…" -msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä…" +msgstr "Lataa raporttiasetukset" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1552 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1585 msgid "HTML" -msgstr "HTML" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1555 msgid "Choose export format" -msgstr "Valitse vientimuoto" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1556 msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Valitse tämän raportin vientimuoto:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1596 #, c-format msgid "Save %s To File" -msgstr "Tallenna %s tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1625 #, c-format @@ -5062,14 +5338,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1635 msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Et voi tallentaa tähän tiedostoon." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1644 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1610 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1781 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1807 @@ -5086,134 +5362,142 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1863 msgid "GnuCash-Report" -msgstr "GnuCash-raportti" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1912 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" -msgstr "Tulostettava lasku" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1913 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "Verolasku" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1914 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Easy Invoice" -msgstr "Yksinkertainen lasku" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1915 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Hieno lasku" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:398 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 -#, fuzzy -#| msgid "_Scheduled" msgid "_New Schedule" -msgstr "_Ajoitetut" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:404 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Scheduled" msgid "_Edit Schedule" -msgstr "_Ajoitetut" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:410 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 #, fuzzy -#| msgid "_Scheduled" +#| msgid "_Delete" msgid "_Delete Schedule" -msgstr "_Ajoitetut" +msgstr "_Poista" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:492 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Transactions" -msgstr "Tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:562 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Upcoming Transactions" -msgstr "Tulevat tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:927 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" +msgstr[1] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95 msgid "Report error" -msgstr "Raporttivirhe" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:164 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96 msgid "An error occurred while running the report." -msgstr "Virhe raportin luonnissa." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:200 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:222 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Badly formed URL %s" msgid "Badly formed options URL: %s" -msgstr "Virheellisesti muotoiltu URL: %s" +msgstr "Väärin muotoiltu URL %s" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Badly formed URL %s" msgid "Badly-formed report id: %s" -msgstr "Virheellisesti muotoiltu raporttitunnus: %s" +msgstr "Väärin muotoiltu URL %s" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651 msgid "Standard Order" -msgstr "Tavanomainen järjestys" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657 msgid "Date of Entry" -msgstr "Syöttöpäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2044 msgid "Statement Date" -msgstr "Tiliotteen päiväys" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:683 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 #: gnucash/report/trep-engine.scm:414 msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100 #: gnucash/report/trep-engine.scm:412 msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 msgid "Filtered" -msgstr "Suodatettu" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 #, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:878 msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Olet poistamassa täsmättyä merkintää. Se on huono idea, sillä sen jälkeen " -"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881 msgid "You cannot cut this split." -msgstr "Et voi leikata tätä riviä." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:882 msgid "" @@ -5222,41 +5506,43 @@ msgid "" "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and remove the split from that register." msgstr "" -"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä tämän " -"kirjan ikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai voit " -"siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1439 msgid "(no memo)" -msgstr "(ei erittelyä)" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "(no description)" -msgstr "(ei selitettä)" +msgstr "Selite" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action Column" +#| msgid "Split" msgid "_Cut Split" -msgstr "_Leikkaa rivi" +msgstr "Rivi" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:954 msgid "Cut the current transaction?" -msgstr "Poista valittu tosite?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 msgid "" "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Olet poistamassa tositteen, jolla on tämäytettyjä rivejä! Sitä ei kannata " -"tehdä, sillä sen jälkeen täsmäytetyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Cut Transaction" -msgstr "_Leikkaa tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 msgid "Cannot modify or delete this transaction." -msgstr "Tätä tositetta ei voi muokata tai poistaa." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1136 msgid "" @@ -5266,7 +5552,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 msgid "Remove the splits from this transaction?" -msgstr "Poistetaanko rivit tästä tositteesta?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173 msgid "" @@ -5276,29 +5562,31 @@ msgstr "" #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse split" msgid "_Remove Splits" -msgstr "_Poista rivit" +msgstr "Osakkeiden yhdistäminen" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "Change a Transaction Linked Document" -msgstr "Muuta tositteeseen yhdistettyä asiakirjaa" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1404 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Olet poistamassa täsmättyä riviä! Se on huono idea, sillä sen jälkeen " -"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1407 msgid "You cannot delete this split." -msgstr "Et voi poistaa tää riviä." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1408 msgid "" @@ -5307,21 +5595,16 @@ msgid "" "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" -"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä tästä " -"tilikirjaikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai voit " -"siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1483 msgid "Delete the current transaction?" -msgstr "Poista tämä tosite?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1484 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Poistaisit tositteen, jolla on tämättyjä jakoja! Se ei ole hyvä idea, sillä " -"sen jälkeen täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1679 #, c-format @@ -5340,44 +5623,48 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2309 msgid "Present:" -msgstr "Nykyinen:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2310 msgid "Future:" -msgstr "Tuleva:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311 msgid "Cleared:" -msgstr "Hyväksytty:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "Reconciled:" -msgstr "Täsmäytetty:" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2313 msgid "Projected Minimum:" -msgstr "Ennustettu vähin:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2317 +#, fuzzy +#| msgid "Shares" msgid "Shares:" -msgstr "Osuuksia:" +msgstr "Osuuksia" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2318 msgid "Current Value:" -msgstr "Nykyinen arvo:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2324 msgid "Sort By:" -msgstr "Lajitteluperuste:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2400 msgid "This account register is read-only." -msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2401 #, c-format msgid "The '%s' account register is read-only." -msgstr "Tilin '%s' tilikirja on kirjoitussuojattu." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460 msgid "" @@ -5392,9 +5679,6 @@ msgid "" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " "options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "" -"Tämän tilin tositteita ei voi muokata.\n" -"Jos haluat muokata tämän tilin tositteita, avaa tilin asetukset ja poista " -"koontitili-valinta." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2482 msgid "" @@ -5403,25 +5687,24 @@ msgid "" "account options and turn off the placeholder checkbox.\n" "You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "" -"Yhtä valituista alatileistä ei voi muokata.\n" -"Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa alatilin asetukset ja poista " -"koontitilin valinta.\n" -"Voit myös avata yksittaisen tilin ryhmän sijaan." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Cash" msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash" +msgstr "Käteinen" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Hallitse rahavirtojasi, tilejäsi ja sijoituksiasi" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." -msgstr "GnuCash on ohjelma henkilökohtaiseen ja pienyritysten kirjanpitoon." +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 msgid "" @@ -5431,94 +5714,88 @@ msgid "" "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " "accurate reports." msgstr "" -"Helppokäyttöiseksi, mutta silti tehokkaaksi ja joustavaksi suunnitellun " -"GnuCashin avulla voit seurata pankkitilejä, osakkeita, tuloja ja menoja. " -"Käyttö on helppoa ja intuitiivista kuten ruutuvihkon käyttö. Silti GnuCash " -"sisältää ammattimaisten omaksumia periaatteita kuten kahdenkertaisen " -"kirjanpidon varmistaakseen tasapainossa olevat merkkaukset ja tarkat " -"raportit." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" -msgstr "GnuCashin avulla voit (mutta et ole rajoittunut):" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" -msgstr "Pitää kirjaa päivittäisistä tuloista ja menoista" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" -msgstr "Hallita osake-, bondi- ja rahastotilejä helposti" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 msgid "Keep your small business' accounting up to date" -msgstr "Pitää pienyrityksesi kirjanpidon ajan tasalla" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" -msgstr "Luoda tarkkoja raportteja ja kuvaajia taloustietoihisi pohjaten" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "" -"Asettaa aikataulutettuja siirtoja välttääksesi toistuvien tietojen " -"kirjaamisen" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " "including Transaction Matching" msgstr "" -"Vaihtaa tietoja CSV-/FinTS (entinen HBCI) -muodoissa tai tuoda SWIFT-MT9xx-/" -"QIF-/OFX-tietoa sisältäen tapahtumien täsmäämisen" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "" -"Suorittaa talouteen liittyviä laskutoimituksia, kuten lainan " -"takaisinmaksusuunnitelman" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 msgid "GnuCash Project" -msgstr "GnuCash-projekti" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 +#, fuzzy +#| msgid "Insurance Payment" msgid "Finance Management" -msgstr "Taloudenhallinta" +msgstr "Vakuutusmaksu" #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:697 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:317 msgctxt "Column header for 'Reconciled'" msgid "R" -msgstr "V" +msgstr "" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 #, scheme-format msgid "Display the ~a report" -msgstr "Näytä ~a -raportti" +msgstr "" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 +#, fuzzy +#| msgid "Load report configuration" msgid "Saved Report Configurations" -msgstr "Tallennetut raporttiasetukset" +msgstr "Lataa raporttiasetukset" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 +#, fuzzy +#| msgid "Load report configuration" msgid "Manage and run saved report configurations" -msgstr "Hallitse tallennettuja raporttiasetuksia" +msgstr "Lataa raporttiasetukset" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51 msgid "Dashboard" -msgstr "Kojelauta" +msgstr "" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 msgid "A basic dashboard for your accounting data" -msgstr "Kojelauta tilitiedoillesi" +msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:130 msgid "You have not selected an owner" -msgstr "Et ole valinnut omistajaa" +msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:199 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:278 @@ -5528,41 +5805,46 @@ msgstr "Et ole valinnut omistajaa" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:218 msgid "Job" -msgstr "Hanke" +msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:216 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:175 msgid "is" -msgstr "on" +msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:217 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:176 msgid "is not" -msgstr "ei ole" +msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:103 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File Not Found" msgid "Entity Not Found: %s" -msgstr "Entiteettiä ei löytynyt: %s" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: gnucash/gnome/top-level.c:164 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "Transaction with no Accounts: %s" -msgstr "Vienti ilman tilejä: %s" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/gnome/top-level.c:207 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" -msgstr "Entiteetin tyyppi ei ole tuettu: %s" +msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:248 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such entity: %s" msgid "No such price: %s" -msgstr "Hintaa ei löytynyt: %s" +msgstr "Vastaavaa entiteettiä ei löytynyt: %s" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Cleared Transactions" -msgstr "Hyväksytyt viennit" +msgstr "Etsi tosite" #. Translators: %d is the number of days in the future #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:383 @@ -5587,47 +5869,59 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:484 +#, fuzzy +#| msgid "Insurance Payment" msgid "Interest Payment" -msgstr "Korkomaksu" +msgstr "Vakuutusmaksu" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:487 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Interest Charge" -msgstr "Korkoveloitus" +msgstr "Korko" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:495 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652 msgid "Payment Information" -msgstr "Maksun tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:505 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772 +#, fuzzy +#| msgid "Payment" msgid "Payment From" -msgstr "Maksu tililtä" +msgstr "Maksu" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:511 #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:521 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "Reconcile Account" -msgstr "Tarkistustili" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:526 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824 +#, fuzzy +#| msgid "Payment" msgid "Payment To" -msgstr "Maksu vastaanottajalle" +msgstr "Maksu" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" -msgstr "Syötä _korko…" +msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" -msgstr "Syötä _korkoveloitus…" +msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1391 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun viennin?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1942 msgid "" @@ -5645,21 +5939,27 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2054 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Starting Balance" -msgstr "Alkusaldo" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2064 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Ending Balance" -msgstr "Loppusaldo" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2074 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconciled Balance" -msgstr "Täsmätty saldo" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2084 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 msgid "Difference" -msgstr "Erotus" +msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2197 msgid "" @@ -5681,178 +5981,202 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/window-report.cpp:214 msgid "There are no options for this report." -msgstr "Tälle raportille ei ole asetuksia." +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "You must select a report configuration to delete." msgid "You must select an item from the list" -msgstr "" +msgstr "Valitse poistettavat raporttiasetukset." #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865 msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Order" -msgstr "Tilaus" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421 msgid "New Order" -msgstr "Uusi tilaus" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "New Transaction" -msgstr "Uusi tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action Column" +#| msgid "Split" msgid "Split" -msgstr "Rivit" +msgstr "Rivi" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action Column" +#| msgid "Split" msgid "New Split" -msgstr "Uusi rivi" +msgstr "Rivi" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 +#, fuzzy +#| msgid "New Customer" msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,…)!" msgid "New item" -msgstr "Uusi kohde" +msgstr "Uusi asiakas" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848 msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 msgid "all criteria are met" -msgstr "kaikki kriteerit täyttyvät" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1174 msgid "any criteria are met" -msgstr "jokin kriteereistä täyttyy" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:153 msgid "You have not selected any accounts" -msgstr "Et ole valinnut yhtään tiliä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "matches all accounts" -msgstr "sopii kaikkiin tileihin" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "matches any account" -msgstr "sopii johonkin tiliin" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "matches no accounts" -msgstr "ei sovi yhteenkään tiliin" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:197 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:249 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Selected Accounts" -msgstr "Valitut tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Choose Accounts" -msgstr "Valitse tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "CSV Account Map" msgid "Select Accounts to Match" -msgstr "Valitse vertailtavat tilit" +msgstr "CSV-tilikartta" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:236 msgid "Select the Accounts to Compare" -msgstr "Valitse vertailtavat tilit" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:187 msgid "is before" -msgstr "on ennen" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:188 msgid "is before or on" -msgstr "on ennen tai sama" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:189 msgid "is on" -msgstr "on sama" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:190 msgid "is not on" -msgstr "ei ole" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:191 msgid "is after" -msgstr "on jälkeen" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:192 msgid "is on or after" -msgstr "on sama tai jälkeen" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:176 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:203 msgid "is less than" -msgstr "on vähemmän kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:207 msgid "is less than or equal to" -msgstr "on vähemmän tai yhtäsuuri kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:210 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:236 msgid "equals" -msgstr "on yhtäsuuri kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:213 msgid "does not equal" -msgstr "on erisuuri" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "is greater than" -msgstr "on suurempi kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is greater than or equal to" -msgstr "on suurempi tai yhtäsuuri kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:203 msgid "less than" -msgstr "on vähemmän kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:206 msgid "less than or equal to" -msgstr "on vähemmän tai yhtäsuuri kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:210 msgid "equal to" -msgstr "yhtäsuuri kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:213 msgid "not equal to" -msgstr "erisuuri kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "greater than" -msgstr "suurempi kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:219 msgid "greater than or equal to" -msgstr "suurempi tai yhtäsuuri kuin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "has credits or debits" @@ -5867,12 +6191,14 @@ msgid "has credits" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Not Used" msgid "Not Cleared" -msgstr "" +msgstr "Ei käytetty" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:162 msgid "You need to enter some search text." -msgstr "Syötä hakuteksti." +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:191 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136 @@ -5883,24 +6209,22 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Virhe säännöllisessä lausekkeessa '%s':\n" -"%s" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:235 msgid "contains" -msgstr "sisältää" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:237 msgid "matches regex" -msgstr "täsmää säännölliseen lausekkeeseen" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:239 msgid "does not match regex" -msgstr "ei täsmää säännölliseen lausekkeeseen" +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:307 msgid "Match case" -msgstr "Huomioi kirjainkoko" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 msgid "" @@ -5927,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" -msgstr "Epämääräinen merkistökoodaus" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 msgid "" @@ -5939,8 +6263,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" msgid "European" -msgstr "Eurooppalainen" +msgstr "keskieurooppalainen" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 msgid "ISO-8859-1 (West European)" @@ -5967,8 +6293,10 @@ msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "" +msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" @@ -5979,20 +6307,26 @@ msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" -msgstr "" +msgstr "Pohjoismainen (ISO-8859-10)" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" -msgstr "" +msgstr "Balttialainen (ISO-8859-13)" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" -msgstr "" +msgstr "Kelttiläinen (ISO-8859-14)" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" @@ -6007,8 +6341,10 @@ msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgid "KOI8-U (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "Ukrainalainen (MacUkrainian)" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 #, c-format @@ -6035,26 +6371,26 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 msgid "The file could not be reopened." -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata uudelleen." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 msgid "Reading file…" -msgstr "Luetaan tiedostoa…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 msgid "Parsing file…" -msgstr "Tulkitaan tiedostoa…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:423 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:131 msgid "There was an error parsing the file." -msgstr "Tiedoston tulkinnassa tapahtui virhe." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1452 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1691 msgid "Writing file…" -msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 msgid "This encoding has been added to the list already." @@ -6066,7 +6402,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:659 msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Ei voitu luoda avaussaldoa." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:860 msgid "Give the children the same type?" @@ -6081,23 +6417,27 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:882 msgid "_Show children accounts" -msgstr "Näytä _alatilit" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:954 +#, fuzzy +#| msgid "Stock amount must be positive." msgid "The account must be given a name." -msgstr "Tilille tulee antaa nimi." +msgstr "Osakkeen määrän on oltava positiivinen." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:980 msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Tällä nimellä on jo tili." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:989 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:998 +#, fuzzy +#| msgid "You must select a report configuration to delete." msgid "You must select an account type." -msgstr "Tilin tyyppi tulee valita." +msgstr "Valitse poistettavat raporttiasetukset." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1007 msgid "" @@ -6107,7 +6447,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1019 msgid "You must choose a commodity." -msgstr "Valitse hyödyke." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1039 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero." @@ -6134,40 +6474,43 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1482 msgid "Cannot change currency" -msgstr "Rahayksikköä ei voi vaihtaa" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1571 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "" -"Tällä tilillä on tositteita.\n" -"Asetuksen muuttaminen ei ole mahdollista." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1745 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1775 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Edit Account" -msgstr "Muokkaa tiliä" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1778 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All Accounts" msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) uutta tiliä" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1786 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "New Account" -msgstr "Uusi tili" +msgstr "Tili" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2355 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?" -msgstr "Uudelleennumeroi '%s':n välittömät alatilit?" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2461 #, c-format @@ -6201,16 +6544,12 @@ msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" msgstr "" -"\n" -"Valitse vertailtava hyödyke" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:169 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" -"\n" -"Hyödyke: " #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number @@ -6232,30 +6571,34 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:277 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634 msgid "Select security/currency" -msgstr "Valitse arvopaperi/rahayksikkö" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260 msgid "_Security/currency" -msgstr "_Arvopaperi/valuutta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:282 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Select security" -msgstr "Valitse arvopaperi" +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:283 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153 msgid "_Security" -msgstr "_Arvopaperi" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:287 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Select currency" -msgstr "Valitse valuutta" +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:288 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168 msgid "Cu_rrency" -msgstr "_Valuutta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:765 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:394 @@ -6267,36 +6610,40 @@ msgstr "_Valuutta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 #: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Currency" -msgstr "Rahayksikkö" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:860 +#, fuzzy +#| msgid "Use Global" msgid "Use local time" -msgstr "Käytä paikallista aikaa" +msgstr "Käytä oletusasetusta" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:990 msgid "Edit currency" -msgstr "Muokkaa valuuttaa" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:991 msgid "Currency Information" -msgstr "Valuutan tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:996 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Customer" msgid "Edit security" -msgstr "Muuta arvopaperia" +msgstr "Muokkaa asiakasta" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:996 msgid "New security" -msgstr "Uusi arvopaperi" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:997 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229 msgid "Security Information" -msgstr "Arvopaperin tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:1274 msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Et voi luoda uutta valtion valuuttaa." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:1284 #, c-format @@ -6305,7 +6652,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:1299 msgid "That commodity already exists." -msgstr "Hyödyke on jo olemassa." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:1350 msgid "" @@ -6325,24 +6672,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" msgstr "" -"Polun alkuosaa ei ole asetettu, käytetään suhteellisten polkujen alkuosana " -"'%s'" #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Use Existing" msgid "Existing" -msgstr "Olemassaoleva" +msgstr "Käytä olemassa olevaa" #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149 msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Action/Number" -msgstr "Tapahtuma/Numero" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:323 msgid "Open…" -msgstr "Avaa…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 @@ -6350,23 +6699,25 @@ msgstr "Avaa…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:220 +#, fuzzy +#| msgid "Open buy" msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" +msgstr "Avoin osto" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330 msgid "Save As…" -msgstr "Tallenna nimellä…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:331 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:340 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 msgid "_Save As" -msgstr "_Tallenna nimellä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +msgstr "" #. Translators: *.gnucash and *.xac are file patterns and must not #. be translated @@ -6413,19 +6764,19 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:103 msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" -msgstr "Palauta oletukset" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." -msgstr "Palauta kaikki asetukset oletusarvoihinsa." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" -msgstr "Sivu" +msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator @@ -6436,7 +6787,7 @@ msgstr "Sivu" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:171 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" -msgstr "Tulot%sPalkka%sVerollinen" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:904 msgid "Path does not exist, " @@ -6444,8 +6795,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:960 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1455 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Select a folder" -msgstr "Valitse kansio" +msgstr "Valittu" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 @@ -6455,11 +6808,11 @@ msgstr "Valitse kansio" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330 msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159 msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "Anna nimi verokannalle." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166 #, c-format @@ -6467,59 +6820,63 @@ msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" -"Anna yksilöllinen nimi tälle verokannalle. Valitsemasi \"%s\" on jo käytössä." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." -msgstr "Prosenttimäärän täytyy olla väliltä -100 ja 100." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199 msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "Valitse verotili." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697 +#, fuzzy +#| msgid "Username" msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 msgid "Please enter new name" -msgstr "Syötä uusi nimi" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73 +#, fuzzy +#| msgid "Username" msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." -msgstr "Verokanta nimeltä \"%s\" on jo olemassa." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Verokanta \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä." +msgstr "Ehto \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" -"Et voi poistaa verokannan viimeistä merkintää. Koeta poistaa verotaulu jos " -"haluat varmasti tehdä niin." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjauksen?" +msgstr "Oletko varma että %s voidaan poistaa?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:571 msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Näytä tulo- ja menotilit" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:673 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2432 gnucash/report/trep-engine.scm:2438 msgid "Error" -msgstr "Virhe" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1291 msgid "" @@ -6543,10 +6900,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "Tili %s ei salli tositteita." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1434 msgid "" @@ -6555,44 +6912,56 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1452 +#, fuzzy +#| msgid "You must enter a Payment-Address Name." msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Syötä kelvollinen summa." +msgstr "Sinun on annettava nimi maksuosoitteelle." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1464 +#, fuzzy +#| msgid "You must enter a Payment-Address Name." msgid "You must enter a valid 'to' amount." -msgstr "" +msgstr "Sinun on annettava nimi maksuosoitteelle." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1687 +#, fuzzy +#| msgid "You must enter a Payment-Address Name." msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Syötä siirrettävä summa." +msgstr "Sinun on annettava nimi maksuosoitteelle." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1913 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Credit Account" -msgstr "Kredit-tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1917 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Debit Account" -msgstr "Debet-tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273 msgid "Transfer From" -msgstr "Tililtä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1939 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334 msgid "Transfer To" -msgstr "Tilille" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1996 msgid "Debit Amount" -msgstr "Debitin määrä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2001 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "To Amount" -msgstr "Summaan" +msgstr "Tili" #. Translators: Use your locale date format here! #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 @@ -6603,31 +6972,33 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 msgid "Date out of range" -msgstr "Päiväys ei ole jaksolla" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 msgid "Remember and don't _ask me again." -msgstr "Muista valinta, älä _kysy uudelleen." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767 msgid "Don't _tell me again." -msgstr "_Älä kerro uudelleen." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 msgid "Remember and don't ask me again this _session." -msgstr "Muista valinta, älä kysy uudellen _tämän istunnon aikana." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771 msgid "Don't tell me again this _session." -msgstr "Älä _kerro uudelleen tämän istunnon aikana." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521 msgid "Hide _Placeholder Accounts" -msgstr "Piilota _koontitilit" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Piilota _piilotetut tilit" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." @@ -6639,19 +7010,19 @@ msgstr "" #. #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:982 msgid "New…" -msgstr "Uusi…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, c-format msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" -msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä '%s' kohdassa %d" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, c-format msgid "An error occurred while processing '%s'" -msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä '%s'" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:151 #, c-format @@ -6661,7 +7032,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157 #, c-format msgid "No uncleared splits found." -msgstr "Hyväksymättömiä rivejä ei löytynyt." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:173 #, c-format @@ -6674,13 +7045,14 @@ msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:190 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The interest rate cannot be zero." msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "" +msgstr "Korkoprosentti ei voi olla nolla." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 msgid "Save file automatically?" -msgstr "Tallenna tiedosto automaattisesti?" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 #, c-format @@ -6703,82 +7075,66 @@ msgid_plural "" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" -"Tiedostosi täytyy tallentaa kiintolevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. " -"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka minuutti, aivan kuin " -"olisit painanut Tallenna-painiketta joka kerta.\n" -"\n" -"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa-" -">Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n" -"\n" -"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?" msgstr[1] "" -"Tiedostosi täytyy tallentaa kiintolevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. " -"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka %d. minuutti, aivan " -"kuin olisit painanut Tallenna-painiketta joka kerta.\n" -"\n" -"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa-" -">Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n" -"\n" -"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 msgid "_Yes, this time" -msgstr "_Kyllä, tämän kerran" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 msgid "Yes, _always" -msgstr "Kyllä, _aina" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125 msgid "No, n_ever" -msgstr "Ei, k_oskaan" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126 msgid "_No, not this time" -msgstr "_Ei, tällä kertaa" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:74 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" msgstr "" -"Käytä Shift -näppäintä yhdessä rivinvaihdon tai numeronäppäimistön syötön " -"kanssa viimeistelläksesi muokkauksen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:842 msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 msgid "12 months" -msgstr "12 kuukautta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292 msgid "6 months" -msgstr "6 kuukautta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293 msgid "4 months" -msgstr "4 kuukautta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294 msgid "3 months" -msgstr "3 kuukautta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295 msgid "2 months" -msgstr "2 kuukautta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296 msgid "1 month" -msgstr "1 kuukausi" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331 msgid "View" -msgstr "Näytä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:379 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344 +#, fuzzy +#| msgid "Date" msgid "Date: " -msgstr "Päiväys: " +msgstr "Päiväys" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:393 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:129 @@ -6788,21 +7144,21 @@ msgstr "Päiväys: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593 msgid "Frequency" -msgstr "Kausi" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1330 msgid "(unnamed)" -msgstr "(nimeämätön)" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17 msgid "_Import" -msgstr "T_uo" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:137 msgid "Import" -msgstr "Tuo" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1247 @@ -6818,16 +7174,16 @@ msgstr "Tuo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:88 msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1237 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1509 msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51 msgid "_Export" -msgstr "_Vie" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263 msgid "(null)" @@ -6841,38 +7197,33 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "Tämä GnuCash-versio ei tue URL-osoitetta %s." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." -msgstr "Virheellisesti muotoiltu URL-osoite %s." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui. Osoite, käyttäjätunnus tai salasana " -"oli virheellinen." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -"Ei voi yhdistää kohteeseen %s. Yhteys menetettiin, dataa ei voi lähettää." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" -"Tämä tiedosto/URL-osoite vaikuttaa olevan GnuCashin uudemmasta versiosta. " -"Päivitä käyttämäsi GnuCashin versio käyttääksesi tätä dataa." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tietokantaa %s ei vaikuta olevan olemassa. Haluatko luoda sen?" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330 #, c-format @@ -6918,16 +7269,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -"Tiedosto/URL-osoite %s ei vaikuta sisältävän GnuCashin dataa tai data on " -"rikkoutunut." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -"Osoitteessa %s olevalla palvelimella tapahtui virhe tai tieto oli " -"virheellistä." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399 #, c-format @@ -6941,17 +7288,17 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -msgstr "Tiedostoa luettaessa tapahtui virhe. Haluatko jatkaa?" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." -msgstr "Tiedostoa %s jäsentäessä tapahtui virhe." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423 #, c-format msgid "The file %s is empty." -msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, c-format @@ -6964,21 +7311,21 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." -msgstr "Tiedostoa/URI:a %s ei löydy." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -msgstr "Tämä tiedosto GnuCashin vanhemmasta versiosta. Haluatko jatkaa?" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." -msgstr "Tiedoston %s tiedostotyyppi on tuntematon." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" -msgstr "Tiedostosta %s ei voitu tehdä varmuuskopiota" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468 #, c-format @@ -6990,7 +7337,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." -msgstr "Ei oikeutta lukea tiedostoa %s." +msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" @@ -7010,9 +7357,6 @@ msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" -"Tämä tietokanta on GnuCashin vanhemmasta versiosta. Valitse OK " -"päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain " -"luku\"-tilaan." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 msgid "" @@ -7056,11 +7400,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." -msgstr "Tapahtui tuntematon I/O-virhe (%d)." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "Save changes to the file?" -msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon?" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1240 @@ -7068,12 +7412,12 @@ msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon?" msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr[0] "Jos et tallenna, muutokset edellisen minuutin ajalta hukataan." -msgstr[1] "Jos et tallenna, muutokset edellisten %d minuutin ajalta hukataan." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "Continue _Without Saving" -msgstr "J_atka tallentamatta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726 msgid "" @@ -7083,13 +7427,15 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" msgid "The following are noted in this file:" -msgstr "Huomiot tästä tiedostosta:" +msgstr "Seuraavat varoitukset ovat olemassa:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." -msgstr "GnuCash ei voinut lukita tietokantaa %s." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882 msgid "" @@ -7108,35 +7454,39 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Avaa _kirjoitussuojattuna" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Create _New File" -msgstr "Luo _uusi tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914 +#, fuzzy +#| msgid "Open buy" msgid "Open _Anyway" -msgstr "_Avaa siitä huolimatta" +msgstr "Avoin osto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917 +#, fuzzy +#| msgid "Open short" msgid "Open _Folder" -msgstr "_Avaa hakemisto" +msgstr "Avoin lyhyeksimyynti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83 msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029 msgid "Loading user data…" -msgstr "Ladataan käyttäjätietoja…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045 msgid "Re-saving user data…" -msgstr "Tallennetaan käyttäjätietoja…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1392 msgid "Exporting file…" -msgstr "Viedään tiedostoa…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1405 #, c-format @@ -7145,17 +7495,12 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Virhe tiedostoa tallentaessa.\n" -"\n" -"%s" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1440 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -"Tietokanta avattiin \"vain luku\"-tilassa. Haluatko tallentaa sen eri " -"sijaintiin?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1735 #, c-format @@ -7166,55 +7511,55 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" msgid "" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183 msgid "View…" -msgstr "Näytä…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." -msgstr "GnuCash ei löytänyt ohjetiedostoja." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71 msgid "" "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " "installed." msgstr "" -"Tämä johtuu todennäköisesti siitä, ettei gnucash-docs-pakettia ole asennettu " -"oikein." #. Translators: URI of missing help files #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73 msgid "Expected location" -msgstr "Odotettu sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:387 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:427 msgid "GnuCash could not find the linked document." -msgstr "GnuCash ei löytänyt yhdistettyä asiakirjaa." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457 msgid "GnuCash could not open the linked document:" -msgstr "GnuCash ei voinut avata yhdistettyä asiakirjaa:" +msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:358 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" -msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana yhdistääksesi kohteeseen %s" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:150 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" -msgstr "Muutokset tallennetaan automaattisesti %u sekunnissa" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s ennen sulkemista?" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format @@ -7222,8 +7567,6 @@ msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" -"Jos et tallenna, muutokset edellisen %d tunnin ja %d minuutin ajalta " -"hukataan." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format @@ -7231,39 +7574,38 @@ msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" -"Jos et tallenna, muutoksen edellisen %d päivän ja %d tunnin ajalta hukataan." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" -msgstr "Sulje t_allentamatta" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." -msgstr "Ikkuna suljetaan eikä sitä palauteta." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 msgid "Close Window?" -msgstr "Suljetaanko ikkuna?" +msgstr "" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" -msgstr "(vain luku)" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" -msgstr "Tallentamaton kirjanpito" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" -msgstr "Muokattu edellisen kerran %x %X" +msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" -msgstr "Tiedosto %s avattu. %s" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" @@ -7272,23 +7614,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." -msgstr "Tietokannan tallennus epäonnistui." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." -msgstr "Tietokantaa ei voi tallentaa: kirja on merkitty vain luku -muotoon." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Book Options" -msgstr "Kirjanpidon asetukset" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "" -"Valintojen enimmäismäärä valikossa on saavutettu, lisää merkintöjä ei lisätä." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 @@ -7299,21 +7642,21 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -msgstr "Tekijänoikeus © 1997-%s GnuCashin tekijät." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" -msgstr "Versio" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" -msgstr "Koontitunniste" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." -msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen." +msgstr "" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. @@ -7322,63 +7665,70 @@ msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2021\n" -"Jyri-Petteri ”ZeiP” Paloposki, 2020\n" -"Marko Kohtala, 2020\n" -"Tuomo Hartikainen, 2017\n" -"Tuomo Kohvakka, 2008" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." -msgstr "Vieraile GnuCashin verkkosivustolla." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" +msgstr "Valittu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Select all accounts." -msgstr "Valitse kaikki tilit." +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä valinnat" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Select Children" -msgstr "Valitse lapset" +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008 msgid "Select all descendents of selected account." -msgstr "Valitse kaikki valitun tilin alatilit." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Select Default" -msgstr "Valitse oletukset" +msgstr "Valittu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016 msgid "Select the default account selection." -msgstr "Valitse oletustilivalinta." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Show Hidden Accounts" -msgstr "Näytä piilotetut tilit" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts that have been marked hidden." -msgstr "Näytä tilit, jotka on merkitty piilotetuiksi." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Select all entries." -msgstr "Valitse kaikki merkinnät." +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." @@ -7386,19 +7736,21 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." -msgstr "Valitse oletusvalinta." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." -msgstr "Tyhjennä kuvan valinta." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Select image" -msgstr "Valitse kuva" +msgstr "Valittu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." -msgstr "Valitse kuvatiedosto." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" @@ -7406,46 +7758,61 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 msgid "Percent" -msgstr "Prosentti" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Start of previous quarter" msgid "Start of this quarter" -msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" +msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Start of accounting period" msgid "Start of this accounting period" -msgstr "Tämän tilikauden alku" +msgstr "Tilikauden alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Start of accounting period" msgid "Start of previous accounting period" -msgstr "Edellisen tilikauden alku" +msgstr "Tilikauden alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 +#, fuzzy +#| msgid "End of previous quarter" msgid "End of this quarter" -msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu" +msgstr "Viime vuosineljänneksen loppu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "End of this accounting period" -msgstr "Tämän tilikauden loppu" +msgstr "Tilikauden loppu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "End of previous accounting period" -msgstr "Viime tilikauden loppu" +msgstr "Tilikauden loppu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:424 #: gnucash/report/report-core.scm:161 +#, fuzzy +#| msgid "custom" msgid "_Custom" -msgstr "_Mukautettu" +msgstr "muu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247 msgid "Selected Report is Missing" -msgstr "Valittu raportti puuttuu" +msgstr "" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Amount for %s is missing." msgid "'%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "%s määrä puuttuu." #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304 @@ -7455,15 +7822,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114 msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:482 msgid "never" -msgstr "ei koskaan" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:721 msgid "New top level account" -msgstr "Uusi ylimmän tason tili" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983 @@ -7476,13 +7843,17 @@ msgstr "Uusi ylimmän tason tili" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561 #: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2238 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account Name" -msgstr "Tilin nimi" +msgstr "Tili" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 +#, fuzzy +#| msgid "Delete commodity?" msgid "Commodity" -msgstr "Hyödyke" +msgstr "Poista hyödyke?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 @@ -7492,68 +7863,82 @@ msgstr "Hyödyke" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2252 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account Code" -msgstr "Tilinumero" +msgstr "Tili" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 msgid "Last Num" -msgstr "Viimeisin numero" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 msgid "Present" -msgstr "Nykyinen" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 msgid "Present (Report)" -msgstr "Nykyinen (raportti)" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance (Report)" -msgstr "Tase (raportti)" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance (Period)" -msgstr "Tase (aikaväli)" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865 msgid "Cleared (Report)" -msgstr "Hyväksytty (raportti)" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconciled (Report)" -msgstr "Täsmäytetty (raportti)" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Last Reconcile Date" -msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892 msgid "Future Minimum" -msgstr "Ennustettu alhaisin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:899 msgid "Future Minimum (Report)" -msgstr "Ennustettu alhaisin (raportti)" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:913 msgid "Total (Report)" -msgstr "Yhteensä (Raportti)" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920 +#, fuzzy +#| msgid "Period" msgid "Total (Period)" -msgstr "Yhteensä (Jakso)" +msgstr "Aikaväli" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" -msgstr "V" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:940 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account Color" -msgstr "Tilin väri" +msgstr "Tili" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" @@ -7563,23 +7948,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:953 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:956 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance Limit" -msgstr "Saldoraja" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63 msgid "Tax Info" -msgstr "Verotieto" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" -msgstr "P" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" -msgstr "K" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" @@ -7590,61 +7977,66 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1788 #, c-format msgid "Present (%s)" -msgstr "Nykyinen (%s)" +msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1791 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:897 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance (%s)" -msgstr "Tase (%s)" +msgstr "Saldo nolla" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794 #, c-format msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Hyväksytty (%s)" +msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reconcile" msgid "Reconciled (%s)" -msgstr "Täsmäytetty (%s)" +msgstr "Tarkista" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1800 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" -msgstr "Ennustettu alhaisin (%s)" +msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1803 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Total Entries" msgid "Total (%s)" -msgstr "Yhteensä (%s)" +msgstr "Yhteensä tietueita" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2298 #, c-format msgid "Filter %s by..." -msgstr "Suodata %s..." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:346 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62 +#, fuzzy +#| msgid "Name" msgid "Namespace" -msgstr "Nimiavaruus" +msgstr "Nimi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:363 msgid "Print Name" -msgstr "Tulostettava nimi" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:369 msgid "Display symbol" -msgstr "Näytettävä symboli" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:375 msgid "Unique Name" -msgstr "Yksilöllinen nimi" +msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. @@ -7653,12 +8045,14 @@ msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgid "Fraction" -msgstr "Murto-osa" +msgstr "Tapahtuma" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Get Quotes" -msgstr "Päivitä kurssit" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" @@ -7669,55 +8063,71 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652 msgid "Source" -msgstr "Lähde" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 msgid "Timezone" -msgstr "Aikavyöhyke" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:337 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "Customer ID" msgid "Customer Number" -msgstr "Asiakasnumero" +msgstr "Asiakastunnus" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:345 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134 +#, fuzzy +#| msgid "Number" msgid "Vendor Number" -msgstr "Myyjän numeoro" +msgstr "Numero" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109 +#, fuzzy +#| msgid "Employee Name" msgid "Employee Number" -msgstr "Työntekijän numero" +msgstr "Työntekijän nimi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:399 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address Name" -msgstr "Osoitteen nimi" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:404 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address 1" -msgstr "Osoite 1" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address 2" -msgstr "Osoite 2" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address 3" -msgstr "Osoite 3" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address 4" -msgstr "Osoite 4" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:263 @@ -7725,10 +8135,10 @@ msgstr "Osoite 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" -msgstr "Puhelin" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:276 @@ -7737,12 +8147,14 @@ msgstr "Puhelin" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:278 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 +#, fuzzy +#| msgid "Tax" msgid "Fax" -msgstr "Faxi" +msgstr "Vero" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434 msgid "E-mail" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:156 @@ -7752,8 +8164,10 @@ msgstr "Sähköposti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:185 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" +msgstr "Tapahtuma" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:461 msgctxt "Column letter for 'Active'" @@ -7762,13 +8176,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:386 msgid "Security" -msgstr "Arvopaperi" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:416 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -7783,32 +8197,34 @@ msgstr "Arvopaperi" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 #: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Price" -msgstr "Hinta" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088 #: gnucash/report/html-utilities.scm:309 msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:123 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" msgid "E" -msgstr "K" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134 msgid "Last Occur" -msgstr "Edellinen esiintymä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:139 msgid "Next Occur" -msgstr "Seuraava esiintymä" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, c-format msgid "%s, Total:" -msgstr "%s, yhteensä:" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, c-format @@ -7818,20 +8234,20 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" -msgstr "%s, loppusumma:" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "%s:" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421 msgid "Net Assets:" -msgstr "Netto-omaisuus:" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424 msgid "Profits:" -msgstr "Voittoa:" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 msgid "Price Quotes Retrieval Options" @@ -7866,7 +8282,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Report Generation Options" -msgstr "Raportin luontiasetukset" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 msgid "" @@ -7880,15 +8296,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:119 msgid "Name of the report to run\n" -msgstr "Ajettavan raportin nimi\n" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:121 msgid "Specify export type\n" -msgstr "Määritä viennin tyyppi\n" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:123 msgid "Output file for report\n" -msgstr "Tulostustiedosto raportille\n" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:147 gnucash/gnucash-cli.cpp:182 msgid "Missing data file parameter" @@ -7896,7 +8312,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:160 msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "Tieto ei ole riittävä kurssikyselyihin" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 #, c++-format @@ -7905,7 +8321,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:206 msgid "Missing --name parameter" -msgstr "--name-parametri puuttuu" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:214 #, c++-format @@ -7932,19 +8348,17 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77 msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Tämä on kehitysversio. Se saattaa toimia tai olla toimimatta." +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:78 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" -"Raportoi bugit ja muut ongelmat sähköpostiosoitteeseen gnucash-devel@gnucash." -"org" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80 #, c++-format msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" -msgstr "Voit myös etsiä ja lähettää virheraportteja osoitteessa {1}" +msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 @@ -7963,38 +8377,40 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:206 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" -msgstr "- GnuCash, kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:208 #, c++-format msgid "{1} [options] [datafile]" -msgstr "{1} [valinnat] [tiedosto]" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:236 msgid "GnuCash Paths" -msgstr "GnuCash polut" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:249 #, c++-format msgid "GnuCash {1}" -msgstr "GnuCash {1}" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 #, c++-format msgid "GnuCash {1} development version" -msgstr "GnuCash {1} kehitysversio" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:275 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Common Options" -msgstr "Yleiset asetukset" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:278 msgid "Show this help message" -msgstr "Näytä tämä ohjeviesti" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280 msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Näytä GnuCashin versio" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282 msgid "" @@ -8016,7 +8432,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:288 msgid "Show paths" -msgstr "Näytä polut" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:290 msgid "" @@ -8025,8 +8441,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:292 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Hidden Options" -msgstr "Piilotetut asetukset" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 msgid "[datafile]" @@ -8034,23 +8452,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash.cpp:176 msgid "Checking Finance::Quote…" -msgstr "Tarkistetaan Finance::Quote…" +msgstr "" #: gnucash/gnucash.cpp:186 msgid "Unable to load Finance::Quote." -msgstr "Ei voi ladata Finance::Quote." +msgstr "" #: gnucash/gnucash.cpp:197 msgid "Loading data…" -msgstr "Ladataan tietoja…" +msgstr "" #: gnucash/gnucash.cpp:257 msgid "Application Options" -msgstr "Sovellusasetukset" +msgstr "" #: gnucash/gnucash.cpp:260 msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Älä lataa viimeksi avattua tiedostoa" +msgstr "" #. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11 #: gnucash/gnucash.cpp:298 @@ -8200,15 +8618,10 @@ msgid "" "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " "credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" -"Yritä automaattisesti maksaa asiakkaan tosite aiemmilla etumaksuilla ja " -"vastatositteilla laskun kirjauksen yhteydessä. Esimaksujen ja tositteiden " -"täytyy luonnollisesti kohdistua samaan asiakkaaseen. Vastatositteet ovat " -"tositteita, joissa on vastakkainen etumerkki. Esimerkiksi myyntilaskulle " -"vastatosite on asiakkaan luotto tai hyvityslasku." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 msgid "Show invoices due reminder at startup" -msgstr "Muistuta erääntyvistä myyntilaskuista ohjelmaa avattaessa" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 msgid "" @@ -8239,13 +8652,11 @@ msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" -"Jos valittu, painikepalkissa näytetään useille yrityksille olennaisille " -"toiminnoille omat painikkeet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1331 msgid "The invoice report to be used for printing." -msgstr "Rapotti jota käytetään laskun tulostukseen." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." @@ -8253,7 +8664,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "Avaa lasku uudessa ikkunassa" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 msgid "" @@ -8281,11 +8692,6 @@ msgid "" "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " "bills are considered counter documents." msgstr "" -"Yritä automaattisesti maksaa myyjän tosite aiemmilla etumaksuilla ja " -"vastatositteilla laskun kirjauksen yhteydessä. Esimaksujen ja tositteiden " -"täytyy luonnollisesti kohdistua samaan asiakkaaseen. Vastatositteet ovat " -"tositteitä, joissa on vastakkainen etumerkki. Esimerkiksi ostolaskulle " -"vastatosite on myyjän luotto tai hyvityslasku." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 msgid "Show bills due reminder at startup" @@ -8338,7 +8744,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 msgid "Date format to use" -msgstr "Käytettävä päivämäärämuoto" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." @@ -8346,7 +8752,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 msgid "Custom date format" -msgstr "Mukautettu päivämäärämuoto" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -8366,7 +8772,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" -msgstr "Maksunsaajan nimen sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -8376,7 +8782,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 msgid "Position of date line" -msgstr "Päiväysrivin sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 msgid "" @@ -8409,7 +8815,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 msgid "Position of payee address" -msgstr "Maksunsaajan osoitteen sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 msgid "" @@ -8420,7 +8826,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 msgid "Position of notes line" -msgstr "Huomautusrivin sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 msgid "" @@ -8431,7 +8837,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 msgid "Position of memo line" -msgstr "Muistiinpanorivin sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 msgid "" @@ -8456,7 +8862,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 msgid "Number of degrees to rotate the check." -msgstr "Montako astetta šekkiä käännetään." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 msgid "Position of split's amount in numbers" @@ -8514,12 +8920,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "Tulosta '***' ennen ja jälkeen tekstin." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "Näytä rahayksiköt tässä ikkunassa" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143 @@ -8531,7 +8937,7 @@ msgstr "Näytä rahayksiköt tässä ikkunassa" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 msgid "Last pathname used" -msgstr "Viimeisin käytetty polku" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:144 @@ -8549,7 +8955,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 msgid "Window geometry" -msgstr "Ikkunageometria" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 msgid "The position of paned window when it was last closed." @@ -8575,7 +8981,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:215 msgid "Show the new user window" -msgstr "Näytä uusi käyttäjäikkuna" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:216 msgid "" @@ -8584,7 +8990,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:230 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Uusi hierarkiaikkuna Uusi tiedosto -valinnalla" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231 msgid "" @@ -8645,7 +9051,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 msgid "Likely matching transaction within these days" -msgstr "Todennäköisesti vastaava tosite näiden päivien sisällä" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -8655,7 +9061,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days" -msgstr "Todennäköisesti ei ole vastaava tosite näiden päivien ulkopuolella" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 msgid "" @@ -8708,7 +9114,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2275 msgid "Automatically create new commodities" -msgstr "Luo uudet hyödykkeet automaattisesti" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2281 @@ -8717,13 +9123,10 @@ msgid "" "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" -"Jos tuontiin kuuluu ennestään tuntemattomia hyödykkeitä, luo ne " -"automaattisesti. Muussa tapauksessa käyttäjältä kysytään mitä kullekkin " -"hyödykkeelle tulisi tehdä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68 msgid "Display or hide reconciled matches" -msgstr "Näytä tai piilota täsmäysten osumat" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69 msgid "" @@ -8734,7 +9137,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 msgid "Default QIF transaction status" -msgstr "Oletus QIF tositteen tila" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 @@ -8748,17 +9151,17 @@ msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" -"Kun QIF-tiedostossa ei ole määritelty tositteen tilaa, merkitse se " -"täsmäytetyksi." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Show documentation" -msgstr "Näytä ohjeet" +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." -msgstr "Näytä myös pelkkiä ohjeita sisältävät sivut QIF-tuonnin avustajassa." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 msgid "Pre-select cleared transactions" @@ -8783,12 +9186,10 @@ msgid "" "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" -"Ennen korkoa maksavan tilin täsmäytystä, pyydä käyttäjää syöttämään " -"maksettavan tai saatavan koron määrä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Kysy luottokorttimaksua" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -8798,7 +9199,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 msgid "Always reconcile to today" -msgstr "Täsmäytä aina tähän päivään" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -8844,55 +9245,25 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon " -"jälkeen\" -valintaikkunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon " -"jälkeen\" -valintaikkunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon " -"jälkeen\" -valintaikkunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon " -"jälkeen\" -valintaikkunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon " -"jälkeen\" -valintaikkunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" @@ -8943,11 +9314,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 msgid "The next tip to show." -msgstr "Seuraava näytettävä vinkki." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Näytä päivän vinkki GnuCashia käynnistettäessä" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 msgid "" @@ -8958,19 +9329,33 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663 msgid "Alpha Vantage API key" -msgstr "Alpha Vantagen rajapinta-avain" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" -msgstr "Näiden asetusten versio" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -9000,10 +9385,6 @@ msgid "" "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", " "\"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" -"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä " -"tahansa muu kuin aakkosmerkki tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: " -"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period\" " -"(.)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 msgid "Transaction Linked Files head path" @@ -9016,7 +9397,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30 msgid "Compress the data file" -msgstr "Pakkaa tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31 msgid "Enables file compression when writing the data file." @@ -9034,7 +9415,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40 msgid "Auto-save time interval" -msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1674 @@ -9042,13 +9423,11 @@ msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" -"Kuinka monen minuutin jäljeen tiedot tallennetaan levylle automaattisesti. " -"Jos arvo on nolla, automaattitallennus ei ole käytössä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" -msgstr "Käytä aikakatkaisua automaattitallennuksen vahvistukselle" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795 @@ -9058,9 +9437,6 @@ msgid "" "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" -"Jos valittu, automaattitallennuksen vahvistus on näkyvissä vain määrätyn " -"ajan. Jos vahvistuspyyntöön ei reagoida, tiedosto tallennetaan ja " -"vahvistusikkuna suljetaan." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50 msgid "Time to wait for answer" @@ -9072,13 +9448,11 @@ msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." msgstr "" -"Kuinka monta sekuntia vastausta odotetaan ennen kuin vahvistusikkuna " -"suljetaan ja muutoksen tallennetaan automaattisesti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56 msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Näytä negatiiviset summat punaisina" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60 msgid "Automatically insert a decimal point" @@ -9116,7 +9490,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 msgid "Do not create log/backup files." -msgstr "Älä käytä loki-/varmaaskopiotiedostoja." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81 @@ -9133,13 +9507,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" -"Poista vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot tämän ajan jälkeen (0 = ei " -"koskaan)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779 msgid "Do not delete log/backup files." -msgstr "Älä poista loki-/varmuuskopiotiedostoja." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" @@ -9154,7 +9526,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656 msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Älä käytä käänteistä etumerkkiä millekkään tilille." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101 @@ -9174,17 +9546,15 @@ msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" -"Käänteinen etumerkki luottokortille, ostolaskuille, veloille, omalle " -"pääomalle ja tuloille." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Käänteinen etumerkki tulo- ja menotileillä." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110 msgid "Use account colors in the account hierarchy" -msgstr "Käytä tilien värejä tilihierarkiassa" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111 msgid "" @@ -9250,8 +9620,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille uusille tileille." +msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146 @@ -9265,12 +9637,16 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "Käytä valittua valuuttaa kaikille uusille tileille." +msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "" +msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151 msgid "" @@ -9281,7 +9657,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155 msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Käytä 24 tunnin aikamuotoa" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156 msgid "" @@ -9290,7 +9666,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 msgid "Date format choice" -msgstr "Päivämäärämuodon valinta" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161 msgid "" @@ -9302,8 +9678,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of the current calendar year." msgid "In the current calendar year" -msgstr "Nykyiseksi kalenterivuodeksi" +msgstr "Tämän kalenterivuoden viimeinen päivä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171 @@ -9329,13 +9707,10 @@ msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" -"Päivämäät täydennetään niin, että vuosi on lähellä nykyistä päivämäärää. " -"Syötä enimmäismäärä kuukausia, jonka verran tulisi mennä ajassa taaksepäin " -"päivämäärää täydennettäessä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180 msgid "Show Horizontal Grid Lines" -msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181 msgid "" @@ -9345,7 +9720,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 msgid "Show Vertical Grid Lines" -msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186 msgid "" @@ -9355,7 +9730,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 msgid "Show splash screen" -msgstr "Näytä latausruutu" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191 msgid "" @@ -9366,7 +9741,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan yläreunassa." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201 @@ -9381,22 +9756,22 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan alareunassa." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan vasemmassa reunassa." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan oikeassa reunassa." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466 msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan yläreunassa." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221 @@ -9409,13 +9784,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan alareunassa." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" -"Siirry välilehden sulkemisen jälkeen viimeisimmäksi käytetylle välilehdelle." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226 msgid "" @@ -9429,8 +9803,6 @@ msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" -"Aseta tilikirja-asetus uusille tiedostoille käyttää rivin \"toiminto\"-" -"kenttää \"Nro\"-kenttänä tileissä ja raporteissa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 @@ -9442,11 +9814,6 @@ msgid "" "is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction " "'num' field." msgstr "" -"Jos valittu, oletuksena uusissa tilikirjatiedostoissa tilien ja raporttien " -"'Nro'-solu näyttää/päivittää rivin 'toiminto'-kentän ja tositteen " -"numerokenttä näytetään toisella rivillä kahden rivin näkymässä (eikä sitä " -"näytetä lainkaan yhden rivin näkymässä). Muussa tapauksessa oletuksena " -"uusissa tilikirjatiedostoissa 'Nro'-kenttä näyttää tositteen numeron." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" @@ -9532,7 +9899,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" -msgstr "Näytä tulevat tositteet kirjan tyhjän tositteen jälkeen" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282 msgid "" @@ -9545,7 +9912,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 msgid "Hide splits in all transactions." -msgstr "Piilota kaikkien tositteiden rivit." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 @@ -9567,22 +9934,17 @@ msgid "" "transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line " "view is set." msgstr "" -"Näytä automaattisesti valitun tositteen kaikki rivit. Kaikki muut tositteet " -"näytetään yhdellä tai kahdella rivillä riippuen onko kahden rivin näkymä " -"käytössä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888 msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "Kaikki tositteet avataan näyttämään kaikki rivit." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301 msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction." msgstr "" -"Näytä toinen rivi, jossa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty " -"asiakirja, joka tositteelle." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 msgid "" @@ -9606,7 +9968,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311 msgid "Show the entered and reconcile dates" -msgstr "Näytä kirjautut ja täsmäyksen päiväykset" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312 msgid "" @@ -9624,7 +9986,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321 msgid "Show the calendar buttons" -msgstr "Näytä kalenteripainikkeet" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." @@ -9642,14 +10004,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331 msgid "Number of transactions to show in a register." -msgstr "Tilikirjassa näytettävä tositteiden lukumäärä." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." -msgstr "Näytä kirjan näin monta tositetta. 0 näyttää kaikki tositteet." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336 msgid "Number of characters for auto complete." @@ -9674,7 +10036,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille vasta luoduille raporteille." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360 @@ -9688,11 +10050,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "Käytä määritettyä valittua valuuttaa kaikille uusille raporteille." +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359 msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Uusien raporttien oletusvaluutta" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364 msgid "Zoom factor to use by default for reports." @@ -9748,7 +10110,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5 msgid "Number of files in history" -msgstr "Tiedostojen määrä historiassa" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -9759,7 +10121,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10 msgid "Most recently opened file" -msgstr "Viimeksi avattu tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." @@ -9805,7 +10167,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Confirm Window Close" -msgstr "Vahvista ikkunan sulkeminen" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138 @@ -9815,7 +10177,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Commit changes to a invoice entry" -msgstr "Tallenna muutokset laskutietueeseen" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143 @@ -9827,7 +10189,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Duplicating a changed invoice entry" -msgstr "Monista muokattu myyntilasku" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148 @@ -9838,8 +10200,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152 +#, fuzzy +#| msgid "Delete commodity?" msgid "Delete a commodity" -msgstr "Poista hyödyke" +msgstr "Poista hyödyke?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153 @@ -9848,8 +10212,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157 +#, fuzzy +#| msgid "Delete commodity?" msgid "Delete a commodity with price quotes" -msgstr "" +msgstr "Poista hyödyke?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158 @@ -9873,7 +10239,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Replace existing price" -msgstr "Korvaa nykyinen hinta" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168 @@ -9897,7 +10263,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Read only register" -msgstr "Vain luku -tilikirja" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178 @@ -9933,7 +10299,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Cut a split from a transaction" -msgstr "Leikkaa rivi tositteelta" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193 @@ -9945,7 +10311,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Cut a reconciled split from a transaction" -msgstr "Leikkaa täsmätty rivi tositteelta" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198 @@ -9958,7 +10324,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Remove a split from a transaction" -msgstr "Poista jako tositteesta" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203 @@ -9985,7 +10351,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217 msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Poista kaikki tositteen viennit" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213 @@ -10005,8 +10371,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Cut a transaction" -msgstr "Leikkaa tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223 @@ -10016,7 +10384,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227 msgid "Cut a transaction with reconciled splits" -msgstr "Leikkaa tosite, jossa täsmäytetyt rivit" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228 @@ -10028,8 +10396,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Delete a transaction" -msgstr "Poista tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233 @@ -10039,7 +10409,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" -msgstr "Poistaa tositteen täsmäytettyine vienteineen" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238 @@ -10052,7 +10422,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242 msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Kopioidaan muutettu tosite" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243 @@ -10064,7 +10434,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247 msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "Tallennetaan muutokset tositteeseen" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248 @@ -10169,7 +10539,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 msgid "Display this column" -msgstr "Näytä tämä sarake" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -10178,8 +10548,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10 +#, fuzzy +#| msgid "End of this month" msgid "Width of this column" -msgstr "Tämän sarakkeen leveys" +msgstr "Tämän kuun loppu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." @@ -10195,8 +10567,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24 +#, fuzzy +#| msgid "Start of accounting period" msgid "Setup Account Period" -msgstr "Aseta tilikausi" +msgstr "Tilikauden alku" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 msgid "" @@ -10207,29 +10581,31 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Date" msgid "Book Closing Dates" -msgstr "" +msgstr "Tilinpäätöspäivä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 msgid "Close Book" -msgstr "Tee tilinpäätös" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210 msgid "Account Period Finish" -msgstr "Tilikauden päätös" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237 msgid "Press 'Close' to Exit." -msgstr "Paina ”Sulje” poistuaksesi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:248 msgid "Summary Page" -msgstr "Yhteenvetosivu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 msgid "CSV Import Assistant" -msgstr "CSV-tuontiavustin" +msgstr "" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30 @@ -10251,55 +10627,55 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 msgid "Import Account Assistant" -msgstr "Tilien tuonnin avustin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "Syötä tuotavan tiedoston nimi ja sijainti…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" -msgstr "Valitse tuotava tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97 msgid "Number of rows for the Header" -msgstr "Otsakkeen rivien määrä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305 msgid "Comma (,)" -msgstr "Pilkku (,)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338 msgid "Semicolon (;)" -msgstr "Puolipiste (;)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 msgid "Custom regular expression" -msgstr "Mukautettu säännöllinen lauseke" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322 msgid "Colon (:)" -msgstr "Kaksoispiste (:)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214 msgid "Select Separator Character" -msgstr "Valitse erotinmerkki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255 msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" @@ -10313,18 +10689,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283 +#, fuzzy +#| msgid "Map Account NOT found" msgid "Import Accounts Now" -msgstr "Tuo tilit nyt" +msgstr "Karttatiliä EI löytynyt" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1139 msgid "Import Summary" -msgstr "Yhteenveto tuonnista" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 msgid "CSV Export Assistant" -msgstr "CSV-vientiavustin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25 msgid "" @@ -10334,7 +10712,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65 msgid "Use Quotes" -msgstr "Lainausmerkit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80 msgid "Simple Layout" @@ -10342,69 +10720,83 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230 msgid "Choose Export Settings" -msgstr "Valitse viennin asetukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." -msgstr "Valitse vietävät tilit ja aikaväli." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Tilejä valittuna:" +msgstr "Valittu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "_Valitse alatilit" +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" +msgstr "Valittu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1131 msgid "Date Range" -msgstr "Jakso" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:256 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "_Select All" -msgstr "_Valitse kaikki" +msgstr "Valittu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Select _Range" -msgstr "Valitse aika_väli" +msgstr "Valittu" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170 msgid "Start" -msgstr "Alku" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179 msgid "_Earliest" -msgstr "_Varhaisin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Date" msgid "Cho_ose Date" -msgstr "_Valitse päivämäärä" +msgstr "Tilinpäätöspäivä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211 +#, fuzzy +#| msgid "Today" msgid "Toda_y" -msgstr "_Tänään" +msgstr "Tämä päivä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228 msgid "_Latest" -msgstr "_Viimeisin" +msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 @@ -10412,45 +10804,51 @@ msgstr "_Viimeisin" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258 msgid "End" -msgstr "Lopussa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Date" msgid "C_hoose Date" -msgstr "_Valitse päivämäärä" +msgstr "Tilinpäätöspäivä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284 +#, fuzzy +#| msgid "Today" msgid "_Today" -msgstr "_Tänään" +msgstr "Tämä päivä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Account Selection" -msgstr "Tilien valinta" +msgstr "Tilit kategoriassa '%s'" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "Syötä vientitiedoston nimi ja sijainti…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" -msgstr "Valitse kohdetiedoston nimi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712 msgid "Export Now…" -msgstr "Toteuta vienti…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725 msgid "Export Summary" -msgstr "Viennin yhteenveto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 msgid "CSV Price Import" -msgstr "CSV hintojen tuonti" +msgstr "" #. You should localize the (british) examples to your region. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53 @@ -10487,7 +10885,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" -msgstr "Hintojen tuontiavustin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77 @@ -10499,7 +10897,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90 msgid "Select File for Import" -msgstr "Valitse tuotava tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127 @@ -10531,27 +10929,29 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214 msgid "Character-separated" -msgstr "Merkillä erotettu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231 msgid "Fixed-Width" -msgstr "Kiinteäleveyksinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273 msgid "Space" -msgstr "Tyhjä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289 +#, fuzzy +#| msgid "Tax" msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" +msgstr "Vero" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354 msgid "Hyphen (-)" -msgstr "Viiva (-)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451 @@ -10576,19 +10976,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551 msgid "File Format" -msgstr "Tiedostomuoto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "Date Format" -msgstr "Päivämäärämuoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "Currency Format" -msgstr "Valuuttamuoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 @@ -10624,12 +11028,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784 +#, fuzzy +#| msgid "Miscellaneous Payment" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaista" +msgstr "Muu maksu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841 msgid "Commodity From" -msgstr "Hyödykkeen lähde" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 @@ -10639,17 +11045,17 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882 msgid "Select the type of each column to import." -msgstr "Valitse tuotavien sarakkeiden tyypit." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904 msgid "Skip Errors" -msgstr "Ohita virheet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927 msgid "Import Preview" -msgstr "Tuonnin esikatselu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014 msgid "" @@ -10659,11 +11065,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029 msgid "Import Prices Now" -msgstr "Tuo hinnat nyt" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "CSV Transaction Import" -msgstr "CSV-tositteiden tuonti" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 msgid "" @@ -10698,12 +11106,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "Transaction Import Assistant" -msgstr "Tositteiden tuonnin avustaja" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520 msgid "Multi-split" -msgstr "Monirivinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524 msgid "" @@ -10734,8 +11144,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account" -msgstr "Tili" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942 msgid "Select a row to change the mappings" @@ -10749,19 +11161,21 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account ID" -msgstr "Tilin tunniste" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010 msgid "Error text." -msgstr "Virheteksti." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1021 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863 msgid "Change GnuCash _Account…" -msgstr "Muuta GnuCashin _tiliä…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044 msgid "Match Import and GnuCash accounts" @@ -10792,12 +11206,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "Transaction Information" -msgstr "Tositetiedot" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Match Transactions" -msgstr "Yhdistä tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21 msgid "" @@ -10813,24 +11231,14 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Tämän avustajan avulla voit luoda tilikirjaan valmiin joukon tilejä " -"vastaaville (kuten käyttö- ja säästötileille sekä sijoituksille), " -"vastattaville (kuten velat) sekä erilaisille tulo- ja menotileille.\n" -"\n" -"Voit valita joukon tilejä jotka näyttävät olevan lähellä tarpeitasi. " -"Myöhemmin voit lisätä, uudelleennimetä, muokata ja poistaa tilejä milloin " -"vain. Voit myös siirtää tilejä (alatileineen) yhden tilin alta toisen tilin " -"alle.\n" -"\n" -"Valitse 'Peruuta' jos et halua luoda uusia tilejä nyt." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Uuden tilihierarkian luonti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101 msgid "Choose Currency" -msgstr "Valitse valuutta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116 msgid "" @@ -10841,21 +11249,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162 msgid "Categories" -msgstr "Kategoriat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906 msgid "C_lear All" -msgstr "_Tyhjennä valinnat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310 msgid "Category Description" -msgstr "Kategorian kuvaus" +msgstr "" #. %s is an account template #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Accounts in %s" -msgstr "Tilit mallissa '%s'" +msgstr "Tilit kategoriassa '%s'" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470 msgid "" @@ -10869,8 +11279,6 @@ msgid "" "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " "later at any time." msgstr "" -"Tässä tekemäsi valinta on vain pohja omalle tilihierarkiallesi. Tilejä voi " -"luoda, uudelleennimetä, siirtää tai poistaa myöhemmin." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500 msgid "GnuCash Account Template Wiki" @@ -10878,7 +11286,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515 msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Valitse luotavat tilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 msgid "" @@ -10897,23 +11305,10 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"Jos haluat muuttaa tilin nimeä, valitse kyseinen rivi, klikkaa tilin nimeä " -"ja muuta se.\n" -"\n" -"Jotkin tileistä on merkitty \"koontitileiksi\". Koontitilejä käytetään " -"luomaan kirjaan tarvittava tilihierarkia, mutta niillä ei itsellään ole " -"yleensä tapahtumia tai avaussaldoa. Jos haluat määrittää jonkin tilin " -"koontitiliksi, valitse valintalaatikko tilin riviltä.\n" -"\n" -"Jos haluat määrittää tilille avaususaldon, valitse ensin kyseinen rivi, " -"klikkaa Avaussaldo-kenttää ja syötä saldo.\n" -"\n" -"Huomaa: Kaikilla paitsi koonti- ja oma pääoma -tileillä voi olla " -"avaussaldo." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" -msgstr "Määritä valitut tilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573 msgid "" @@ -10924,85 +11319,83 @@ msgid "" "\n" "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Klikkaa Toteuta luodaksesi uudet tilit. Luonnin jälkeen voit tallentaa ne " -"tiedostoon tai tietokantaan\n" -"\n" -"Klikkaa Takaisin muuttaaksesi valintojasi.\n" -"\n" -"Klikkaa Peruuta sulkeaksesi tämän ikkunan luomatta tilejä." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Vahvista tilien luonti" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:115 msgid "Months" -msgstr "Kuukautta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:118 msgid "Years" -msgstr "Vuotta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 msgid "Current Year" -msgstr "Kuluva vuosi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 msgid "Now + 1 Year" -msgstr "Nyt + 1 vuosi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 msgid "Whole Loan" -msgstr "Koko laina" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Interest Rate" -msgstr "Korkoprosentti" +msgstr "Korko" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 msgid "APR (Compounded Daily)" -msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään päivittäin)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 msgid "APR (Compounded Weekly)" -msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään viikottain)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 msgid "APR (Compounded Monthly)" -msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään kuukausittain)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 msgid "APR (Compounded Quarterly)" -msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään vuosineljänneksittäin)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 msgid "APR (Compounded Annually)" -msgstr "Todellinen vuosikorko (kerrytetään vuosittain)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 msgid "Fixed Rate" -msgstr "Kiinteäkorkoinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 msgid "3/1 Year ARM" -msgstr "3 vuoden jakso" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 msgid "5/1 Year ARM" -msgstr "5 vuoden jakso" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 msgid "7/1 Year ARM" -msgstr "7 vuoden jakso" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 msgid "10/1 Year ARM" -msgstr "10 vuoden jakso" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104 msgid "" @@ -11014,21 +11407,15 @@ msgid "" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -"Tämä on vaiheittainen avustaja, jolla voit luoda GnuCashiin lainan " -"takaisinmaksun suunnitelman. Avustaja kysyy lainan ja sen takaisinmaksun " -"tiedot, ja luo sen perusteella tarvittavat ajoitetut tositteet.\n" -"\n" -"Jos teet virheen tai haluat tehdä muutoksia myöhemmin, voit muokata luotuja " -"ajoitettuja tapahtumia suoraan." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "Lainan takaisunmaksun luonti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" -msgstr "Syötä lainan tiedot. Anna vähintään lainan tili ja summa.\n" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173 @@ -11054,135 +11441,147 @@ msgstr "Syötä lainan tiedot. Anna vähintään lainan tili ja summa.\n" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:34 #: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Start Date" -msgstr "Alkupäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178 msgid "Length" -msgstr "Pituus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Loan Account" -msgstr "Lainan tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219 msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" -"Syötä jäljellä olevien kuukausien määrä. Tämän mukaan lasketaan sekä " -"jäljellä oleva lainapääoma sekä ajoitettujen tapahtumien kesto." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288 msgid "Months Remaining" -msgstr "Kuukausia jäljellä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340 msgid "" "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" -"Kirjoita vuotuinen korko prosentteina. Hyväksytään arvot 0,001-100. Laina-" -"apuri ei tue nollakorkoisia lainoja." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:107 msgid "%" -msgstr "%" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390 msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Koron muutostiheys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436 msgid "Loan Details" -msgstr "Lainan tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" -msgstr "Jos käytät sulkutiliä, tili täytyy määritellä…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 msgid "… utilize an escrow account for payments?" -msgstr "… käytä sulkutiliä maksuille?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 +#, fuzzy +#| msgid "via Escrow account?" msgid "Escrow Account" -msgstr "Sulkutili" +msgstr "sulkutilin kautta?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531 +#, fuzzy +#| msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Lainan takaisinmaksun asetukst" +msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 msgid "All accounts must have valid entries to continue." -msgstr "Kaikilla tileillä on oltava kirjaukset, jotta voit jatkaa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 +#, fuzzy +#| msgid "Principal" msgid "Principal To" -msgstr "Pääoma tilille" +msgstr "Pääoma" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Interest To" -msgstr "Korko tilille" +msgstr "Korko" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679 msgid "Repayment Frequency" -msgstr "Takaisinmaksun aikataulu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714 +#, fuzzy +#| msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgid "Loan Repayment" -msgstr "Lainan takaisinmaksu" +msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"Kaikilla valituilla valintasivuilla on oltava kelvolliset merkinnät, jotta " -"voit jatkaa." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" -msgstr "Maksa tilille (sulku)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:811 msgid "Payment From (Escrow)" -msgstr "Maksu tililtä (sulku)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:834 msgid "Specify Source Account" -msgstr "Määritä lähdetili" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:849 +#, fuzzy +#| msgid "via Escrow account?" msgid "Use Escrow Account" -msgstr "Käytä sulkutiliä" +msgstr "sulkutilin kautta?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:940 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Osa maksutositetta" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1006 msgid "Payment Frequency" -msgstr "Maksuväli" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032 msgid "Previous Option" -msgstr "Edellinen vaihtoehto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Next Option" -msgstr "Seuraava vaihtoehto" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068 +#, fuzzy +#| msgid "Tax Payment" msgid "Loan Payment" -msgstr "Lainanmaksu" +msgstr "Veronmaksu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"Tarkista allaolevat tiedot ja valitse \"Toteuta\" luodaksesi ajoitetun " -"maksun." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 msgid "Range" @@ -11208,24 +11607,28 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:35 #: gnucash/report/trep-engine.scm:104 +#, fuzzy +#| msgid "Date" msgid "End Date" -msgstr "Loppupäivämäärä" +msgstr "Päiväys" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244 msgid "Loan Review" -msgstr "Lainan yhteenveto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1252 +#, fuzzy +#| msgid "The book was closed successfully." msgid "Schedule added successfully." -msgstr "Aikataulu lisätty onnistuneesti." +msgstr "Tilinpäätös tehtiin onnistuneesti." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1258 msgid "Loan Summary" -msgstr "Lainan yhteenveto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14 msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "QIF-tuontiavustin" +msgstr "" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26 @@ -11243,7 +11646,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35 msgid "Import QIF files" -msgstr "Tuo QIF-tiedostoja" +msgstr "" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50 @@ -11257,20 +11660,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 +#, fuzzy +#| msgid "Select…" msgid "_Select…" -msgstr "_Valitse…" +msgstr "Valitse…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Valitse tuotava QIF-tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185 msgid "_Start" -msgstr "_Aloita" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255 msgid "Load QIF files" -msgstr "Lataa QIF-tiedostot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269 msgid "" @@ -11305,8 +11710,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account name" -msgstr "Tilin nimi" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401 msgid "Set the default QIF account name" @@ -11328,11 +11735,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473 msgid "_Load another file" -msgstr "_Lataa toinen tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495 msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Lataamasi QIF-tiedostot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510 msgid "" @@ -11354,7 +11761,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Tilit ja osakeomistukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669 @@ -11389,7 +11796,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655 msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Tulo- ja menoluokat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" @@ -11422,8 +11829,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "" +msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958 msgid "" @@ -11459,11 +11868,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008 msgid "Enter Information about…" -msgstr "Syötä tietoa…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034 msgid "All fields must be complete to continue…" -msgstr "Täytä kaikki kentät jatkaaksesi…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051 msgid "Tradable commodities" @@ -11471,18 +11880,18 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127 msgid "_Start Import" -msgstr "_Aloita tuonti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1859 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113 msgid "P_ause" -msgstr "_Keskeytä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22 msgid "QIF Import" -msgstr "QIF-tuonti" +msgstr "" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 @@ -11501,8 +11910,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Match existing transactions" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1268 msgid "_Imported transactions needing review" @@ -11514,7 +11925,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327 msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Valitse mahdolliset kaksoiskappaleet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1335 msgid "" @@ -11536,16 +11947,18 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352 msgid "Summary Text" -msgstr "Yhteenvetoteksti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1357 msgid "Qif Import Summary" -msgstr "QIF-tuonnin yhteenveto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Split Assistant" -msgstr "Osakejakoavustin" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" @@ -11557,8 +11970,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Split Account" -msgstr "Osakkeenjakotili" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92 msgid "" @@ -11575,14 +11990,20 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:90 +#, fuzzy +#| msgid "Date" msgid "_Date" -msgstr "_Päivämäärä" +msgstr "Päiväys" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Desc_ription" -msgstr "_Selite" +msgstr "Selite" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Split" msgstr "Osakkeen jako" @@ -11593,16 +12014,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "New _Price" -msgstr "Uusi _Hinta" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211 msgid "Currenc_y" -msgstr "_Valuutta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Split Details" -msgstr "Osakejaon yksityiskohdat" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257 msgid "" @@ -11616,8 +12041,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:703 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:816 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "_Amount" -msgstr "_Määrä" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:365 @@ -11628,26 +12055,28 @@ msgstr "_Määrä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957 +#, fuzzy +#| msgid "Memo" msgid "_Memo" -msgstr "_Erittely" +msgstr "Erittely" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309 msgid "Cash in lieu" -msgstr "Käteisjäännös" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346 msgid "_Income Account" -msgstr "_Tulotili" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359 msgid "A_sset Account" -msgstr "_Omaisuustili" +msgstr "" #. Dialog title for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403 msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Käteisjäännös" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413 msgid "" @@ -11657,13 +12086,15 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Split Finish" -msgstr "Osakejaon päättäminen" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 msgid "Stock Transaction Assistant" -msgstr "Osaketapahtumien avustaja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 msgid "" @@ -11678,12 +12109,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Valitse päiväys ja kuvaus tositteillesi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "Transaction Details" -msgstr "Maksun tiedot" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:127 msgid "" @@ -11694,28 +12127,38 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction Type" -msgstr "Tositetyyppi" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Previous Balance" -msgstr "Edellinen saldo" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Amount" -msgstr "Osakemäärä" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 msgid "Enter the value of the shares." -msgstr "Syötä osakkeiden arvo." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "_Stock Value" -msgstr "_Osakearvo" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Value" -msgstr "Osakearvo" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442 msgid "" @@ -11730,12 +12173,17 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 #: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Cash" msgid "Cash" msgstr "Käteinen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Cash Account" -msgstr "Käteistili" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555 msgid "" @@ -11748,8 +12196,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Fees" msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Palkkiot" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065 @@ -11765,8 +12216,10 @@ msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Dividend Account" -msgstr "Osinkotili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795 msgid "" @@ -11775,14 +12228,23 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Capital Gains" msgid "Capital Gain" -msgstr "Pääomatulo" +msgstr "Pääomatulot" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Capital Gains" msgid "Capital Gains Account" -msgstr "Pääomatulotili" +msgstr "Pääomatulot" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Capital Gains" msgid "Capital Gains" msgstr "Pääomatulot" @@ -11795,31 +12257,35 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 msgid "Finish" -msgstr "Vahvista" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16 msgid "Introduction placeholder" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21 +#, fuzzy +#| msgid "Placeholder" msgid "Title placeholder" -msgstr "Otsikon paikanpitäjä" +msgstr "Koontitili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46 msgid "_Edit list of encodings" -msgstr "_Muokkaa koodauslistaa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69 msgid "Default encoding" -msgstr "Oletus_fontti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136 msgid "Convert the file" -msgstr "Muunna tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145 +#, fuzzy +#| msgid "Placeholder" msgid "finish placeholder" -msgstr "" +msgstr "Koontitili" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" @@ -11827,7 +12293,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163 msgid "Edit the list of encodings" -msgstr "Muokkaa koodauslistaa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239 msgid "S_ystem input encodings" @@ -11835,11 +12301,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325 msgid "_Custom encoding" -msgstr "_Mukautettu koodaus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408 msgid "_Selected encodings" -msgstr "_Valitut koodaukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 @@ -11883,27 +12349,25 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:45 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:49 msgid "General" -msgstr "Yleistä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:48 msgid "Enable extra _buttons" -msgstr "Näytä palkissa lisää _painikkeita" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:66 msgid "_Open in new window" -msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:72 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" -"Jos valittu, kukin lasku avautuu omaan päätason ikkunaansa. Muussa " -"tapauksessa lasku avautuu samaan ikkunnan." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84 msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "K_errytä rivit yhteen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:90 msgid "" @@ -11911,80 +12375,79 @@ msgid "" "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" -"Kerrytetäänkö useat yhdessä myyntilaskussa olevat samalle tilille vietävät " -"rivit yhdeksi riviksi. Tätä asetusta voi muuttaa laskun kirjausikkunassa." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoices" -msgstr "Myyntilaskut" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125 msgid "Not_ify when due" -msgstr "_Ilmoita erääntymisestä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" -"Näytetäänkö ohjelmaa käynnistettäessä muistutus erääntyvistä ostolaskuista." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143 msgid "_Tax included" -msgstr "_Verot sisällytetty" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" -"Sisältyykö ostolaskujen riveihin verot. Tämä asetus periytyy asiakkaille ja " -"myyjille." #. See the tooltip "At post time…" for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161 +#, fuzzy +#| msgid "Process Payment" msgid "_Process payments on posting" -msgstr "_Käsittele maksut laskun kirjauksen yhteydessä" +msgstr "Käsittele maksu" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192 msgid "Bills" -msgstr "Ostolaskut" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202 msgid "_Notify when due" -msgstr "_Ilmoita erääntymisestä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220 msgid "Ta_x included" -msgstr "_Verot sisällytetty" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" -"Onko verot oletuksena sisällytetty myyntilaskujen tuotteisiin. Tämä asetus " -"periytyy uusille asiakkaille ja myyjille." #. See the tooltip "At post time…" for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238 +#, fuzzy +#| msgid "Process Payment" msgid "Pro_cess payments on posting" -msgstr "Käsi_ttele maksut laskun kirjauksen yhteydessä" +msgstr "Käsittele maksu" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258 msgid "Days in ad_vance" -msgstr "_Päivää etukäteen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." -msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300 msgid "_Days in advance" -msgstr "_Päivää etukäteen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 msgid "Cascade Account Values" @@ -12011,7 +12474,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218 msgid "Default" -msgstr "Oletus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222 msgid "" @@ -12020,107 +12483,111 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "Replace any existing account colors" -msgstr "Korvaa olemassa olevat tilivärit" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Delete Account" -msgstr "Poista tili" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 +#, fuzzy +#| msgid "Su_b-accounts of '%s'" msgid "Sub-accounts" -msgstr "Alatilit" +msgstr "Tilin \"%s\" _alitilit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" -msgstr "Tällä tilillä on alatilejä. Mitä haluaisit tehdä niille?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480 msgid "_Move to" -msgstr "_Siirrä tilille" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498 msgid "Delete the _subaccount" -msgstr "Poista _alatili" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693 msgid "M_ove to" -msgstr "_Siirrä tilille" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709 msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Poista kaikki _tositteet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" -msgstr "Tällä tilillä on kirjauksia. Mitä haluat tehdä niille?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "Tällä tilillä on kirjoitussuojattuja kirjauksia joita ei voi poistaa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674 msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Alatilin tositteet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730 msgid "" "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " "would you like to do with these transactions?" msgstr "" -"Pyysit poistamaan alatilin, mutta se sisältää tositteita. Mitä niille " -"tehdään?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" -"Yksi tai useampi alatili sisältää kirjoitussuojattuja tapahtumia joita ei " -"voi poistaa." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:71 msgid "Filter By…" -msgstr "Suodata…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" -msgstr "_Oletus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Account Type" -msgstr "Tilin tyyppi" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968 msgid "Show _hidden accounts" -msgstr "Näytä _piilotetut tilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" -msgstr "Näytä _käyttämättömät tilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990 msgid "Show accounts which do not have any transactions." -msgstr "Näytä tilit joilla ei ole tositteita." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004 msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Näytä _nollasaldotilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008 msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "Näytä tilit joiden loppuarvo on nolla." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067 msgid "Use Commodity Value" -msgstr "Käytä hyödykkeen arvoa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 @@ -12149,56 +12616,70 @@ msgstr "Käytä hyödykkeen arvoa" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:492 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:85 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:88 msgid "_Help" -msgstr "O_hje" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:206 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:190 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:208 msgid "Identification" -msgstr "Tunniste" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account _name" -msgstr "Tilin _nimi" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "_Account code" -msgstr "Tilin_umero" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "_Description" -msgstr "_Kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1286 msgid "Smallest _fraction" -msgstr "Pienin _osuus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account _Color" -msgstr "Tilin _väri" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353 msgid "No_tes" -msgstr "_Huomautuksia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "Hyödykkeen pienin mahdollinen käsiteltävissä oleva osuus." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "_Parent Account" -msgstr "_Ylätili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Tilin _tyyppi" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 +#, fuzzy +#| msgid "Placeholder" msgid "Placeholde_r" -msgstr "_Paikanpitäjä" +msgstr "Koontitili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518 msgid "" @@ -12206,16 +12687,16 @@ msgid "" "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" -"Tämä tili toimii ainoastaan paikanpitäjänä tilihierarkiassa. Tiliin ei voi " -"merkitä tapahtumia, ainoastaan sen alatileihin." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530 msgid "Auto _interest transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546 +#, fuzzy +#| msgid "Hidden" msgid "H_idden" -msgstr "P_iilotettu" +msgstr "Piilotettu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550 msgid "" @@ -12225,12 +12706,10 @@ msgid "" "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" -"Tämä tili ja sen alatilit piilotetaan tililistasta, eikä se esiinny tilien " -"valinnan pudotusvalikoissa. Aiemmin piilotettujen tilien kohdalla pääset " -"tähän valintaan käsiksi \"Suodata…\"-toiminnon kautta valitsemalla\"näytä " -"piilotetut tilit\" valinnan." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Opening balance" msgstr "Avaussaldo" @@ -12241,8 +12720,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577 +#, fuzzy +#| msgid "Tax related" msgid "Ta_x related" -msgstr "_Veroihin liittyvä" +msgstr "Veroihin liittyvä" #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582 @@ -12253,7 +12734,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636 msgid "_Higher Balance Limit" -msgstr "_Korkeampi saldoraja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 msgid "" @@ -12280,46 +12761,52 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692 +#, fuzzy +#| msgid "Ne_w Balance" msgid "_Lower Balance Limit" -msgstr "_Alempi saldoraja" +msgstr "_Uusi saldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718 msgid "_Include sub accounts" -msgstr "_Sisällytä alatilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 msgid "More Properties" -msgstr "Lisää ominaisuuksia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781 msgid "Balance Information" -msgstr "Saldotiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795 msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Avaussaldon siirto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129 +#, fuzzy +#| msgid "Ne_w Balance" msgid "_Balance" -msgstr "_Tase" +msgstr "_Uusi saldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "_Käytä oman pääoman \"Avaussaldot\"-tiliä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879 msgid "_Select transfer account" -msgstr "_Valitse tositteen tili" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987 msgid "Renumber sub-accounts" -msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020 +#, fuzzy +#| msgid "Number" msgid "_Renumber" -msgstr "_Uudelleennumeroi" +msgstr "Numero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053 msgid "Prefix" @@ -12327,16 +12814,18 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093 msgid "Examples" -msgstr "Esimerkki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:43 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Korko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190 msgid "Number of Digits" -msgstr "Numeroiden määrä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2204 msgid "" @@ -12346,98 +12835,103 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 msgid "_Show documentation" -msgstr "_Näytä ohjeet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "_Reconciled" -msgstr "_Täsmätty" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72 msgid "_Cleared" -msgstr "_Hyväksytty" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." -msgstr "Kun QIF-tiedostossa ei ole määritelty muuta, aseta se hyväksytyksi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 +#, fuzzy +#| msgid "Not Used" msgid "_Not cleared" -msgstr "_Ei hyväksytty" +msgstr "Ei käytetty" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." -msgstr "Kun QIF-tiedestossa ei ole määritelty muuta, aseta se ei-hyväksytyksi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" -"Tositteen oletustila (ylikirjoitetaan QIF-tiedostosta saatavalla tilalla)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Select Account" -msgstr "Valitse tili" +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237 msgid "_Select or add a GnuCash account:" -msgstr "_Valitse tai lisää GnuCash-tili:" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 msgid "Import transactions from text file" -msgstr "Tuo tositteet tekstitiedostosta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Valitse tuotava tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 msgid "Import bill CSV data" -msgstr "Tuo ostolaskujen CSV-tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 msgid "Import invoice CSV data" -msgstr "Tuo myyntilaskujen CSV-tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 msgid "2. Select import type" -msgstr "2. Valitse tuonnin tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 msgid "Semicolon separated" -msgstr "Puolipisteellä erottu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 msgid "Comma separated" -msgstr "Pilkulla erotettu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 msgid "Semicolon separated with quotes" -msgstr "Lainatut tekstit puolipisteellä erotettuna" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270 msgid "Comma separated with quotes" -msgstr "Lainatut tekstit pilkulla erotettuna" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Valitse tuonnin asetukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353 msgid "4. Preview" -msgstr "4. Esikatsele" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 msgid "Open imported documents in tabs" @@ -12445,7 +12939,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Avaa viemättä olevat asiakirjat tabeille" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -12453,7 +12947,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 msgid "5. Afterwards" -msgstr "5. Jälkikäteen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 @@ -12461,45 +12955,47 @@ msgid "window1" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73 +#, fuzzy +#| msgid "Days" msgid "Due Days" -msgstr "Maksupäiviä" +msgstr "Paivää" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Discount Days" -msgstr "Alennuspäiviä" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238 msgid "Discount %" -msgstr "Alennus %" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113 msgid "The percentage discount applied for early payment." -msgstr "Aikaisen maksun alennusprosentti." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" -"Kuinka monta päivää laskun luonnin jälkeen sille myönnetään alennusta " -"aikaisesta maksusta." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "Kuinka monta päivää laskulla on maksuaikaa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212 msgid "Due Day" -msgstr "Erääntymispäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225 msgid "Discount Day" -msgstr "Alennuspäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251 msgid "Cutoff Day" -msgstr "Rajapäivä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265 msgid "" @@ -12507,25 +13003,22 @@ msgid "" "are applied to the following month. Negative values count backwards from the " "end of the month." msgstr "" -"Rajapäivä, jonka mukaan erääntymiiskuukausi määräytyy. Päivän jälkeen luodut " -"laskut siirtyvät seuraavalle kuukaudelle. Negatiiviset arvot lasketaan " -"kuukauden lopusta lähtien." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287 msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "Aikaisen maksun alennusprosentti." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309 msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "Viimeinen päivä, jolloin myönnetään alennus aikaisesta maksusta." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331 msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "Päivä kuukaudesta, jolloin laskut erääntyvät" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395 msgid "Table" -msgstr "Taulu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433 @@ -12534,11 +13027,11 @@ msgstr "Taulu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:515 msgid "Terms" -msgstr "Maksuehto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482 msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "Poista tämä laskutusehto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650 @@ -12548,23 +13041,25 @@ msgstr "Poista tämä laskutusehto" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:153 msgid "_New" -msgstr "_Uusi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500 msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "Luo uusi laskutusehto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087 msgid "Term Definition" -msgstr "Maksuehdon tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "De_scription" -msgstr "_Kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924 @@ -12572,13 +13067,13 @@ msgstr "_Kuvaus" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476 msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Maksuehdon kuvaus, joka tulostetaan myös laskuihin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156 @@ -12590,74 +13085,84 @@ msgstr "Maksuehdon kuvaus, joka tulostetaan myös laskuihin" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:93 gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:168 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:63 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:102 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:145 +#, fuzzy +#| msgid "Edit…" msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" +msgstr "Muokkaa…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685 msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "Muokkaa tätä laskutusehtoa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738 msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975 msgid "Cancel your changes" -msgstr "Peruuta muutoksesi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993 msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "Tallenna laskutusehdot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023 msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "Maksuehdon sisäinen nimi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072 msgid "New Billing Term" -msgstr "Uusi laskun maksuehto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461 +#, fuzzy +#| msgid "Name" msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" +msgstr "Nimi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98 msgid "Income Total" -msgstr "Tulot yhteensä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Expense Total" -msgstr "Kulut yhteensä" +msgstr "Matkalaskut" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 msgid "Choose Owner Dialog" -msgstr "Valitse omistaja -ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 msgid "Securities" -msgstr "Arvopaperit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77 msgid "Show National Currencies" -msgstr "Näytä valtioiden valuutat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126 msgid "Add a new commodity." -msgstr "Lisää uusi hyödyke." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of the current month." msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Poista tämä hyödyke." +msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162 +#, fuzzy +#| msgid "First day of the current month." msgid "Edit the current commodity." -msgstr "Muokkaa tätä hyödykettä." +msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120 msgid "" @@ -12671,10 +13176,6 @@ msgid "" "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case)." msgstr "" -"Syötä arvopaperin kaupankäyntitunnus (esim. NOKIA tai TYRES). Jos haet " -"kurssit verkosta, tämän kentän täytyy olla täsmälleen sama kuin " -"tiedonlähteesi käyttämä kaupankäyntitunnus (mukaanlukien isot ja pienet " -"kirjaimet)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156 msgid "" @@ -12687,12 +13188,10 @@ msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" -"Syötä pienin osuus joka voidaan kerralla kaupata. Osakkeille, joita voidaan " -"myydä vain yksittäin, syötä 1." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215 msgid "Quote Source Information" -msgstr "Kurssitietojen lähde" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296 msgid "" @@ -12709,19 +13208,21 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335 msgid "Type of quote source" -msgstr "Kurssien lähteen tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 msgid "_Display symbol" -msgstr "_Näytettävä symboli" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363 msgid "Time_zone" -msgstr "_Aikavyöhyke" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" msgid "_Unknown" -msgstr "_Ei tiedossa" +msgstr "Tuntematon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380 msgid "" @@ -12729,12 +13230,10 @@ msgid "" "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" -"Kurssien lähteet jotka on lisätty F::Q -moduuliin äskettäin. GnuCash ei " -"tiedä noutaako lähteet tiedot yhdeltä vai useammalta sivulta internetistä." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395 msgid "_Multiple" -msgstr "_Usea" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401 msgid "" @@ -12742,13 +13241,10 @@ msgid "" "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" -"Nämä ovat F::Q kurssien lähteitä, joiden perusteella kurssit noudetaan " -"useammalta sivulta internetistä. Jos jotain näistä sivuista ei ole " -"saatavilla, F::Q yrittää hakea tiedot toiselta sivulta." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416 msgid "Si_ngle" -msgstr "_Yksittäinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422 msgid "" @@ -12756,57 +13252,56 @@ msgid "" "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" -"Nämä ovat F::Q kurssien lähteitä, joiden perusteella kurssit noudetaan " -"yksittäiseltä sivulta internetistä. Jos sivu ei ole saatavilla, uusia " -"kursseja ei voi noutaa." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437 msgid "_Get Online Quotes" -msgstr "_Hae kurssit verkosta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456 msgid "F_raction traded" -msgstr "Kaupattava _osuus" +msgstr "" #. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470 msgid "ISIN, CUSI_P or other code" -msgstr "ISIN, CUSI_P tai muu koodi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138 msgid "Nam_espace" -msgstr "Nimi_avaruus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500 msgid "_Symbol/abbreviation" -msgstr "_Symboli/lyhenne" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515 msgid "_Full name" -msgstr "_Koko nimi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." -msgstr "Varoitus: Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713 msgid "Select user information here…" -msgstr "Valitse käyttäjätiedot täältä…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" -msgstr "Asiakasnumero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:757 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:234 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:252 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address" -msgstr "Osoite" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:796 @@ -12815,40 +13310,50 @@ msgstr "Osoite" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:414 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Billing Address" -msgstr "Laskutusosoite" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:532 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:430 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Discount" -msgstr "Alennus" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Credit Limit" -msgstr "Luottoraja" +msgstr "Kredit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528 +#, fuzzy +#| msgid "Tax related" msgid "Tax Included" -msgstr "Verot sisältyy" +msgstr "Veroihin liittyvä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Tax Number" msgid "Tax Table" -msgstr "Verokanta" +msgstr "Veronumero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594 msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "Ylikirjoita globaali verokanta?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710 @@ -12858,25 +13363,31 @@ msgstr "Ylikirjoita globaali verokanta?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659 +#, fuzzy +#| msgid "Billing Contact" msgid "Billing Information" -msgstr "Laskutustiedot" +msgstr "Laskutusyhteystiedot" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921 +#, fuzzy +#| msgid "Shipping Contact" msgid "Shipping Information" -msgstr "Lähetystiedot" +msgstr "Toimitusyhteystiedot" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:940 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Shipping Address" -msgstr "Lähetysosoite" +msgstr "Yrityksen osoite" #. Title of dialog #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 msgid "Import customers or vendors from text file" -msgstr "Tuo asiakkaat tai toimittajat tekstitiedostosta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 msgid "For importing customer lists." -msgstr "Asiakaslistausten tuontiin." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174 msgid "For importing vendor lists." @@ -12884,15 +13395,17 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 msgid "2. Select Import Type" -msgstr "2. Valitse tuonnin tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 +#, fuzzy +#| msgid "Edit report configuration name" msgid "Exit the saved report configurations dialog" -msgstr "Poisto tallennettujen raporttiasetusten valikosta" +msgstr "Muokkaa raporttiasetusten nimeä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "Sinulla ei ole tallennettuja raportteja." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 msgid "" @@ -12905,12 +13418,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Question" -msgstr "Kysymys" +msgstr "Selite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 msgid "Change Linked Document path head" -msgstr "Muuta yhdistettyjen asiakirjojen polun alkuosaa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 msgid "" @@ -12930,56 +13445,60 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276 msgid "Linked _File" -msgstr "_Tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292 msgid "Linked _Location" -msgstr "_Sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729 msgid "(none)" -msgstr "(ei mikään)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409 msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\"" -msgstr "Syötä URL-osoite, esimerkiksi \"https://www.gnucash.org\"" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454 msgid "Location does not start with a valid scheme" -msgstr "Sijainti ei ala kelvollisella protokollalla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530 msgid "Reload and Locate Linked Documents" -msgstr "Lataa uudelleen ja paikanna yhdistetyt asiakirjat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544 msgid "_Reload" -msgstr "_Päivitä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558 msgid "_Locate Linked Documents" -msgstr "_Paikanna yhdistetyt asiakirjat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598 +#, fuzzy +#| msgid "Business Document Links" msgid "All Linked Documents" -msgstr "Kaikki yhdistetyt asiakirjat" +msgstr "Yrityksen asiakirjalinkit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652 msgid "Id" -msgstr "Tunniste" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680 +#, fuzzy +#| msgid "Business Document Links" msgid "Linked Document" -msgstr "Yhdistetty asiakirja" +msgstr "Yrityksen asiakirjalinkit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697 msgid "Available" -msgstr "Saatavilla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712 msgid "Relative" -msgstr "Suhteellinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756 msgid "" @@ -12998,82 +13517,86 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:416 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:410 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Payment Address" -msgstr "Laskutusosoite" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:450 msgid "Language" -msgstr "Kieli" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:488 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Interface" -msgstr "Käyttöliittymä" +msgstr "Korko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:579 msgid "Default Hours per Day" -msgstr "Oletustunnit per päivä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:592 msgid "Default Rate" -msgstr "Oletuskurssi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:700 msgid "Access Control List" -msgstr "Pääsynhallintalista" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 msgid "Access Control" -msgstr "Pääsynhallinta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 msgid "Data Format" -msgstr "Tietomuoto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171 msgid "Host" -msgstr "Isäntä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184 msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210 msgid "Password" -msgstr "Salasana" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281 msgid "Database Connection" -msgstr "Tietokantayhteys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 msgid "Annual" -msgstr "Vuosittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 msgid "Semi-annual" -msgstr "Kahdesti vuodessa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 msgid "Tri-annual" -msgstr "Kolmesti vuodessa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:334 msgid "Quarterly" -msgstr "Neljännesvuosittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 msgid "Bi-monthly" -msgstr "Joka toinen kuukausi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 @@ -13085,18 +13608,18 @@ msgstr "Joka toinen kuukausi" #: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:775 msgid "Monthly" -msgstr "Kuukausittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:712 msgid "Semi-monthly" -msgstr "Kahdesti kuussa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 msgid "Bi-weekly" -msgstr "Joka toinen viikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 @@ -13107,21 +13630,23 @@ msgstr "Joka toinen viikko" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 #: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:622 msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 msgid "Daily (360)" -msgstr "Päivittäin (360)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 msgid "Daily (365)" -msgstr "Päivittäin (365)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 +#, fuzzy +#| msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Lainan takaisinmaksun laskin" +msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151 msgid "_Schedule" @@ -13129,27 +13654,33 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186 msgid "Calculations" -msgstr "Laskelma" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207 +#, fuzzy +#| msgid "Payment" msgid "Payment periods" -msgstr "Lyhennysten määrä" +msgstr "Maksu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Interest rate" -msgstr "Korkoprosentti" +msgstr "Korko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234 msgid "Present value" -msgstr "Nykyinen summa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247 +#, fuzzy +#| msgid "Process Payment" msgid "Periodic payment" -msgstr "Lyhennys" +msgstr "Käsittele maksu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260 msgid "Future value" -msgstr "Tuleva summa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289 @@ -13157,39 +13688,41 @@ msgstr "Tuleva summa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 msgid "Clear the entry." -msgstr "Tyhjennä tietue." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348 msgid "Precision" -msgstr "Tarkkuus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379 msgid "Calculate" -msgstr "Laske" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "Laske yllä olevaan (yksittäisen) tyhjän kentän arvo." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514 msgid "Payment Options" -msgstr "Maksun tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535 +#, fuzzy +#| msgid "Payment" msgid "Payment Total" -msgstr "Takaisinmaksettava yhteensä" +msgstr "Maksu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565 msgid "Discrete" -msgstr "Diskreetti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582 msgid "Continuous" -msgstr "Jatkuva" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598 msgid "Beginning" -msgstr "Alussa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634 msgid "Compounding" @@ -13197,32 +13730,36 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780 msgid "When paid" -msgstr "Maksetaan" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 msgid "Search the Account List" -msgstr "Hae tililistasta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 msgid "Close _on Jump" -msgstr "Sulje _siirryttäessä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 msgid "_Jump To" -msgstr "_Siirry tilille" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "All _accounts" -msgstr "_Kaikki tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 msgid "Search scope" -msgstr "Haun laajuus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Account Full Name" -msgstr "Tilin koko nimi" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." @@ -13230,7 +13767,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 msgid "Sea_rch" -msgstr "_Hae" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 msgid "" @@ -13241,29 +13778,31 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" -msgstr "Kartantuontimuokkain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 msgid "_Remove Invalid Mappings" -msgstr "_Poista virheelliset liitännät" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 msgid "What type of information to display?" -msgstr "Minkä tyyppistä tietoa näytetään?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 msgid "Non-Bayesian" -msgstr "Ei-Bayesialainen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 +#, fuzzy +#| msgid "CSV Account Map" msgid "Source Account Name" -msgstr "Lähdetilin nimi" +msgstr "CSV-tilikartta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 msgid "Based On" @@ -13274,8 +13813,10 @@ msgid "Match String" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 +#, fuzzy +#| msgid "Map Account NOT found" msgid "Mapped to Account Name" -msgstr "Liitetty tiliin" +msgstr "Karttatiliä EI löytynyt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 msgid "Count of Match String Usage" @@ -13289,15 +13830,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 msgid "_Filter" -msgstr "_Suodata" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 msgid "_Expand All" -msgstr "_Laajenna kaikki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 msgid "Collapse _All" -msgstr "_Supista kaikki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 msgid "" @@ -13308,8 +13849,10 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "New _Account…" -msgstr "_Uusi tili…" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -13317,7 +13860,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 msgid "Online account ID here…" -msgstr "Verkkopankin tilin nimi…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 @@ -13336,13 +13879,15 @@ msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "Show Reconciled" -msgstr "Näytä täsmätyt" +msgstr "Tarkista" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374 msgid "Imported transaction's first split" -msgstr "Tositteen ensimmäinen rivi" +msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408 @@ -13380,8 +13925,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction List Help" -msgstr "Tositelistan ohje" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 @@ -13402,12 +13949,14 @@ msgstr "Tositelistan ohje" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:180 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 msgid "Colors" -msgstr "Värit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" +msgstr "Tapahtuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648 msgid "\"A\"" @@ -13415,15 +13964,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659 msgid "\"U+C\"" -msgstr "\"P+H\"" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670 msgid "\"C\"" -msgstr "\"H\"" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Valitse A lisätäksesi tositteen uutena." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694 msgid "" @@ -13440,26 +13989,30 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776 msgid "Red" -msgstr "Punainen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793 msgid "Yellow" -msgstr "Keltainen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810 +#, fuzzy +#| msgid "Greek" msgid "Green" -msgstr "Vihreä" +msgstr "kreikkalainen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871 msgid "Edit imported transaction details" -msgstr "Muokkaa tuodun tositteen yksityiskohtia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Notes" msgid "_Notes" -msgstr "_Huomautukset" +msgstr "Huomautukset" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058 msgid "" @@ -13468,19 +14021,19 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 msgid "Show _Account column" -msgstr "Näytä _tilisarake" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" -msgstr "Näytä _muistiinpanosarake" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" -msgstr "Näytä _sopivat tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" -msgstr "_Liitä vanhoihin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" @@ -13490,101 +14043,107 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "_Reconcile after match" -msgstr "_Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Posted Account" -msgstr "Vientitili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009 msgid "Invoice Information" -msgstr "Myyntilaskun tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:252 msgid "(owner)" -msgstr "(omistaja)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Document Link" msgid "Open Document Link" -msgstr "Avaa asiakirjalinkki" +msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234 msgid "Default Chargeback Project" -msgstr "Oletusprojekti hyvitystä varten" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556 msgid "Additional to Card" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:585 +#, fuzzy +#| msgid "Tax Payment" msgid "Extra Payments" -msgstr "Ylimääräiset maksut" +msgstr "Veronmaksu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625 msgid "Report template" -msgstr "Raportin malli" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687 msgid "Use template report" -msgstr "Käytä malliraporttia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715 msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Valitse toinen raporttimalli ennen kuin aikaraja ylittyy" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." -msgstr "Laskun ID. Jos jätetään tyhjäksi sopiva arvo valitaan puolestasi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" -"Laskun viennin peruminen poistaa vastaavan tositteen.\n" -"Oletko varma että haluat perua viennin?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410 msgid "Yes, reset the Tax Tables" -msgstr "Kyllä, palauta verokannat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1427 msgid "No, keep them as they are" -msgstr "Ei, pidä ne ennallaan" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1450 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" -msgstr "Palauta verokannat nykyisiin arvoihin?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 msgid "Job Dialog" -msgstr "Hankeikkuna" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Hankkeen ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164 msgid "Job Information" -msgstr "Hankkeen tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273 msgid "Owner Information" -msgstr "Omistajan tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291 msgid "Job Active" -msgstr "Hanke on aktiivinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34 @@ -13593,11 +14152,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25 msgid "_New Lot" -msgstr "_Uusi erä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Scrub _Account" -msgstr "" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55 msgid "_Scrub" @@ -13609,11 +14170,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "Poista merkitty erä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136 msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "Syötä merkitylle erälle nimi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." @@ -13621,15 +14182,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193 msgid "_Title" -msgstr "_Otsikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223 msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_Erät tilillä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260 msgid "Show only open lots" -msgstr "Näytä vain avoimet erät" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304 msgid "Splits _free" @@ -13640,19 +14201,19 @@ msgid "Splits _in lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 +#, fuzzy +#| msgid "No" msgid "_No" -msgstr "_Ei" +msgstr "Ei" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" -"Näytetäänkö tervetuloikkuna uudelleen?" -"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101 msgid "" @@ -13664,7 +14225,6 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" -"Tervetuloa, tämä on GnuCash!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230 msgid "" @@ -13673,22 +14233,18 @@ msgid "" "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" -"Tarjolla on esimääriteltyjä toimintoja, jotka soveltuvat useimmille uusille " -"GnuCash-käyttäjille. Valitse haluamasi toiminto alapuolelta ja napsauta " -"OK, tai napsauta Peru jos et halua käyttää mitään näistä " -"toiminnoista." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244 msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "_Luo uusi joukko tilejä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261 msgid "_Import my QIF files" -msgstr "_Tuo QIF-tiedostoja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278 msgid "_Open the new user tutorial" -msgstr "_Avaa uuden käyttäjän opas" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 msgid "Object references" @@ -13715,17 +14271,19 @@ msgid "Order Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "_Invoices" -msgstr "Myynti_laskut" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 msgid "Close _Order" -msgstr "Sulje _tilaus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575 msgid "Order Information" -msgstr "Tilauksen tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630 @@ -13735,8 +14293,10 @@ msgid "Reference" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Order Entries" -msgstr "Tilauksen tietueet" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531 msgid "" @@ -13746,7 +14306,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168 msgid "The company associated with this payment." -msgstr "Yritys jolle maksu on osoitettu." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169 msgid "Partner" @@ -13754,11 +14314,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207 msgid "Post To" -msgstr "Vie tilille" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335 msgid "Documents" -msgstr "Tositteet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439 @@ -13778,25 +14338,16 @@ msgid "" "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" -"Laskun maksettava summa.\n" -"\n" -"Jos olet valinnut laskun, GnuCash ehdottaa sen jäljellä olevaa summaa. Voit " -"muuttaa summaa maksaaksesi laskun osittain tai maksaaksesi sen liian " -"suurella summalla.\n" -"\n" -"Jos maksat laskun liian suurella summalla tai jos laskua ei ollut valittuna, " -"GnuCash siirtää kohdistamattoman summan seuraavalle samalle yritykselle " -"maksettavalle laskulle." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 msgid "Refund" -msgstr "Hyvitys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296 msgid "Print Check" -msgstr "Tulosta šekki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640 msgid "(USD)" @@ -13804,8 +14355,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Transfer Account" -msgstr "Maksa tililtä" +msgstr "Etsi tili" #. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 @@ -13833,17 +14386,19 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 +#, fuzzy +#| msgid "Locale: " msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Maa-asetusto: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 msgid "_Reset" -msgstr "_Palauta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599 msgid "Separator Character" -msgstr "Erotusmerkki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 msgid "" @@ -13854,140 +14409,139 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "GnuCashin asetukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329 msgid "Summarybar Content" -msgstr "Yhteenvetopalkin sisältö" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339 msgid "Include _grand total" -msgstr "Sisällytä _loppusumma" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "Näytä kaikkien tilien loppusumma muutettuna oltusvaluuttaksi." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:357 msgid "Include _non-currency totals" -msgstr "Sisällytä myös _muut kuin valuuttatilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -"Jos valittuna, muiden kuin valuuttatilien arvo sisällytetään " -"yhteenvetopalkissa näkyvään summaan. Ilman valintaa summaan sisällytetään " -"ainoastaan valuuttamuotoiset tilit." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Relative" -msgstr "_Suhteellinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -"Käytä määritettyä suhteellista aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "_Absolute" -msgstr "_Määritetty" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "Käytä määritettyä aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Re_lative" -msgstr "S_uhteellinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -"Käytä määritettyä suhteellista päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 msgid "Ab_solute" -msgstr "Mää_ritetty" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:468 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." -msgstr "Käytä määritettyä päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +#, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "Accounting Period" -msgstr "Tilikausi" +msgstr "Tilikauden loppu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609 msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Käytä _virallisia kirjanpitotermejä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" -"Käytä ainoastaan \"debet\" ja \"kredit\" -ilmauksia epävirallisten nimien " -"sijaan." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 msgid "Labels" -msgstr "Nimikkeet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:650 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453 +#, fuzzy +#| msgid "None" msgid "_None" -msgstr "_Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "C_redit accounts" -msgstr "Vas_tattavat tilit" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688 msgid "_Income & expense" -msgstr "_Tulo ja meno" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710 msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Tilien käänteiset etumerkit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743 msgid "Default Currency" -msgstr "Oletusvaluutta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076 msgid "US Dollars (USD)" -msgstr "Yhdysvaltain dollarit (USD)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779 msgid "Character" -msgstr "Merkki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207 msgid "Sample" -msgstr "Esimerkki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828 msgid "Show the Account Color as background" -msgstr "Näytä tilin väri taustalla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." -msgstr "Näytä tilin väri tilin nimen taustana." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856 msgid "Show the Account Color on tabs" -msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862 msgid "Show the Account Color as tab background." -msgstr "Näytä tilin väri välilehden taustana." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896 msgid "" @@ -13996,66 +14550,63 @@ msgid "" "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" -"Merkki jota käytetään erottamaan tilin nimen osat. Merkki voi olla mikä " -"tahansa muu kuin aakkonen tai numero. Myös seuraavat termit hyväksytään: " -"\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period\" " -"(.)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177 msgid "Ch_oose" -msgstr "_Valitse" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197 msgid "Loc_ale" -msgstr "_Maa-asetusto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061 msgid "Time Format" -msgstr "Ajan muoto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 msgid "U_se 24-hour clock" -msgstr "_Käytä 24 tunnin kelloa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Käytä 24 tunnin kelloa 12 tunnin sijaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102 msgid "Date Completion" -msgstr "Päivämäärän täydennys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" -msgstr "Kun päivämäärä syötetään ilman vuotta, vuosi tulisi tulkita" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of the current calendar year." msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "" -"Päivämäärät täydennetään niin, että ne ovat nykyisen kalenterivuoden sisällä." +msgstr "Tämän kalenterivuoden viimeinen päivä." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -"Liukuvan 12 kuukauden jakson perusteella, joka\n" -"alkaa näin monta kuukautta ennen tätä kuukautta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168 msgid "Enter number of months." -msgstr "Syötä kuukausien määrä." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189 msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "Käytä järjestelmän asetusta päivämäärän muotoilulle." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215 +#, fuzzy +#| msgid "Number" msgid "Numbers" -msgstr "Numerot" +msgstr "Numero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225 msgid "Force P_rices to display as decimals" @@ -14063,55 +14614,53 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243 msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "Näytä ne_gatiiviset luvut punaisena" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249 msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "Näytä negatiiviset luvut punaisena." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261 msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "_Automaattinen desimaalipilkun lisäys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" -"Lisää desimaalipilkku automaattisesti luvuille, jotka lisätään ilman sitä." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282 msgid "_Decimal places" -msgstr "_Desimaalipaikkoja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Kuinka monta desimaalia luvuille täydennetään automaattisesti." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389 msgid "Numbers, Date, Time" -msgstr "Numerot, päivämäärä, aika" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421 msgid "Perform account list _setup on new file" -msgstr "Suorita tilien _lisäys uuteen tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" -"Esitä tilien lisäysikkuna uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Näytä \"päivän _vinkki\"" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." -msgstr "Näytä vinkkejä GnuCashin käyttöön ohjelmaa avattaessa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485 msgid "How many days to keep old log/backup files." -msgstr "Kuinka monta päivää vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot säilytetään." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615 @@ -14119,83 +14668,79 @@ msgstr "Kuinka monta päivää vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot säilytetään #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071 msgid "days" -msgstr "päivää" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523 msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "_Säilytä loki-/varmuuskopiotiedostot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535 msgid "Com_press files" -msgstr "_Pakkaa tiedostot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "Gzip-pakkaa tiedostot ennen niiden tallentamista levylle." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556 msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589 msgid "Search Dialog" -msgstr "Hakuikkuna" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1602 msgid "New search _limit" -msgstr "Uuden _haun raja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -"Ehdota oletuksena uutta hakua, jos haku palauttaa vähemmän kuin valitun " -"määrän tuloksia." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633 msgid "Show splash scree_n" -msgstr "Näytä _latausruutu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639 msgid "Show splash screen at startup." -msgstr "Näytä latausruutu ohjelmaa avattaessa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654 msgid "Auto-save time _interval" -msgstr "Automaattitallennuksen aika_väli" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693 msgid "minutes" -msgstr "minuuttia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709 msgid "Show auto-save confirmation _question" -msgstr "_Kysy automaattitallennuksen vahvistus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -"Jos valittu, GnuCash näyttää kysyy aina ennen automaattitallennus " -"vahvistuksen käyttäjältä. Muussa tapauksess erillistä vahvistusta ei pyydetä." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 msgctxt "keep" msgid "For" -msgstr "Kunnes" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227 msgid "Forever" -msgstr "Ikuisesti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812 msgid "Time to _wait for answer" -msgstr "Aika joka _odotetaan vastausta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849 msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895 @@ -14204,7 +14749,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" -msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 msgid "" @@ -14224,7 +14769,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961 msgid "Linked Files" -msgstr "Liittyvät tiedostot" +msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057 @@ -14278,7 +14823,7 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203 msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "Kaupallisten pankkiautomaattien _kustannusten raja" +msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217 @@ -14288,12 +14833,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231 msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "Lisää _raja automaattisesti" +msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245 msgid "Match _display threshold" -msgstr "Täsmää _näytön rajaan" +msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256 @@ -14308,12 +14853,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296 msgid "Likely match _day threshold" -msgstr "Todennäköisesti täsmäävän _päiväyksen raja" +msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309 msgid "_Unlikely match day threshold" -msgstr "Todennäköisesti _ei täsmäävän päiväyksen raja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323 msgid "" @@ -14329,40 +14874,41 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391 msgid "Checks" -msgstr "Sekit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406 msgid "The default check printing font." -msgstr "Oletusfontti šhekin tulostukseen." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "Print _date format" -msgstr "Tulosta _päiväyksen muoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -"Tulosta käytetty päiväyksen muoto itse päiväyksen alle 8 pisteen fontilla." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434 msgid "Print _blocking chars" -msgstr "Tulosta _korostukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2440 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." -msgstr "Tulosta '***'' šekkiin ennen jokaista tekstikenttää ja niiden jälkeen." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2455 msgid "Default _font" -msgstr "Oletus_fontti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2484 msgid "Printing" -msgstr "Tulostus" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2514 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "'_Enter' siirtää tyhjään tositteeseen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520 msgid "" @@ -14370,105 +14916,94 @@ msgid "" "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" -"Jos valittu, painamalla rivinvaihto-näppäintä valinta siirtyy kirjan " -"viimeiselle, tyhjälle riville. Jos ei valittu, rivinvaihdon painaminen " -"siirtää valinnan yhden rivin alaspäin." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532 msgid "_Auto-raise lists" -msgstr "_Näytä listat automaattisesti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" -"Näytä lista tileistä tai toiminnoista automaattisesti tietojen syötön aikana." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "_Säilytä sarkaimen järjestys täydennettäessä tosite" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "Siirry \"siirto\"-kenttään kun tosite täydennetään automaattisesti." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Reconciling" -msgstr "Täsmäytys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591 msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "Valitse hyväksytyt _tilisiirrot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Esivalitse hyväksytyt tilisiirrot täsmäytysikkunaa avattaessa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 msgid "Automatic credit card _payment" -msgstr "Automaattinen luottokortin _maksu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" -"Luottokortin tapahtumien täsmäytyksen jälkeen pyydä käyttäjää syöttämään " -"maksu." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627 msgid "Always reconcile to t_oday" -msgstr "Täsmäytä aina _nykyiselle päivälle" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -"Avaa täsmäytysikkuna käyttäen kuluvaa päivää täsmäytyspäivämääränä " -"riippumatta edellisen täsmäytyksen ajankohdasta." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "Graphics" -msgstr "Grafiikka" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" -msgstr "Käytä GnuCashin _omaa väriteemaa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -"GnuCash käyttää oletuksena kelta-vihreää teemaa tilikirjaikkunassa. Poista " -"valinta, jos haluat käyttää järjestelmän väriteemaa oletuksen sijaan." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" -msgstr "_Vuorottele värejä tositteiden mukaan" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" -"Vuorottele ensi- ja toissijaista väriä tositteiden, eikä rivien, mukaan." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" -msgstr "Piirrä _vaakasuorat viivat rivien väliin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710 msgid "Show horizontal borders on the cells." -msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722 msgid "Draw _vertical lines between columns" -msgstr "Piirrä _pystysuorat viivat sarakkeiden väliin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728 msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 @@ -14480,11 +15015,11 @@ msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765 msgid "_Placement of future transactions" -msgstr "_Tulevien tositteiden sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771 msgid "" @@ -14497,33 +15032,37 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "Default Style" -msgstr "Oletustyyli" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834 msgid "Other Defaults" -msgstr "Muut oletusasetukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844 msgid "_Basic ledger" -msgstr "_Yksinkertainen tilikirja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "_Automaattisesti jaettu tilikirja" +msgstr "" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction _Journal" -msgstr "_Pääkirja" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904 +#, fuzzy +#| msgid "Number/Action" msgid "Number of _transactions" -msgstr "_Tositteiden lukumäärä" +msgstr "Numero/Tapahtuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 msgid "_Double line view" -msgstr "_Kahden rivin näkymä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 @@ -14532,24 +15071,20 @@ msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction." msgstr "" -"Näytä toinen rivi, jossa näytetään toimenpide, muistiinpano ja yhdistetty " -"asiakirja joka tositteelle." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "Tilikirja avautuu uuteen _ikkunaan" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -"Jos valittu, kukin tilikirja avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei " -"valittu, tilikirja avautuu nykyiseen ikkunaan." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973 msgid "_Only display leaf account names" -msgstr "Näytä ainoastaan a_limman tason tilin nimi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979 msgid "" @@ -14558,125 +15093,115 @@ msgid "" "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" -"Jos valittu, näytä ainoastaan alimman tason tilin nimi tilikirjassa ja tilin " -"valinnan pudotusvalikoissa. Oletuksena näytetään tilin koko nimi, mukaan " -"lukien polku kyseiseen tiliin päätasolta lähtien. Valinta olettaa, että " -"käytät yksilöllisiä tilien nimiä." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056 msgid "Register Defaults" -msgstr "Tilikirjan oletusasetukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088 msgid "Default Report Currency" -msgstr "Raporttien oletusvaluutta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111 msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121 msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "Raportti avautuu uuteen _ikkunaan" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -"Jos valittuna, kukin raportti avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei " -"valittuna, raportit avataan nykyiseen ikkunaan." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235 msgid "Default zoom level" -msgstr "Oletus-zoom-taso" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270 msgid "Reports" -msgstr "Raportit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290 msgid "Window Geometry" -msgstr "Ikkunan geometria" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310 msgid "_Save window size and position" -msgstr "Tallenna _ikkunan koko ja sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316 msgid "Save window size and location when it is closed." -msgstr "Tallenna ikkunan koko ja sijainti suljettaessa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329 msgid "Bring the most _recent tab to the front" -msgstr "Tuo _viimeisin välilehti etualalle" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien kielekkeiden sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195 msgid "To_p" -msgstr "_Ylhäällä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3390 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201 msgid "B_ottom" -msgstr "_Alhaalla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3409 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:207 msgid "_Left" -msgstr "_Vasemmalla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3428 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:213 msgid "_Right" -msgstr "_Oikealla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 msgid "Summary Bar Position" -msgstr "Yhteenvetopalkin sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:198 msgid "Bottom" -msgstr "Alhaalla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511 msgid "Tabs" -msgstr "Välilehdet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "Näytä sulkemispainike _välilehdellä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -"Näytä sulkemispainike välilehdillä. Painike toimii samalla lailla kuin " -"valikon 'Sulje'-painike." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -"Jos välilehden teksti on tätä arvoa pidempi (testi ei ole tarkka), otsikon " -"keskikohta leikataan pois." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568 msgid "characters" -msgstr "merkkiä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3587 msgid "_Width" -msgstr "_Leveys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598 msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" @@ -14688,47 +15213,54 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643 msgid "Windows" -msgstr "Ikkuna" +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 msgid "Online Quotes" -msgstr "Hae kurssi verkosta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 msgid "Bid" -msgstr "Osto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 msgid "Ask" -msgstr "Myynti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 msgid "Last" -msgstr "Viimeisin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 msgid "Net Asset Value" -msgstr "Omaisuuserän nettoarvo" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43 msgid "Price Editor" -msgstr "Hintamuokkain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195 msgid "S_ource" -msgstr "_Lähde" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" -msgstr "_Hinta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374 msgid "Remove Old Prices" -msgstr "Poista vanhat hinnat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437 msgid "Delete prices that meet the following criteria:" @@ -14736,27 +15268,31 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457 msgid "Remove all prices before date." -msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471 msgid "Last of _Week" -msgstr "_Viikon viimeinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475 msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488 +#, fuzzy +#| msgid "Start of this month" msgid "Last of _Month" -msgstr "_Kuun viimeinen" +msgstr "Tämän kuun alku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492 msgid "Keep the last price of each month if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505 +#, fuzzy +#| msgid "Start of current quarter" msgid "Last of _Quarter" -msgstr "Vuosi_neljänneksen viimeinen" +msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509 msgid "" @@ -14766,7 +15302,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522 msgid "Last of _Period" -msgstr "_Jakson viimeinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526 msgid "" @@ -14787,11 +15323,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591 msgid "First Date" -msgstr "Ensimmäinen päivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622 msgid "From these Commodities" -msgstr "Näistä hyödykkeistä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636 msgid "Keeping the last available price for option" @@ -14815,7 +15351,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708 msgid "_Added by the application" -msgstr "_Lisätty sovelluksen toimesta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712 msgid "" @@ -14829,40 +15365,44 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758 msgid "Before _Date" -msgstr "Ennen _päiväystä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76 msgid "Price Database" -msgstr "Hintatietokanta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853 msgid "Add a new price." -msgstr "Lisää uusi hinta." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871 +#, fuzzy +#| msgid "The current date." msgid "Remove the current price." -msgstr "Poista nykyinen hinta." +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889 +#, fuzzy +#| msgid "The current date." msgid "Edit the current price." -msgstr "Muokkaa nykyistä hintaa." +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901 msgid "Remove _Old" -msgstr "Poista _vanha" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906 msgid "Remove prices older than a user-entered date." -msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918 msgid "_Get Quotes" -msgstr "_Päivitä kurssit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923 msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Nouda osakkeiden kurssit verkosta." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 msgid "Save Custom Check Format" @@ -14877,23 +15417,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241 msgid "Inches" -msgstr "Tuumaa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244 msgid "Centimeters" -msgstr "Senttimetriä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247 msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetriä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250 msgid "Points" -msgstr "Pistettä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Middle" -msgstr "Keskellä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" @@ -14915,19 +15455,21 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6 msgid "_Print" -msgstr "_Tulosta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384 msgid "Check _format" -msgstr "Šhekin _muoto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399 msgid "Check po_sition" -msgstr "Šhekin _sijainti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "_Date format" -msgstr "_Päiväyksen muoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529 msgid "" @@ -14938,20 +15480,22 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "_Address" -msgstr "_Osoite" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560 msgid "Checks on first _page" -msgstr "Shekkejä ensimmäisellä _sivulla" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660 msgid "x" -msgstr "x" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672 msgid "y" -msgstr "y" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685 msgid "Pa_yee" @@ -14959,19 +15503,21 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715 msgid "Amount (_words)" -msgstr "Määrä (_sanoja)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730 msgid "Amount (_numbers)" -msgstr "Määrä (_numeroita)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938 msgid "_Units" -msgstr "_Yksiköt" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Translation" -msgstr "_Käännös" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984 msgid "_Rotation" @@ -14987,75 +15533,82 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057 msgid "Degrees" -msgstr "Astetta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "_Save Format" -msgstr "_Tallennusmuoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action Column" +#| msgid "Split" msgid "Splits Memo" -msgstr "Rivin erittely" +msgstr "Rivi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 msgid "Splits Amount" -msgstr "Rivin määrä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Splits Account" -msgstr "Rivin tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359 msgid "Custom format" -msgstr "Mukautettu muoto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working…" -msgstr "Käsitellään…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 msgid "A_vailable reports" -msgstr "_Käytettävissä olevat raportit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71 msgid "_Selected Reports" -msgstr "_Valitut raportit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 msgid "A_dd >>" -msgstr "_Lisää >>" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 msgid "<< _Remove" -msgstr "<< _Poista" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145 msgid "Move _up" -msgstr "Siirrä _ylös" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161 msgid "Move dow_n" -msgstr "Siirrä _alas" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 msgid "Si_ze…" -msgstr "_Koko…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253 msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "HTML-tyylitiedostot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302 msgid "Available style sheets" -msgstr "Saatavilla olevat tyylitiedostot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382 msgid "Style sheet options" -msgstr "Tyylitiedoston valinnat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433 msgid "Report Size" -msgstr "Raportin koko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499 msgid "Enter report row/column span" @@ -15071,23 +15624,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585 msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "Valitse HTML-tyylitiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703 msgid "New Style Sheet" -msgstr "Uusi tyylitiedosto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759 msgid "New style sheet info" -msgstr "Uuden tyylitiedoston tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795 +#, fuzzy +#| msgid "Tax related" msgid "_Template" -msgstr "_Mallipohja" +msgstr "Veroihin liittyvä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 msgid "Reset Warnings" -msgstr "Nollaa varoitukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 msgid "" @@ -15098,7 +15653,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 msgid "_Unselect All" -msgstr "_Poista kaikkien valinta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 msgid "No warnings to reset." @@ -15106,69 +15661,72 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 msgid "Permanent Warnings" -msgstr "Pysyvät varoitukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 msgid "Temporary Warnings" -msgstr "Väliaikaiset varoitukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 msgid "_New item…" -msgstr "_Uusi merkintä…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 msgid " Search " -msgstr " Haku " +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 msgid "Search for items where" -msgstr "Etsi tuloksia joille" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 msgid "Match all entries" -msgstr "Täsmää kaikkiin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281 msgid "Search Criteria" -msgstr "Hakuasetukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314 +#, fuzzy +#| msgid "New Customer" msgid "New search" -msgstr "Uusi haku" +msgstr "Uusi asiakas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331 msgid "Refine current search" -msgstr "Muokkaa nykyistä hakua" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 msgid "Add results to current search" -msgstr "Lisää tulokset nykyiseen hakuun" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 msgid "Delete results from current search" -msgstr "Poista tulokset nykyisestä hausta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393 msgid "Search only active data" -msgstr "Etsi ainoastaan aktiivista tietoa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" -"Valitse haetaanko kaikkea vai ainoastaan \"aktiiviseksi\" merkittyä tietoa." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417 msgid "Type of search" -msgstr "Haun tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Account Deletion" -msgstr "Tilin poistaminen" +msgstr "Tilit kategoriassa '%s'" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 msgid "" @@ -15182,210 +15740,222 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 #: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:744 msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Joka toinen viikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 #: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.cpp:787 msgid "Yearly" -msgstr "Vuosittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Make Scheduled Transaction" -msgstr "Luo ajastettu tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 msgid "Advanced…" -msgstr "Lisäasetukset…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310 msgid "Never End" -msgstr "Päättymätön" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362 msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Esiintymämäärä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 msgid "Since Last Run" -msgstr "Edellisen ajon jälkeen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531 msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Tositemuokkaimen oletusasetukset" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541 msgid "_Run when data file opened" -msgstr "_Aja kun tiedosto avataan" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "Aja \"edellisen ajon jälkeen\"-rutiini kun tiedosto avataan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558 msgid "_Show notification window" -msgstr "_Näytä ilmoitusikkuna" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" -"Näytä ilmoitusikkuna \"edellisen ajon jälkeen\"-rutiinille kun tiedosto " -"avataan." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575 msgid "_Auto-create new transactions" -msgstr "_Luo uusi tosite automaattisesti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "Aseta uudet ajastetut tositteet luotaviksi automaattisesti." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "Ilmoita luotavista tapahtumista näin monta päivää etukäteen." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "Luo ajoitettu tosite näin monta päivää ennen varsinaista päivää." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670 msgid "_Notify before transactions are created" -msgstr "Ilm_oita ennen tositteen luontia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "Aseta \"ilmoita\"-asetus uusille luotaville ajoitetuille tapahtumille." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694 msgid "Crea_te in advance" -msgstr "Luo _etukäteen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "R_emind in advance" -msgstr "_Ilmoita etukäteen" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720 msgid "Re_view created transactions" -msgstr "_Tarkista luodut tositteet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 msgid "" "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " "dialog." msgstr "" -"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon " -"jälkeen\" -valintaikkunassa." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Muokkaa ajastettua tositetta" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954 msgid "Create in advance" -msgstr "Luo etukäteen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Remind in advance" -msgstr "Muistuta etukäteen" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028 msgid "Create automatically" -msgstr "Luo automaattisesti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032 msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "Ehtona on, että jako ei sisällä muuttujia" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103 msgid "Notify me when created" -msgstr "Ilmoita luotaessa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151 msgid "Occurrences" -msgstr "Esiintymät" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174 msgid "Last Occurred: " -msgstr "Edellinen esiintymä: " +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "Repeats:" -msgstr "Toistuu:" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243 msgid "Until" -msgstr "Asti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 msgctxt "repeat" msgid "For" -msgstr "Toistuu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278 msgid "occurrences" -msgstr "esiintymää" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290 msgid "remaining" -msgstr "jäljellä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372 msgid "Overview" -msgstr "Yleistä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Template Transaction" -msgstr "Tositemalline" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476 msgid "Since Last Run…" -msgstr "Viime ajon jälkeen…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1593 msgid "_Review created transactions" -msgstr "_Tarkista luodut tositteet" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 msgid "Income Tax Information" -msgstr "Tuloverotiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "_Accounts" -msgstr "_Tilit" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270 msgid "_Income" -msgstr "_Tulo" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286 +#, fuzzy +#| msgid "Other Expense" msgid "_Expense" -msgstr "_Kulu" +msgstr "Muu kulu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302 msgid "_Asset" -msgstr "_Vastaavaa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318 msgid "_Liability/Equity" -msgstr "_Oma ja vieras pääoma" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472 msgid "Account Tax Information" -msgstr "Tilin verotiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483 +#, fuzzy +#| msgid "Tax related" msgid "Tax _Related" -msgstr "" +msgstr "Veroihin liittyvä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515 msgid "_TXF Categories" @@ -15393,124 +15963,140 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618 msgid "Payer Name Source" -msgstr "Maksajan nimen lähde" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "C_urrent Account" -msgstr "_Nykyinen tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "Company Fax Number" msgid "Copy Number" -msgstr "Kopioi numero" +msgstr "Yrityksen faxinumero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 +#, fuzzy +#| msgid "Tax Number" msgid "Tax Tables" -msgstr "Verokannat" +msgstr "Veronumero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142 msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Verokannan sisältö" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" msgid "De_lete" msgstr "_Poista" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212 msgid "Ne_w" -msgstr "_Uusi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286 +#, fuzzy +#| msgid "Value" msgid "Value $" -msgstr "Arvo €" +msgstr "Arvo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289 msgid "Percent %" -msgstr "Prosentti %" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385 msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Verokannan syöttö" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 +#, fuzzy +#| msgid "Value" msgid "_Value" -msgstr "_Arvo" +msgstr "Arvo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:30 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "_Account" -msgstr "_Tili" +msgstr "Tili" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 msgid "GnuCash Tip Of The Day" -msgstr "GnuCashin päivän vinkki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vinkki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 msgid "_Show tips at startup" -msgstr "_Näytä vinkkejä käynnistettäessä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 msgid "Transfer Funds" -msgstr "Siirrä varoja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80 msgid "Basic Information" -msgstr "Perustiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Näytä tulo/meno" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491 msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valuutan siirto" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520 msgid "Exchange Rate" -msgstr "Valuuttakurssi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601 msgid "_Fetch Rate" -msgstr "_Nouda kurssi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 msgid "Username and Password" -msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 msgid "Enter your username and password" -msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85 +#, fuzzy +#| msgid "Username" msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" -msgstr "Myyjän ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, arvo valitaan puolestasi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 msgid "US (12/31/2001)" @@ -15522,487 +16108,499 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "Eurooppalainen (31.12.2001)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 msgid "ISO (2001-12-31)" -msgstr "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 msgid "UTC - Coordinated Universal Time" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "No Fancy Date Format" -msgstr "" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66 msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78 msgid "Include Century" -msgstr "Sisällytä vuosisata" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "Date format" -msgstr "Päiväyksen muoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "1st" -msgstr "1." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "2nd" -msgstr "2." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "3rd" -msgstr "3." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:666 msgid "4th" -msgstr "4." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 msgid "5th" -msgstr "5." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 msgid "6th" -msgstr "6." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 msgid "7th" -msgstr "7." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 msgid "8th" -msgstr "8." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 msgid "9th" -msgstr "9." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 msgid "10th" -msgstr "10." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 msgid "11th" -msgstr "11." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 msgid "12th" -msgstr "12." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 msgid "13th" -msgstr "13." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 msgid "14th" -msgstr "14." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 msgid "15th" -msgstr "15." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 msgid "16th" -msgstr "16." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 msgid "17th" -msgstr "17." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 msgid "18th" -msgstr "18." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 msgid "19th" -msgstr "19." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 msgid "20th" -msgstr "20." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 msgid "21st" -msgstr "21." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 msgid "22nd" -msgstr "22." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 msgid "23rd" -msgstr "23." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 msgid "24th" -msgstr "24." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 msgid "25th" -msgstr "25." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 msgid "26th" -msgstr "26." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 msgid "27th" -msgstr "27." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 msgid "28th" -msgstr "28." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 msgid "29th" -msgstr "29." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 msgid "30th" -msgstr "30." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 msgid "31st" -msgstr "31." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of previous month." msgid "Last day of month" -msgstr "Viimeinen päivä" +msgstr "Edellisen kuukauden viimeinen päivä." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 msgid "Last Monday" -msgstr "Viimeinen maanantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 msgid "Last Tuesday" -msgstr "Viimeinen tiistai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 msgid "Last Wednesday" -msgstr "Viimeinen keskiviikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 msgid "Last Thursday" -msgstr "Viimeinen torstai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 msgid "Last Friday" -msgstr "Viimeinen perjantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 msgid "Last Saturday" -msgstr "Viimeinen lauantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 msgid "Last Sunday" -msgstr "Viimeinen sunnuntai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692 #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:739 msgid "Once" -msgstr "Kerran" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239 msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Kahdesti kuussa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 msgid "No change" -msgstr "Ei muutosta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 +#, fuzzy +#| msgid "End of previous year" msgid "Use previous weekday" -msgstr "Käytä edellistä arkipäivää" +msgstr "Viime vuoden loppu" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 msgid "Use next weekday" -msgstr "Käytä seuraavaa arkipäivää" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 msgid "1st Mon" -msgstr "1. maanantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 msgid "1st Tue" -msgstr "1. tiistai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 msgid "1st Wed" -msgstr "1. keskiviikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 msgid "1st Thu" -msgstr "1. torstai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 msgid "1st Fri" -msgstr "1. perjantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 msgid "1st Sat" -msgstr "1. lauantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 msgid "1st Sun" -msgstr "1. sunnuntai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 msgid "2nd Mon" -msgstr "2. maanantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 msgid "2nd Tue" -msgstr "2. tiistai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 msgid "2nd Wed" -msgstr "2. keskiviikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 msgid "2nd Thu" -msgstr "2. torstai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 msgid "2nd Fri" -msgstr "2. perjantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 msgid "2nd Sat" -msgstr "2. lauantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 msgid "2nd Sun" -msgstr "2. sunnuntai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 msgid "3rd Mon" -msgstr "3. maanantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 msgid "3rd Tue" -msgstr "3. tiistai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 msgid "3rd Wed" -msgstr "3. keskiviikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 msgid "3rd Thu" -msgstr "3. torstai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 msgid "3rd Fri" -msgstr "3. perjantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 msgid "3rd Sat" -msgstr "3. lauantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 msgid "3rd Sun" -msgstr "3. sunnuntai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 msgid "4th Mon" -msgstr "4. maanantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 msgid "4th Tue" -msgstr "4. tiistai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 msgid "4th Wed" -msgstr "4. keskiviikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 msgid "4th Thu" -msgstr "4. torstai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 msgid "4th Fri" -msgstr "4. perjantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 msgid "4th Sat" -msgstr "4. lauantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 msgid "4th Sun" -msgstr "4. sunnuntai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649 +#, fuzzy +#| msgid "Not Used" msgid "Not scheduled" -msgstr "Ei ajoitettu" +msgstr "Ei käytetty" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673 +#, fuzzy +#| msgid "The current date." msgid "Select occurrence date above." -msgstr "" +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710 msgctxt "Daily" msgid "Every" -msgstr "Päivittäin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741 msgctxt "Daily" msgid "days." -msgstr "päivää." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787 msgctxt "Weekly" msgid "Every" -msgstr "Viikoittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818 msgctxt "Weekly" msgid "weeks." -msgstr "viikkoa." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163 msgid "Saturday" -msgstr "Lauantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163 msgid "Friday" -msgstr "Perjantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162 msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikko" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163 msgid "Thursday" -msgstr "Torstai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161 msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161 msgid "Monday" -msgstr "Maanantai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162 msgid "Tuesday" -msgstr "Tiistai" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023 msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" -msgstr "Puolikuukausittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053 msgctxt "Semimonthly" msgid "months." -msgstr "kuukautta." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078 msgid "First on the" @@ -16012,7 +16610,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358 msgid "except on weekends" -msgstr "paitsi viikonloppuisin" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155 msgid "then on the" @@ -16021,16 +16619,16 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267 msgctxt "Monthly" msgid "Every" -msgstr "Kuukausittain" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299 msgctxt "Monthly" msgid "months." -msgstr "kuukautta." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325 msgid "On the" -msgstr "Kuun" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 msgid "Edit budget for all periods" @@ -16038,7 +16636,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117 msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121 msgid "" @@ -16048,7 +16646,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138 msgid "Add 'value' to current budget for each period" @@ -16056,7 +16654,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152 msgid "Multiply" -msgstr "Moninkertaista" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" @@ -16065,12 +16663,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "Merkitsevien numeroiden määrä pyöristettäessä lukuja" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334 msgid "Significant Digits" -msgstr "Merkitseviä numeroita" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." @@ -16078,11 +16676,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238 msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "Arvioi budjettiluvut" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299 msgid "Use Average" -msgstr "Käytä keskiarvoa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" @@ -16093,35 +16691,41 @@ msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" -"GnuCash arvioi valituille tileille budjetin arvot aiempien tapahtumien " -"perusteella." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Budget Options" -msgstr "Budjetin asetukset" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477 msgid "Budget Name" -msgstr "Budjetin nimi" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541 msgid "Number of Periods" -msgstr "Jaksojen määrä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571 +#, fuzzy +#| msgid "Period" msgid "Budget Period" -msgstr "Budjettijakso" +msgstr "Aikaväli" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 #: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2281 +#, fuzzy +#| msgid "CSV Account Map" msgid "Show Account Code" -msgstr "Näytä tilinumero" +msgstr "CSV-tilikartta" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Show Description" -msgstr "Näytä kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts." @@ -16129,45 +16733,45 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693 msgid "Budget List" -msgstr "Budjettilista" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713 msgid "Close the Budget List" -msgstr "Sulje budjettilista" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773 msgid "Create a New Budget" -msgstr "Luo uusi budjetti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789 msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "Avaa valittu budjetti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805 msgid "Delete the Selected Budget" -msgstr "Poista valittu budjetti" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837 msgid "Budget Notes" -msgstr "Budjettimuistiinpanot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892 msgid "Enter Note" -msgstr "Syötä muistiinpano" +msgstr "" #. Filter register by… Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by…" -msgstr "_Lajittele tilikirja…" +msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" -msgstr "Näytä _kaikki" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 msgid "Show _number of days" -msgstr "Näytä päivien _määrä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 msgid "" @@ -16176,13 +16780,17 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Date" msgid "Choo_se Date" -msgstr "_Valitse päivämäärä" +msgstr "Tilinpäätöspäivä" #. Filter By Dialog, State Tab #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "_Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422 msgid "C_leared" @@ -16190,7 +16798,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438 msgid "_Voided" -msgstr "_Mitätöity" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454 msgid "_Frozen" @@ -16203,29 +16811,35 @@ msgstr "" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Monista tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 +#, fuzzy +#| msgid "Number" msgid "_Number" -msgstr "_Numero" +msgstr "Numero" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Tositteen numero" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Säilytä yhdistetyn asiakirjan tietue" +msgstr "" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 msgid "Sort register by…" -msgstr "_Lajittele tilikirja…" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833 msgid "_Standard Order" -msgstr "_Tavanomainen järjestys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837 msgid "Keep normal account order." @@ -16233,16 +16847,16 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866 msgid "Sort by date." -msgstr "Järjestä päivän mukaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96 msgid "Date of _Entry" -msgstr "_Syöttöpäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885 msgid "Sort by the date of entry." -msgstr "Lajittele syöttöpäivän mukaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900 msgid "S_tatement Date" @@ -16255,45 +16869,51 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919 msgid "Num_ber" -msgstr "_Numero" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923 msgid "Sort by number." -msgstr "Järjestä numeron mukaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938 msgid "Amo_unt" -msgstr "_Määrä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942 msgid "Sort by amount." -msgstr "Järjestä määrän mukaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961 msgid "Sort by memo." -msgstr "Järjestä erittelyn mukaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Descri_ption" -msgstr "_Kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Sort by description." -msgstr "Järjestä selitteen mukaan." +msgstr "Selite" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgid "_Action" -msgstr "_Toiminto" +msgstr "Tapahtuma" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 msgid "Sort by action field." -msgstr "Järjestä toimintokentän mukaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018 msgid "Sort by notes field." -msgstr "Järjestä huomautusten mukaan." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049 msgid "Sa_ve Sort Order" @@ -16305,35 +16925,37 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069 msgid "_Reverse Order" -msgstr "_Käänteinen järjestys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073 msgid "Sort in descending order." -msgstr "Järjestä alenevasti." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Void Transaction" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173 msgid "Reason for voiding transaction" -msgstr "Tositteen mitätöinnin syy" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" -msgstr "päivää" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 msgid "week(s)" -msgstr "viikkoa" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 msgid "month(s)" -msgstr "kuukautta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 msgid "year(s)" -msgstr "vuotta" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 msgid "Every " @@ -16347,11 +16969,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 msgid "beginning on" -msgstr "alkaen" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 +#, fuzzy +#| msgid "Start of this month" msgid "last of month" -msgstr "kuukauden viimeinen" +msgstr "Tämän kuun alku" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" @@ -16359,15 +16983,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160 msgid "same week & day" -msgstr "sama viikko ja päivä" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" -"Säilytetäänkö viikonpäivä ja kuukauden viikko samoina? (esimerkiksi " -"\"jokaisen kuukauden toinen tiistai\")" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" @@ -16375,7 +16997,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Näytä _nollasaldolliset omistajat" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 msgid "About Auto-Clear" @@ -16390,7 +17012,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 msgid "Caution!" -msgstr "Varoitus!" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 msgid "" @@ -16401,12 +17023,16 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "_Ending Balance" -msgstr "_Loppusaldo" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse split" msgid "_Review cleared splits" -msgstr "" +msgstr "Osakkeiden yhdistäminen" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185 msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." @@ -16414,35 +17040,35 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" -msgstr "Täsmäytyksen tiedot" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 msgid "Statement _Date" -msgstr "Raportin _päiväys" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128 msgid "Include _subaccounts" -msgstr "_Sisällytä alatilit" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132 msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." msgstr "" -"Sisällytä alatilit täsmäytykseen. Niiden kaikkien täytyy käyttää samaa " -"hyödykettä kuin tämä tili." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258 msgid "Statement Date is after today" msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:78 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "File Not Found" msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:79 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 msgid "The specified URL could not be loaded." -msgstr "Määritettyä URL-osoitetta ei voitu ladata." +msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:560 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:979 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:563 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 @@ -16465,28 +17091,30 @@ msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1211 msgid "Export to PDF File" -msgstr "Vie PDF-tiedostoon" +msgstr "" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. 3. Account Number, 4. Subaccount ID #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:480 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" -msgstr "Pankkikoodi %s (%s), Tili %s (%s)" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:772 msgid "Online Banking Account Name" -msgstr "Verkkopankin tilin nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "CSV Account Map" msgid "GnuCash Account Name" -msgstr "GnuCash-tilin nimi" +msgstr "CSV-tilikartta" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:783 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:591 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 msgid "New?" -msgstr "Uusi?" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 msgid "AqBanking Initial Assistant" @@ -16497,8 +17125,6 @@ msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank." msgstr "" -"Tämä ohjattu avustustoiminto auttaa sinua määrittämään verkkopankkiyhteyden " -"pankkisi kanssa." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39 msgid "" @@ -16537,7 +17163,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 msgid "Initial Online Banking Setup" -msgstr "Verkkopankin määrityksen aloitus" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111 msgid "" @@ -16567,11 +17193,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170 msgid "_Start AqBanking Setup" -msgstr "_Aloita AqBanking määritys" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186 msgid "Start Online Banking Setup" -msgstr "Aloita verkkopankin määritys" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204 msgid "" @@ -16586,7 +17212,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Täsmää verkkopankkitilit GnuCash-tilien kanssa" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280 msgid "" @@ -16601,40 +17227,42 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296 msgid "Online Banking Setup Finished" -msgstr "Verkkopankin määritys valmistui" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 msgid "Online Banking Connection Window" -msgstr "Verkkopankin yhteysikkuna" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 msgid "_Abort" -msgstr "_Keskeytä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148 msgid "Progress" -msgstr "Eteneminen" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106 msgid "Current _Job" -msgstr "Nykyinen _työ" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162 msgid "Current _Action" -msgstr "Nykyinen _toiminto" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 msgid "_Log Messages" -msgstr "_Lokiviestit" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254 msgid "Close when _finished" -msgstr "_Sulje kun valmis" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Get Transactions Online" -msgstr "" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349 msgid "Date range of transactions to retrieve:" @@ -16646,19 +17274,19 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 msgid "From" -msgstr "Alkaen" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390 msgid "_Earliest possible date" -msgstr "_Varhaisin mahdollinen päivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407 msgid "_Last retrieval date" -msgstr "_Viimeisin noutopäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424 msgid "E_nter date:" -msgstr "_Syötä päivämäärä:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145 @@ -16667,23 +17295,23 @@ msgstr "_Syötä päivämäärä:" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 msgid "To" -msgstr "Päättyen" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495 msgid "Ente_r date:" -msgstr "_Syötä päivämäärä:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512 msgid "No_w" -msgstr "_Nyt" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569 msgid "Enter Password" -msgstr "Syötä salasana" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630 msgid "Enter your password" -msgstr "Syötä salasanasi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649 msgid "Bar_width" @@ -16695,8 +17323,10 @@ msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" msgid "_Delay" -msgstr "_Viive" +msgstr "_Poista" #. TAN generator with flicker interface common in DE only #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695 @@ -16714,11 +17344,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" -msgstr "_Vahvista salasana" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" -msgstr "Tallenna _PIN muistiin" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" @@ -16729,19 +17359,21 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877 msgid "Name for new template" -msgstr "Uuden mallineen nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939 msgid "_Name of the new template" -msgstr "_Uuden mallineen nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Online Transaction" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998 msgid "Execute _later (unimpl.)" @@ -16749,27 +17381,29 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027 msgid "Execute _Now" -msgstr "Suorita _nyt" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099 msgid "Recipient Account _Number" -msgstr "Vastaanottajan tilin _numero" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128 msgid "Recipient _Bank Code" -msgstr "Vastaanottajan _pankkikoodi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158 msgid "_Recipient Name" -msgstr "_Vastaanottajan nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274 @@ -16778,7 +17412,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187 msgid "(filled in automatically)" -msgstr "(täytetään automaattisesti)" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" @@ -16793,12 +17427,14 @@ msgid "_Originator Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Originator Account Number" -msgstr "" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322 msgid "Bank Code" -msgstr "Pankkikoodi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483 msgid "_Add current" @@ -16810,7 +17446,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501 msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 msgid "Move the selected transaction template one row up" @@ -16818,7 +17454,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519 msgid "_Down" -msgstr "_Alas" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525 msgid "Move the selected transaction template one row down" @@ -16826,13 +17462,15 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537 msgid "_Sort" -msgstr "_Järjestä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" msgid "D_elete" msgstr "_Poista" @@ -16846,7 +17484,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661 msgid "Select File Import Format and Template" -msgstr "Valitse tuotavan tiedoston muoto ja malli" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730 msgid "" @@ -16856,8 +17494,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 +#, fuzzy +#| msgid "File Found" msgid "File Format" -msgstr "Tiedostomuoto" +msgstr "Tiedosto löytyi" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 msgid "" @@ -16867,16 +17507,16 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 msgid "Online Banking" -msgstr "Verkkopankki" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 msgid "_Close log window when finished" -msgstr "_Sulje loki-ikkuna kun valmis" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 @@ -16920,8 +17560,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" msgid "(unknown)" -msgstr "(tuntematon)" +msgstr "Tuntematon" #. Translators: Strings from this file are #. needed only in countries that have one of @@ -16962,16 +17604,20 @@ msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Target Accounts" -msgstr "Kohdetilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Debited Account Owner" -msgstr "" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" @@ -17042,14 +17688,21 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A saved report configuration with this name already exists, please choose " +#| "another name." msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" +"Tallennettu raporttiasetustiedosto tällä nimellä on jo olemassa. Valitse " +"toinen nimi." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124 @@ -17095,7 +17748,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 msgid "No reference accounts found." -msgstr "Kohdetilejä ei löytynyt." +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181 msgid "" @@ -17130,8 +17783,10 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Online Banking Transaction" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291 msgid "" @@ -17149,7 +17804,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 #: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" -msgstr "Pankki" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725 msgid "" @@ -17218,8 +17873,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconcile account now?" -msgstr "" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127 msgid "The bank has sent a message in its response." @@ -17227,11 +17884,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128 msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78 msgid "Select a file to import" -msgstr "Valitse tuotava tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1092 #, c-format @@ -17255,20 +17912,24 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" -msgstr "_Verkkotoiminnot" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:18 +#, fuzzy +#| msgid "Next Balance" msgid "Get _Balance" -msgstr "Hae _saldo" +msgstr "Uusi saldo" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86 msgid "The list of Scheduled Transactions" -msgstr "Lista ajastetuista tositteista" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Get _Transactions…" -msgstr "Hae _tositteet…" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25 msgid "Get the transactions online through Online Banking" @@ -17277,7 +17938,7 @@ msgstr "" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 msgid "Issue _SEPA Transaction…" -msgstr "Luo _SEPA-maksu…" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33 msgid "" @@ -17287,7 +17948,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36 msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…" -msgstr "Luo _SEPA-maksu…" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38 msgid "" @@ -17296,8 +17957,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Internal Transaction…" -msgstr "S_isäinen tosite…" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" @@ -17305,7 +17968,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "Luo SEPA-suo_raveloitus…" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" @@ -17315,15 +17978,15 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53 msgid "Show _log window" -msgstr "Näytä _loki-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Näytä verkkopankin loki-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 msgid "_Online Banking Setup…" -msgstr "_Verkkopankin määritys…" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65 msgid "" @@ -17333,11 +17996,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 msgid "Close window when finished" -msgstr "Sulje ikkuna, kun valmistunut" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 msgid "Remember the PIN in memory" -msgstr "Tallenna PIN muistiin" +msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." @@ -17394,7 +18057,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 #, c-format msgid "Validation…\n" -msgstr "Tarkistus…\n" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -17459,12 +18122,12 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 msgid "Processing…" -msgstr "Käsitellään…" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format msgid "Invoice %s created.\n" -msgstr "Lasku %s luotu.\n" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" @@ -17473,7 +18136,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737 #, c-format msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" -msgstr "Laskua %s ei päivitetty, koska se on jo olemassa.\n" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:752 #, c-format @@ -17483,12 +18146,12 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:765 #, c-format msgid "Invoice %s updated.\n" -msgstr "Lasku %s päivitetty.\n" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:881 #, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" -msgstr "Lasku %s lähetetty.\n" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886 #, c-format @@ -17503,53 +18166,57 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:916 #, c-format msgid "Nothing to process.\n" -msgstr "Ei käsiteltävää.\n" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "ID #" msgid "ID" -msgstr "Tunnus" +msgstr "ID nro" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140 msgid "Owner-ID" -msgstr "Omistajan tunnus" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 msgid "Billing-ID" -msgstr "Laskutustunnus" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:422 msgid "Quantity" -msgstr "Määrä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 msgid "Disc-type" -msgstr "Alennustyyppi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 msgid "Disc-how" -msgstr "Alennustapa" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:434 msgid "Taxable" -msgstr "Verollinen" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 msgid "Taxincluded" -msgstr "Verot sisältyy" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 msgid "Tax-table" -msgstr "Verokanta" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Account-posted" -msgstr "" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160 msgid "Memo-posted" @@ -17561,7 +18228,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 msgid "Import Bills or Invoices from csv" -msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV:stä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 #, c-format @@ -17585,8 +18252,10 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "The interest rate cannot be zero." msgid "The input file can not be opened." -msgstr "Syöttötiedoston avaaminen epäonnistui." +msgstr "Korkoprosentti ei voi olla nolla." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302 @@ -17610,11 +18279,6 @@ msgid "" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" -"Tämän avustajan kautta voit viedä tilihierarkian tiedostoon käyttäen alla " -"määriteltyä erotinta.\n" -"\n" -"Valitse haluamasi asetukset ja klikkaa Eteenpäin jatkaaksesi tai Peruuta " -"keskeyttääksesi viennin.\n" #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 @@ -17658,10 +18322,6 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"Vie tilihierarkia tiedostoon \"%s\" klikkaamalla \"Toteuta\".\n" -"\n" -"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa " -"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n" #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 @@ -17673,11 +18333,6 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"Kun klikkaat \"Toteuta\", tositteet viedään tiedostoon '%s'. Vietäviä tilejä " -"on %u kappaletta.\n" -"\n" -"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa " -"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 @@ -17689,10 +18344,6 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"Kun klikkaat \"Toteuta\", tositteet viedään tiedostoon '%s'.\n" -"\n" -"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa " -"viennin klikkaamalla \"Peruuta\"\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760 msgid "" @@ -17704,14 +18355,16 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:764 msgid "File exported successfully!\n" -msgstr "Tiedoston vienti onnistui!\n" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Monirivinen --" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:363 msgid "Full Category Path" @@ -17720,51 +18373,61 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385 msgid "Amount With Sym" -msgstr "Määrä symbolilla" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386 msgid "Amount Num." -msgstr "Määrä numerona" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:367 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:387 msgid "Value With Sym" -msgstr "Arvo symbolilla" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 +#, fuzzy +#| msgid "Value" msgid "Value Num." -msgstr "Numeerinen arvo." +msgstr "Arvo" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Rate/Price" -msgstr "Kurssi/Hinta" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:375 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction ID" -msgstr "Tositteen numero" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:379 msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Hyödyke/valuutta" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 msgid "Void Reason" -msgstr "Mitätöintisyy" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Full Account Name" -msgstr "Tilin koko nimi" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconcile Date" -msgstr "Täsmäytyspäivämäärä" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69 #, c-format @@ -17774,10 +18437,6 @@ msgid "" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" -"Tilihierarkia tuodaan tiedostosta '%s' kun klikkaat 'Toteuta'.\n" -"\n" -"Voit tarkistaa valintasi valitsemalla 'Takaisin' tai 'Peruuta' " -"keskeyttääksesi tuonnin.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73 #, c-format @@ -17822,7 +18481,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:908 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:881 msgid "Delete the Import Settings." -msgstr "Poista tuonnin asetukset." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:942 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:915 @@ -17832,17 +18491,17 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:956 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:929 msgid "The settings have been saved." -msgstr "Asetukset on tallennettu." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:981 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:954 msgid "There was a problem saving the settings, please try again." -msgstr "Asetuksia tallentaessa ilmeni ongelma, yritä myöhemmin uudelleen." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1152 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1128 msgid "Invalid encoding selected" -msgstr "Virheellinen koodaus valittu" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238 @@ -17871,27 +18530,28 @@ msgstr "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1928 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error adding price." msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" -msgstr[0] "%d hinta lisätty" -msgstr[1] "%d hintaa lisätty" +msgstr[0] "Virhe lisättäessä hintaa." +msgstr[1] "Virhe lisättäessä hintaa." #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1933 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" -msgstr[0] "%d hinta moneen kertaan" -msgstr[1] "%d hintaa moneen kertaan" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1938 #, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" -msgstr[0] "%d muutettu hinta" -msgstr[1] "%d muutettua hintaa" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943 #, c-format @@ -17903,12 +18563,6 @@ msgid "" "- %s\n" "- %s" msgstr "" -"Hinnat tuotiin tiedostosta '%s'.\n" -"\n" -"Tuonnin yhteenveto:\n" -"- %s\n" -"- %s\n" -"- %s" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1988 #, c-format @@ -17921,12 +18575,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1432 +#, fuzzy +#| msgid "The following warnings exist:" msgid "This line has the following parse issues:" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat varoitukset ovat olemassa:" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1783 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "No Linked Account" -msgstr "Ei yhdistettyä tiliä" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2136 #, c-format @@ -17946,7 +18604,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2210 #, c++-format msgid "The transactions were imported from file '{1}'." -msgstr "Tositteet tuotiin tiedostosta '{1}'." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 #, c-format @@ -18058,7 +18716,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507 msgid "Please select a (negated) amount column." -msgstr "Valitse (kumottu) summasarake." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 msgid "" @@ -18087,24 +18745,26 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:685 msgid "Parse Error" -msgstr "Tulkintavirhe" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:701 msgid "Problem creating preliminary transaction" -msgstr "Ongelma alustavan tapahtuman luomisessa" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 +#, fuzzy +#| msgid "Symbol" msgid "From Symbol" -msgstr "Symbolista" +msgstr "Symboli" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55 msgid "From Namespace" -msgstr "Nimiavaruudesta" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:69 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:139 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." -msgstr "Arvo ei vaikuta sisältävän kelvollista numeroa." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87 @@ -18155,7 +18815,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279 msgid "No date column." -msgstr "Ei päiväyssaraketta." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281 msgid "No amount column." @@ -18174,40 +18834,48 @@ msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction Commodity" -msgstr "" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 msgid "Amount (Negated)" -msgstr "Määrä (kumottu)" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 msgid "Value (Negated)" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Transfer Action" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 msgid "Transfer Amount" -msgstr "Siirron määrä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 msgid "Transfer Amount (Negated)" -msgstr "Siirron määrä (kumottu)" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 msgid "Transfer Memo" -msgstr "Siirton erittely" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "Siirto täsmäytetty" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "Siirron täsmäytyspäiväys" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." @@ -18223,11 +18891,13 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311 msgid "No valid date." -msgstr "Virheellinen päiväys." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgid "No description provided." msgid "No valid description." -msgstr "Ei kelvollista kuvausta." +msgstr "Ei annettu selitettä." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447 msgid "Account value can't be empty." @@ -18273,59 +18943,79 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 msgid "No Settings" -msgstr "Ei asetuksia" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47 msgid "GnuCash Export Format" -msgstr "GnuCashin vientimuoto" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48 msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)" -msgstr "GnuCashin vientimuoto (4.x tai vanhempi)" +msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Shipping Contact" msgid "Shipping Name" -msgstr "Toimitusnimi" +msgstr "Toimitusyhteystiedot" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Shipping Address 1" -msgstr "Toimitusosoite 1" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Shipping Address 2" -msgstr "Toimitusosoite 2" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Shipping Address 3" -msgstr "Toimitusosoite 3" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Shipping Address 4" -msgstr "Toimitusosoite 4" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Shipping Contact" msgid "Shipping Phone" -msgstr "Toimituspuhelin" +msgstr "Toimitusyhteystiedot" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Shipping Contact" msgid "Shipping Fax" -msgstr "Toimitusfaksi" +msgstr "Toimitusyhteystiedot" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "Shipping Contact" msgid "Shipping Email" -msgstr "Toimitussähköposti" +msgstr "Toimitusyhteystiedot" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Customer's Jobs" msgid "Import Customers from csv" -msgstr "Tuo asiakkaat CSV-tiedostosta" +msgstr "Asiakkaan hankkeet" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "custom" msgid "customers" -msgstr "asiakkaat" +msgstr "muu" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189 msgid "vendors" -msgstr "toimittajat" +msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197 #, c-format @@ -18348,8 +19038,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "(Full account ID: " -msgstr "" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92 msgid "" @@ -18360,23 +19052,23 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78 msgid "m/d/y" -msgstr "m/d/y" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86 msgid "d/m/y" -msgstr "d/m/y" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94 msgid "y/m/d" -msgstr "y/m/d" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102 msgid "y/d/m" -msgstr "y/d/m" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:502 msgid "No new transactions were found in this import." -msgstr "Tässä tuonnissa ei löytynyt uusia tositteita." +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:774 msgid "Destination account for the auto-balance split." @@ -18389,22 +19081,24 @@ msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 msgid "_Assign transfer account" -msgstr "Määritä tositteen _tili" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 msgid "Assign e_xchange rate" -msgstr "Määritä _muuntokurssi" +msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 +#, fuzzy +#| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" -msgstr "_Muokkaa kuvausta, huomautuksia tai erittelyä" +msgstr "Selite, huomautus tai erittely" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 msgid "_Reset all edits" -msgstr "_Poista kaikki muokkaukset" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" @@ -18414,12 +19108,12 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" -msgstr "P+H" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" -msgstr "H" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" @@ -18431,49 +19125,53 @@ msgid "Additional Comments" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 +#, fuzzy +#| msgid "Ne_w Balance" msgid "New, already balanced" -msgstr "Uusi, jo tasapainotettu" +msgstr "_Uusi saldo" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Uusi, siirrä %s (käsin) tilille \"%s\"" +msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Uusi, siirrä %s (automaattisesti) tilille \"%s\"" +msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "Uusi, EPÄTASAN (tarvitsee siirrettävän hinnan %s tilille %s)!" +msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Uusi, EPÄTASAN (tarvitsee tilin, jolle siirtää %s)!" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Täsmäytä (käsin) tiliin %s" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Täsmäytä (automaattisesti) tiliin %s" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 +#, fuzzy +#| msgid "missing" msgid "Match missing!" -msgstr "" +msgstr "puuttuu" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, c-format @@ -18494,17 +19192,19 @@ msgid "Confidence" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:358 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgid "Pending Action" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191 #: libgnucash/engine/policy.cpp:62 msgid "Manual" -msgstr "Manuaalinen" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193 msgid "Auto" -msgstr "Automaattinen" +msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.cpp:573 msgid "Select a .log file to replay" @@ -18542,7 +19242,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1045 msgid "Unknown OFX account" -msgstr "Tuntematon OFX-tili" +msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1068 msgid "Unknown OFX checking account" @@ -18573,10 +19273,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Finding duplicate transactions" msgid "Removing duplicate transactions…" -msgstr "Etsitään kaksinkertaisia tositteita" +msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362 #, c-format @@ -18595,7 +19293,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 msgid "Import _OFX/QFX…" -msgstr "Tuo _OFX/QFX…" +msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -18603,7 +19301,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:575 msgid "GnuCash account name" -msgstr "GnuCash-tilin nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." @@ -18623,8 +19321,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Name or _description" -msgstr "_Nimi tai kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:949 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" @@ -18636,16 +19336,21 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1199 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3433 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action Column" +#| msgid "Split" msgid "(split)" -msgstr "(rivi)" +msgstr "Rivi" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1392 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Oletko varma että haluat peruuttaa?" +msgstr "Oletko varma että %s voidaan poistaa?" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1710 msgid "Please select a file to load." -msgstr "Valitse ladattava tiedosto." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1713 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." @@ -18653,11 +19358,13 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1724 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." -msgstr "Kyseinen QIF-tiedosto on jo ladattu. Valitse toinen tiedosto." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788 +#, fuzzy +#| msgid "Selected" msgid "Select QIF File" -msgstr "Valitse QIF-tiedosto" +msgstr "Valittu" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1851 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1854 @@ -18669,8 +19376,10 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1937 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2014 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3190 +#, fuzzy +#| msgid "_Cancel" msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "_Peruuta" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1951 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1955 @@ -18685,7 +19394,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3231 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3279 msgid "Failed" -msgstr "Epäonnistui" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2010 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2027 @@ -18703,7 +19412,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2107 msgid "Loading completed" -msgstr "Lataaminen valmis" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2140 msgid "" @@ -18726,8 +19435,10 @@ msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3264 +#, fuzzy +#| msgid "_Cancel" msgid "Canceling" -msgstr "" +msgstr "_Peruuta" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3278 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3282 @@ -18735,8 +19446,10 @@ msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3301 +#, fuzzy +#| msgid "Conversion Direction" msgid "Conversion completed" -msgstr "" +msgstr "Muunnossuunta" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3329 msgid "" @@ -18752,24 +19465,24 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3569 #, c-format msgid "There was a problem with the import." -msgstr "Tuonnissa tapahtui virhe." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 #, c-format msgid "QIF Import Completed." -msgstr "QIF-tuonti valmis." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3790 msgid "QIF account name" -msgstr "QIF-tilin nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3796 msgid "QIF category name" -msgstr "QIF-luokan nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3802 msgid "QIF payee/memo" -msgstr "QIF-maksunsaaja/muistiinpano" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3905 msgid "Match?" @@ -18781,7 +19494,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Syötä tilin nimi" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format @@ -18791,12 +19504,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Placeholder" msgid "Placeholder?" -msgstr "Koontitili?" +msgstr "Koontitili" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 +#, fuzzy +#| msgid "Dividend" msgid "Dividends" -msgstr "" +msgstr "Osinko" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" @@ -18816,13 +19533,13 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" -msgstr "Oma pääoma" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 @@ -18832,20 +19549,24 @@ msgstr "Oma pääoma" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:554 msgid "Retained Earnings" -msgstr "Kertyneet voittovarat" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 +#, fuzzy +#| msgid "missing" msgid "Commissions" -msgstr "" +msgstr "puuttuu" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Margin Interest" -msgstr "" +msgstr "Korko" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:105 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:113 msgid "Line" -msgstr "Viiva" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:116 msgid "Read aborted." @@ -18870,15 +19591,15 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:248 msgid "Ignoring unknown option" -msgstr "Jätetään huomiotta tuntematon asetus" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386 msgid "Date required." -msgstr "Päivämäärä on pakollinen." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:387 msgid "Discarding this transaction." -msgstr "Ohitetaan tosite." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 msgid "Ignoring class line" @@ -18894,47 +19615,61 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532 msgid "Could not parse price line" -msgstr "Hintariviä ei ymmärretty" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540 msgid "File does not appear to be in QIF format" -msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan QIF-muotoa" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction date" -msgstr "Tositteen päivämäärä" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:717 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "Transaction amount" -msgstr "Tositteen summa" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:718 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Share price" -msgstr "Osuuden hinta" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:719 msgid "Share quantity" -msgstr "Osuuden määrä" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:720 msgid "Investment action" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:721 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconciliation status" -msgstr "" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:722 +#, fuzzy +#| msgid "missing" msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "puuttuu" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:723 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Account type" -msgstr "Tilin tyyppi" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:724 +#, fuzzy +#| msgid "Tax related" msgid "Tax class" -msgstr "Veroluokka" +msgstr "Veroihin liittyvä" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 msgid "Category budget amount" @@ -18945,24 +19680,34 @@ msgid "Account budget amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:727 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Credit limit" -msgstr "Luottoraja" +msgstr "Kredit" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:740 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Entries" msgid "Parsing categories" -msgstr "" +msgstr "Tilinpäätöstositteet" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:775 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "Parsing accounts" -msgstr "Tulkitaan tilejä" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Entries" msgid "Parsing prices" -msgstr "Tulkitaan hintoja" +msgstr "Tilinpäätöstositteet" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Parsing transactions" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1025 msgid "Unrecognized or inconsistent format." @@ -18970,7 +19715,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1067 msgid "Parsing failed." -msgstr "Jäsentäminen epäonnistui." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1108 msgid "Parse ambiguity between formats" @@ -18982,8 +19727,10 @@ msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:110 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Finding duplicate transactions" -msgstr "Etsitään kaksinkertaisia tositteita" +msgstr "Etsi tosite" #. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type. #. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items @@ -19013,87 +19760,96 @@ msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:359 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "Creating accounts" -msgstr "Luodaan tilejä" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:408 msgid "Matching transfers between accounts" -msgstr "Kohdistaa siirtoja tileille" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:426 +#, fuzzy +#| msgid "Conversion Direction" msgid "Converting" -msgstr "" +msgstr "Muunnossuunta" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486 msgid "Discarding duplicate prices" -msgstr "Hylkää toistuvat hinnat" +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516 +#, fuzzy +#| msgid "Error adding price." msgid "Adding prices" -msgstr "Lisätään hintoja" +msgstr "Virhe lisättäessä hintaa." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Missing transaction date." -msgstr "Tositepäivämäärä puuttuu." +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Missing transaction date." +#, scheme-format msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." -msgstr "Tositepäivämäärä puuttuu." +msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Invalid transaction date." -msgstr "Virheellinen tositteen päiväys." +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/python/init.py:18 msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "Tervetuloa GnuCashiin" +msgstr "" #: gnucash/python/init.py:103 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427 msgid "Have a nice day!" -msgstr "Mukavaa päivää!" +msgstr "" #: gnucash/python/init.py:118 #, python-format msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" -msgstr "Tervetuloa GnuCash %s pääteyhteyteen" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "Tiliä %s ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 msgid "Hours" -msgstr "Tunnit" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 msgid "Project" -msgstr "Projekti" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:253 msgid "Material" -msgstr "Materiaali" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:905 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of the current month." msgid "Save the current entry?" -msgstr "Tallenna tämä merkintä?" +msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä." #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:907 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" -"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen kirjauksen " -"monistamista, vai peruuttaa monistamisen?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "" @@ -19142,11 +19898,15 @@ msgid "12/12/2000" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgctxt "sample for 'Description'" msgid "Description of an Entry" -msgstr "Syötteen kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgctxt "sample" msgid "Action" msgstr "Tapahtuma" @@ -19184,13 +19944,13 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737 msgctxt "sample" msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "Kulut:Auto:Huolto:Huoltotarvikkeet" +msgstr "" #. Translators: Abbreviation sample for Taxable? #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 msgctxt "sample for 'Taxable'" msgid "T?" -msgstr "V?" +msgstr "" #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 @@ -19201,7 +19961,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgctxt "sample for 'Tax Table'" msgid "Tax Table 1" -msgstr "Verotaulu 1" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgctxt "sample" @@ -19215,49 +19975,57 @@ msgid "BI" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Payment" msgctxt "sample" msgid "Payment" msgstr "Maksu" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" -msgstr "$" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 msgid "<" -msgstr "<" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "=" -msgstr "=" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid ">" -msgstr ">" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" -msgstr "Veloitus" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Income Account" -msgstr "Tulotili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Expense Account" -msgstr "Kulutili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Discount Type" -msgstr "Alennuslaji" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 msgid "Discount How" -msgstr "Alennustapa" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95 @@ -19266,28 +20034,32 @@ msgstr "Alennustapa" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 msgid "Unit Price" -msgstr "Yksikköhinta" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 msgid "Taxable?" -msgstr "Verotettava?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 msgid "Tax Included?" -msgstr "Sis. verot?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoiced?" -msgstr "Laskutettu?" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:450 msgid "Subtotal" -msgstr "Välisumma" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Bill" msgid "Billable?" -msgstr "Laskutettavissa?" +msgstr "Ostolasku" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 msgid "" @@ -19296,42 +20068,42 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 msgid "Enter the type of Entry" -msgstr "Syötä tietueen tyyppi" +msgstr "" #. Translators: This is a date format, see i.e. #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002 msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 msgid "Enter the Entry Description" -msgstr "Syötä tietueen kuvaus" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 msgid "Enter the Discount Amount" -msgstr "Syötä alennusmäärä" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606 msgid "Enter the Discount Percent" -msgstr "Syötä alennusprosentti" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount … unknown type" -msgstr "Syötä alennusmäärä … tuntematon tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 msgid "Discount Type: Monetary Value" -msgstr "Alennuksen tyyppi: Raha-arvo" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630 msgid "Discount Type: Percent" -msgstr "Alennuksen tyyppi: Prosentti" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Select the Discount Type" -msgstr "Valitse alennustyyppi" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650 msgid "Tax computed after discount is applied" @@ -19351,7 +20123,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" -msgstr "Syötä tietueen yksikköhinta" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" @@ -19363,15 +20135,15 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 msgid "Is this entry taxable?" -msgstr "Onko kirjaus verotettava?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" -msgstr "Sisältyykö vero jo kirjauksen hintaan?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732 msgid "Is this entry invoiced?" -msgstr "Onko tietue laskutettu?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738 msgid "Is this entry credited?" @@ -19394,8 +20166,10 @@ msgid "The subtotal value of this entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 +#, fuzzy +#| msgid "Start of this year" msgid "The total tax of this entry " -msgstr "" +msgstr "Tämän vuoden alku" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" @@ -19405,196 +20179,193 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" -msgstr "Tallenna kirjaus ennen monistamista?" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen sen " -"monistamista, vai peruuttaa monistamisen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" -msgstr "Uuden rivin tiedot" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" -msgstr "Tälle päivämäärälle ei voi luoda tositetta" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -"Monistettavan tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty " -"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta " -"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -"Tämä rivi ankkuroi kyseisen tositteen tiliin. Et voi ylitsekirjoittaa sitä " -"tästä tilikirjaikkunasta. Voit kirjoittaa sen yli jos siirryt tilikirjaan " -"joka näyttää tositteen toisen puolen." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Laske vienti uudelleen" +msgstr "Etsi tosite" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" -"Tälle kirjaukselle syötetyt arvot ovat ristiriitaisia. Minkä arvon haluaisit " -"laskettavan uudelleen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" -msgstr "Muuttunut" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" -msgstr "_Laske" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" -msgstr "Talletus" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" -msgstr "Nosto" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" -msgstr "Pankkiautomaattitalletus" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" -msgstr "Pankkiautomaattinosto" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:283 msgid "Receipt" -msgstr "Kuitti" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" -msgstr "Lisäys" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" -msgstr "Vähennys" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" -msgstr "Tilisiirto" +msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Fees" msgid "Fee" -msgstr "" +msgstr "Palkkiot" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Tasaa vienti" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Tämä vienti ei ole tasan." +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" -msgstr "Tasaa _manuaalisesti" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" @@ -19609,13 +20380,15 @@ msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 +#, fuzzy +#| msgid "Ne_w Balance" msgid "_Rebalance" -msgstr "" +msgstr "_Uusi saldo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." -msgstr "Tämä kirja ei tue vaihtokurssien muokkausta." +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." @@ -19628,8 +20401,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 +#, fuzzy +#| msgid "The interest rate cannot be zero." msgid "The entered account could not be found." -msgstr "" +msgstr "Korkoprosentti ei voi olla nolla." #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 @@ -19642,7 +20417,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" -msgstr "Tallennetaanko muutettu vienti?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" @@ -19653,15 +20428,15 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" -msgstr "_Tallenna muutokset" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" -msgstr "Haluatko merkitä rivin täsmäyttämättömäksi?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" @@ -19670,8 +20445,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "_Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Tarkista" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only @@ -19694,7 +20471,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681 msgctxt "sample" msgid "Description of a transaction" -msgstr "Tositteen kuvaus" +msgstr "" #. Translators: 'L' is short for Linked Document #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705 @@ -19729,7 +20506,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819 msgctxt "Column header for 'Type'" msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827 msgctxt "sample" @@ -19759,7 +20536,7 @@ msgstr "" #. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:258 msgid "Ref" -msgstr "Viite" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274 msgid "T-Ref" @@ -19782,128 +20559,129 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:467 #, c-format msgid "Tot %s" -msgstr "Yht. %s" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Tot Credit" -msgstr "Yht. kredit" +msgstr "Kredit" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:473 +#, fuzzy +#| msgid "Debit" msgid "Tot Debit" -msgstr "Yht. debet" +msgstr "Debet" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482 +#, fuzzy +#| msgid "Shares" msgid "Tot Shares" -msgstr "Yht. osakkeet" +msgstr "Osuuksia" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503 msgid "Debit Formula" -msgstr "Debet-kaava" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Credit Formula" -msgstr "Kredit-kaava" +msgstr "Kredit" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:532 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reconcile" msgid "Reconciled on %s" -msgstr "Täsmäytetty: %s" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013 msgid "Scheduled" -msgstr "Ajoitettu" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "" -"Syötä viite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yhteinen tositteen " -"kaikille vienneille" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" -"Syötä viite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yksilöllinen " -"tositteen jokaiselle viennille" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" -"Syötä viite, esimerkiksi šekin numero, joka on yhteinen tositteen kaikille " -"vienneille" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" -"Syötä viite, esimerkiksi šekin numero, joka on yksilöllinen tositteen " -"jokaiselle viennille" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" msgstr "" -"Syötä tositeviite, esimerkiksi laskun tai šekin numero, joka on yhteinen " -"kaikille vienneille" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" -msgstr "Syötä tositteelle viittaus, joka on sama kaikille riveille" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132 msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "Syötä asiakkaan nimi" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135 msgid "Enter the name of the Vendor" -msgstr "Syötä toimittajan nimi" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138 msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Syötä tositteen selite" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Syötä huomautukset tositteelle" +msgstr "Syötä saamiesi tai menettämiesi osakkeiden määrä tositteelle." #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202 msgid "Reason the transaction was voided" -msgstr "Tositteen mitätöinnin syy" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" -msgstr "Syötä tapahtumatyyppi tai valitse listalta" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "" -"Syötä viitenumero, esimerkiksi seuraavan šekin numero, tai valitse " -"tapahtumatyyppi listalta" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330 msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Syötä rivin kuvaus" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "" +msgstr "Syötä saamiesi tai menettämiesi osakkeiden määrä tositteelle." #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "Syötä tili, jolta siirretään tai valitse se listalta" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569 msgid "" @@ -19926,7 +20704,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2203 msgid "Change transaction containing a reconciled split?" -msgstr "Muuta tositetta, jossa on täsmätty rivi?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205 #, c-format @@ -19940,7 +20718,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215 msgid "Change reconciled split?" -msgstr "Muutetaanko täsmäytettyä jakoa?" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217 msgid "" @@ -19951,11 +20729,13 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2239 msgid "Chan_ge Split" -msgstr "Muuta _jako" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2242 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Chan_ge Transaction" -msgstr "_Muuta tositetta" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2343 msgid "Enter debit formula for real transaction" @@ -19967,7 +20747,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75 msgid "Don't autocomplete" -msgstr "Älä täydennä automaattisesti" +msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "" @@ -19975,14 +20755,11 @@ msgid "" "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" -"Tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty " -"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Tätä asetusta voi muuttaa valikossa " -"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit." #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:539 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384 msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "" #: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format @@ -19991,7 +20768,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/html-chart.scm:473 msgid "Load" -msgstr "Lataa" +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109 #: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117 @@ -19999,85 +20776,93 @@ msgstr "Lataa" #: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134 #: gnucash/report/html-fonts.scm:139 msgid "Fonts" -msgstr "Fontit" +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." -msgstr "Raportin otsikon fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account link" -msgstr "Tililinkki" +msgstr "Tili" #: gnucash/report/html-fonts.scm:110 msgid "Font info for account name." -msgstr "Tilin nimen fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:114 +#, fuzzy +#| msgid "Number" msgid "Number cell" -msgstr "Numerosolu" +msgstr "Numero" #: gnucash/report/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular number cells." -msgstr "Numerosolujen fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:118 msgid "Negative Values in Red" -msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina" +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:118 msgid "Display negative values in red." -msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:122 +#, fuzzy +#| msgid "Number" msgid "Number header" -msgstr "Numeron otsikko" +msgstr "Numero" #: gnucash/report/html-fonts.scm:122 msgid "Font info for number headers." -msgstr "Numeroiden otsikoiden fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Text cell" -msgstr "Tekstisolu" +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for regular text cells." -msgstr "Normaalien tekstisolujen fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total number cell" -msgstr "Loppusumman solu" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for number cells containing a total." -msgstr "Loppusumman solujen fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:135 msgid "Total label cell" -msgstr "Loppusumman otsikon solu" +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Font info for cells containing total labels." -msgstr "Loppusummien otsikkosolujen fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:140 msgid "Centered label cell" -msgstr "Keskitetty otsikkosolu" +msgstr "" #: gnucash/report/html-fonts.scm:140 msgid "Font info for centered label cells." -msgstr "Keskitettyjen otsikkosolujen fontti." +msgstr "" #: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150 msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Tyylitiedosto ei voida tallentaa" +msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:263 msgid "Exchange rate" msgid_plural "Exchange rates" -msgstr[0] "Muuntokurssi" -msgstr[1] "Muuntokurssit" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:276 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." @@ -20085,22 +20870,26 @@ msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:293 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242 +#, fuzzy +#| msgid "Edit report configuration name" msgid "Edit report options" -msgstr "Muokkaa raportin valintoja" +msgstr "Muokkaa raporttiasetusten nimeä" #: gnucash/report/html-utilities.scm:309 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925 msgid "Disabled" -msgstr "Estetty" +msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:361 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:368 +#, fuzzy +#| msgid "No Account selected. Please try again." msgid "No accounts selected" -msgstr "Ei valittuja tilejä" +msgstr "Tiliä ei valittu. Yritä uudestaan." #: gnucash/report/html-utilities.scm:369 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." @@ -20109,7 +20898,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:376 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250 msgid "No data" -msgstr "Ei tietoja" +msgstr "" #: gnucash/report/html-utilities.scm:377 msgid "" @@ -20119,15 +20908,19 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:51 msgid "Select a date to report on." -msgstr "Valitse päivämäärä raportille." +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "Start of accounting period" msgid "Start of reporting period." -msgstr "Raportointikauden alku." +msgstr "Tilikauden alku" #: gnucash/report/options-utilities.scm:58 +#, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "End of reporting period." -msgstr "Raportointikauden loppu." +msgstr "Tilikauden loppu" #: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "The amount of time between data points." @@ -20135,41 +20928,41 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:68 msgid "One Day" -msgstr "Yksi päivä" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "One Week" -msgstr "Yksi viikko" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Two Weeks" -msgstr "Kaksi viikkoa" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:147 msgid "One Month" -msgstr "Yksi kuukausi" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 msgid "Quarter Year" -msgstr "Neljännesvuosi" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "Half Year" -msgstr "Puoli vuotta" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "One Year" -msgstr "Yksi vuosi" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "All" -msgstr "Kaikki" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:103 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." @@ -20199,7 +20992,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72 msgid "The source of price information." -msgstr "Hintatiedon lähde." +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:140 msgid "Average cost of purchases weighted by volume" @@ -20217,7 +21010,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339 msgid "Closest to report date" -msgstr "Lähinnä raportin päiväystä" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76 @@ -20259,7 +21052,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:181 msgid "Dash" -msgstr "Katkoviiva" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:182 msgid "Filled diamond" @@ -20274,12 +21067,14 @@ msgid "Filled square" msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:191 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgid "Choose the method for sorting accounts." -msgstr "" +msgstr "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta." #: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Alphabetical by account code" -msgstr "Aakkostettu tilinumeron mukaan" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Alphabetical by account name" @@ -20291,7 +21086,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "How to show the balances of parent accounts." -msgstr "Valitsee miten näytetään ylätilien saldot." +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts." @@ -20299,27 +21094,29 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "Do not show any balances of parent accounts." -msgstr "Älä näytä mitään saldoja ylätileille." +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 #: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1473 +#, fuzzy +#| msgid "Next Balance" msgid "Account Balance" -msgstr "Tilin saldo" +msgstr "Uusi saldo" #: gnucash/report/options-utilities.scm:218 msgid "Calculate Subtotal" -msgstr "Laske välisummat" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:219 #: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Do not show" -msgstr "Älä näytä" +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:228 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." -msgstr "Miten välisummat ylätileille näytetään." +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:229 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." @@ -20327,39 +21124,43 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." -msgstr "Älä näytä mitään välisummia ylätileille." +msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:233 msgid "Show subtotals" -msgstr "Näytä välisummat" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Vastaavat ja vastattavat" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:155 +#, fuzzy +#| msgid "Other Expense" msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Tulot ja menot" +msgstr "Muu kulu" #: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6 msgid "B_udget" -msgstr "B_udjetti" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:157 +#, fuzzy +#| msgid "Taxes" msgid "_Taxes" -msgstr "_Verot" +msgstr "Verot" #: gnucash/report/report-core.scm:158 msgid "E_xamples" -msgstr "E_simerkkejä" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "_Experimental" -msgstr "_Kokeellinen" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "_Multicolumn" -msgstr "_Monisarakkeinen" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:164 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:446 @@ -20394,24 +21195,30 @@ msgstr "_Monisarakkeinen" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 msgid "Display" -msgstr "Näytä" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:165 +#, fuzzy +#| msgid "Username" msgid "Report name" -msgstr "Raportin nimi" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: gnucash/report/report-core.scm:166 msgid "Stylesheet" -msgstr "Tyylitiedosto" +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159 +#, fuzzy +#| msgid "Business" msgid "_Business" -msgstr "_Liiketoiminta" +msgstr "Liiketoiminta" #: gnucash/report/report-core.scm:168 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice Number" -msgstr "Laskunumero" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/report/report-core.scm:216 msgid "" @@ -20419,29 +21226,30 @@ msgid "" "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -"Yhdellä raporteistasi on report-guid joka on sama toisen kanssa. Tarkista " -"raporttijärjestelmä, erityisesti tallennetut raporttisi, sellaisen raportin " -"varalta jonka report-guid on: " #: gnucash/report/report-core.scm:217 +#, fuzzy +#| msgid "Load report configuration" msgid "Wrong report definition: " -msgstr "Väärä raportin määrittely: " +msgstr "Lataa raporttiasetukset" #: gnucash/report/report-core.scm:218 msgid " Report is missing a GUID." -msgstr " Raportista puuttuu GUID-tunniste." +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:309 msgid "Enter a descriptive name for this report." -msgstr "Syötä kuvaava nimi raportille." +msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:316 msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Valitse tyylitiedosto raportille." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Average Balance" -msgstr "" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 @@ -20475,7 +21283,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 #: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Report's currency" -msgstr "Raportin valuutta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 @@ -20500,16 +21308,18 @@ msgstr "Raportin valuutta" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Price Source" -msgstr "Hintalähde" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Sisällytä alatilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46 msgid "Exclude transactions between selected accounts" -msgstr "Rajaa siirrot valittujen tilien välillä pois" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62 @@ -20537,8 +21347,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84 +#, fuzzy +#| msgid "The %s amount has no associated account." msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." -msgstr "Sisällytä kaikkien valittujen tilian alatilit." +msgstr "Määrää %s ei ole liitetty tilille." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 msgid "" @@ -20548,7 +21360,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 msgid "Do transaction report on this account." -msgstr "Tee tositeraportti tällä tilillä." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289 @@ -20557,7 +21369,7 @@ msgstr "Tee tositeraportti tällä tilillä." #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:204 msgid "Show table" -msgstr "Näytä taulu" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:109 @@ -20569,7 +21381,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:109 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:288 msgid "Show plot" -msgstr "Näytä kuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110 msgid "Display a graph of the selected data." @@ -20577,12 +21389,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Plot Type" -msgstr "Kuvaajatyyppi" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114 msgid "The type of graph to generate." -msgstr "Luotavan kuvaajan tyyppi." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 @@ -20598,29 +21412,33 @@ msgid "Profit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 +#, fuzzy +#| msgid "Period" msgid "Period start" -msgstr "Aikavälin alku" +msgstr "Aikaväli" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 +#, fuzzy +#| msgid "Period" msgid "Period end" -msgstr "Aikavälin loppu" +msgstr "Aikaväli" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137 msgid "Maximum" -msgstr "Enintään" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:235 msgid "Minimum" -msgstr "Vähintään" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137 msgid "Gain" -msgstr "Tulo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138 msgid "Loss" -msgstr "Meno" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49 @@ -20653,12 +21471,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73 msgid "Levels of Subaccounts" -msgstr "Näytä alatilien tasoja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74 msgid "Show Totals" -msgstr "Näytä summat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 @@ -20674,7 +21492,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 msgid "Sample Graphs" -msgstr "Mallikuvaajat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135 msgid "Pie:" @@ -20704,7 +21522,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62 msgid "Report Title" -msgstr "Raportin otsikko" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70 @@ -20716,7 +21534,7 @@ msgstr "Raportin otsikko" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63 msgid "Title for this report." -msgstr "Näytä raportin otsikko." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72 @@ -20730,8 +21548,10 @@ msgid "Tab B" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Boolean Option" -msgstr "" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:62 msgid "This is a boolean option." @@ -20750,16 +21570,20 @@ msgid "First Option" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:75 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Second Option" -msgstr "" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:76 msgid "Third Option" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "Fourth Options" -msgstr "Neljännet asetukset" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85 msgid "String Option" @@ -20775,46 +21599,48 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99 msgid "Just a Date Option" -msgstr "Vain päiväys -asetus" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100 msgid "This is a date option." -msgstr "Tämä on päiväysasetus." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104 msgid "Combo Date Option" -msgstr "Yhdistetty päiväasetus" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:105 msgid "This is a combination date option." -msgstr "Tämä on yhdistetty päiväasetus." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109 msgid "Relative Date Option" -msgstr "Suhteellinen päiväasetus" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110 msgid "This is a relative date option." -msgstr "Tämä on suhteellinen päiväasetus." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 +#, fuzzy +#| msgid "Number/Action" msgid "Number Option" -msgstr "Numeroasetus" +msgstr "Numero/Tapahtuma" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:120 msgid "This is a number option." -msgstr "Tämä on numeroasetus." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42 msgid "Background Color" -msgstr "Taustan väri" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:132 msgid "This is a color option." -msgstr "Tämä on väriasetus." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 @@ -20822,20 +21648,22 @@ msgid "Tab A" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 +#, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "An account list option" -msgstr "Tilivalinta-asetus" +msgstr "Tilikauden loppu" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:148 msgid "This is an account list option." -msgstr "Tämä on tilin valinta luettelosta." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 msgid "A list option" -msgstr "Lista-asetus" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:159 msgid "This is a list option." -msgstr "Tämä on lista-asetus." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:161 msgid "The Good" @@ -20850,12 +21678,14 @@ msgid "The Ugly" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:168 +#, fuzzy +#| msgid "Use Existing" msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Käytä olemassa olevaa" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169 msgid "Report Title Default" -msgstr "Raportin oletusotsikko" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 #, scheme-format @@ -20885,22 +21715,24 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The current date." msgid "The current time is ~a." -msgstr "Kello on nyt ~a." +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The menu of options" msgid "The boolean option is ~a." -msgstr "Kyllä/ei arvo on ~a." +msgstr "Vaihtoehtojen valikko" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308 msgid "true" -msgstr "kyllä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308 msgid "false" -msgstr "ei" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312 #, scheme-format @@ -20908,19 +21740,22 @@ msgid "The radio button option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The menu of options" msgid "The multi-choice option is ~a." -msgstr "Monivalinta on ~a." +msgstr "Vaihtoehtojen valikko" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:322 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The menu of options" msgid "The string option is ~a." -msgstr "Merkkijonovalinta on ~a." +msgstr "Vaihtoehtojen valikko" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:327 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The menu of options" msgid "The date option is ~a." -msgstr "Päivämäärävalinta on ~a." +msgstr "Vaihtoehtojen valikko" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:332 #, scheme-format @@ -20933,9 +21768,10 @@ msgid "The combination date option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:342 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The menu of options" msgid "The number option is ~a." -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtojen valikko" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353 #, scheme-format @@ -20960,20 +21796,20 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:422 msgid "Display help" -msgstr "Näytä ohje" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453 msgid "Sample Report" -msgstr "Malliraportti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 msgid "An options example report." -msgstr "Vaihtoehtojen esimerkkiraportti." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Veroraportti / TXF-vienti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:148 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178 @@ -21016,7 +21852,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 msgid "Last Year" -msgstr "Viime vuosi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 @@ -21044,17 +21880,19 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Valitse tilit (ilman valintaa = kaikki)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Select accounts." -msgstr "Valitse tilit." +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Estä $0,00-arvot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." @@ -21066,7 +21904,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:173 msgid "Print all Parent account names." -msgstr "Tulosta kaikki ylätilien nimet." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:251 msgid "" @@ -21077,11 +21915,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:800 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" -msgstr "Aikavälillä alkaen ~a ja päättyen ~a" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:837 msgid "Tax Report & XML Export" -msgstr "Veroraportti & XML-vienti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" @@ -21098,7 +21936,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848 msgid "XML" -msgstr "XML" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." @@ -21106,7 +21944,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" -msgstr "Veroaikatauluraportti / TXF-vienti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." @@ -21138,11 +21976,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 msgid "Do not print T-Num:Memo data" -msgstr "Älä näytä tositenumero:kuvaus tietoa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." -msgstr "Älä näytä tositteiden tositenumero:erittely tietoa." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "Do not print Action:Memo data" @@ -21150,11 +21988,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." -msgstr "Älä näytä tositteiden tapahtuma:erittely tietoa." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print transaction detail" -msgstr "Älä näytä tositteen yksityiskohtia" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print transaction detail for accounts." @@ -21166,11 +22004,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Do not print transactions out of specified dates." -msgstr "Älä näytä tositteita määritettyjen päivien ulkopuolelta." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 msgid "Currency conversion date" -msgstr "Rahayksikön muunnospäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." @@ -21178,16 +22016,16 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 msgid "Nearest to transaction date" -msgstr "Lähimpänä tositteen päiväystä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77 msgid "Nearest to report date" -msgstr "Lähimpänä raportin päiväystä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" -msgstr "Veroaikatauluraportti & TXF-vienti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3312 msgid "" @@ -21209,19 +22047,20 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3325 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" -"Tämä sivu näyttää liittyvien tuloverotilien tositteiden yksityiskohdat." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 msgid "Income Piechart" -msgstr "Tulokuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Expense Piechart" -msgstr "Kulukuvaaja" +msgstr "Matkalaskut" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 msgid "Asset Piechart" -msgstr "Vastaavaa-kuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 msgid "Security Piechart" @@ -21229,7 +22068,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 msgid "Liability Piechart" -msgstr "Vastattavaa-kuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" @@ -21254,14 +22093,18 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Income Accounts" -msgstr "Tulotilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Expense Accounts" -msgstr "Kulutilit" +msgstr "Matkalaskut" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:451 @@ -21270,7 +22113,7 @@ msgstr "Kulutilit" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402 #: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Assets" -msgstr "Vastaavaa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:352 @@ -21279,15 +22122,15 @@ msgstr "Vastaavaa" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402 #: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Liabilities" -msgstr "Vieras pääoma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 msgid "Show long names" -msgstr "Näytä pitkät nimet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 msgid "Show Percents" -msgstr "Näytä prosentit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 msgid "Maximum Slices" @@ -21296,12 +22139,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91 msgid "Sort Method" -msgstr "Lajittelutapa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93 msgid "Show Average" -msgstr "Näytä keskiarvo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94 @@ -21340,7 +22183,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145 msgid "Show the percentage in legend?" -msgstr "Näytä prosentit selitteessä?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150 msgid "Maximum number of slices in pie." @@ -21348,54 +22191,55 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:383 msgid "Yearly Average" -msgstr "Vuosittainen keskiarvo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:384 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:312 msgid "Monthly Average" -msgstr "Kuukausittainen keskiarvo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:313 msgid "Weekly Average" -msgstr "Viikottainen keskiarvo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:518 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance at ~a" -msgstr "~a saldo" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Account Summary" -msgstr "Yhteenveto tileistä" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" -msgstr "Yhteenveto tulevista ajoitetuista kirjauksista" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 msgid "Depth limit behavior" -msgstr "Syvyysrajoitteen toiminta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:89 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." -msgstr "Mahdollisen syvyysrajoitteen ylittävien tilien käsittely." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." msgstr "" -"Näytä kokonaissaldot, mukaanlukien alatilien saldot, mille tahansa tilille " -"syvyysrajalla." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91 msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit." -msgstr "Nosta syvyysrajaa syvemmät tilit syvyysrajaan." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92 msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit." -msgstr "Syvyysrajaa syvemmät tilit jätetään pois." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 @@ -21403,7 +22247,7 @@ msgstr "Syvyysrajaa syvemmät tilit jätetään pois." #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65 msgid "Parent account balances" -msgstr "Ylätilien saldot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91 @@ -21411,7 +22255,7 @@ msgstr "Ylätilien saldot" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66 msgid "Parent account subtotals" -msgstr "Ylätilien välisaldot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 @@ -21421,7 +22265,7 @@ msgstr "Ylätilien välisaldot" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:115 msgid "Include accounts with zero total balances" -msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo on nolla" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 @@ -21431,7 +22275,7 @@ msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo on nolla" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." -msgstr "Sisällytä tilit joiden alatilien yhdistetty saldo on nolla." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96 @@ -21440,7 +22284,7 @@ msgstr "Sisällytä tilit joiden alatilien yhdistetty saldo on nolla." #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71 msgid "Omit zero balance figures" -msgstr "Jätä nollasaldo merkitsemättä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98 @@ -21458,7 +22302,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 msgid "Show accounting-style rules" -msgstr "Näytä kirjanpitotyyliset viivat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 @@ -21478,7 +22322,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:119 msgid "Display accounts as hyperlinks" -msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 @@ -21493,31 +22337,35 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Show an account's balance." -msgstr "Näytä tilin saldo." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 msgid "Show an account's account code." -msgstr "Näytä tilin tilinumero." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117 msgid "Show an account's account type." -msgstr "Näytä tilin tyyppi." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Account Description" -msgstr "Tilin kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 msgid "Show an account's description." -msgstr "Näytä tilin kuvaus." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Account Notes" -msgstr "Tilin huomautukset" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 msgid "Show an account's notes." -msgstr "Näytä tilin huomautukset." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129 @@ -21529,7 +22377,7 @@ msgstr "Näytä tilin huomautukset." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122 msgid "Commodities" -msgstr "Hyödykkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132 @@ -21540,7 +22388,7 @@ msgstr "Hyödykkeet" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125 msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Näytä vieraat rahayksiköt" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134 @@ -21563,7 +22411,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128 msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Näytä valuuttakurssit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 @@ -21575,19 +22423,25 @@ msgstr "Näytä valuuttakurssit" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 msgid "Show the exchange rates used." -msgstr "Näytä käytetyt valuuttakurssit." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:174 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Recursive Balance" -msgstr "Rekursiivinen tase" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:175 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Raise Accounts" -msgstr "Korota tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:176 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Omit Accounts" -msgstr "Ohita tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:279 @@ -21597,8 +22451,10 @@ msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Account title" -msgstr "Tilin nimi" +msgstr "Tili" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 msgid "Advanced Portfolio" @@ -21613,23 +22469,25 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "Sisällytä tilit joissa ei ole osakkeita" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 msgid "Show ticker symbols" -msgstr "Näytä kaupankäyntitunnukset" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 msgid "Show listings" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Show prices" -msgstr "Näytä hinnat" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Show number of shares" -msgstr "Näytä osakkeiden määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Basis calculation method" @@ -21653,11 +22511,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "First-in first-out" -msgstr "Ensimmäiset ensin ulos" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84 msgid "Last-in first-out" -msgstr "Viimeiset ensin ulos" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." @@ -21673,23 +22531,23 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 msgid "Include in gain/loss" -msgstr "Sisällytä voitto/tappioon" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97 msgid "Omit from report" -msgstr "Jätä pois raportilta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Display the ticker symbols." -msgstr "Näytä kaupankäyntitunnukset." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:106 msgid "Display exchange listings." -msgstr "Näytä pörssilistaukset." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111 msgid "Display numbers of shares in accounts." -msgstr "Näytä osakkeiden määrät tileillä." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:57 @@ -21698,24 +22556,28 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121 msgid "Display share prices." -msgstr "Näytä osakkeiden hinnat." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64 +#, fuzzy +#| msgid "Stock amount must be positive." msgid "Stock Accounts to report on." -msgstr "Raportoitavat osaketilit." +msgstr "Osakkeen määrän on oltava positiivinen." #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:72 msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "Näytä tilit, joilla on nollatase." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1042 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:246 +#, fuzzy +#| msgid "Use Existing" msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "Käytä olemassa olevaa" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1054 msgid "Basis" @@ -21733,7 +22595,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:293 msgid "Money Out" -msgstr "Rahaa ulos" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1058 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122 @@ -21746,20 +22608,25 @@ msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1060 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Capital Gains" msgid "Total Gain" -msgstr "" +msgstr "Pääomatulot" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061 msgid "Rate of Gain" -msgstr "Voiton tahti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Return" -msgstr "" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068 msgid "Rate of Return" -msgstr "Tuottotahti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1165 msgid "" @@ -21777,8 +22644,10 @@ msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:36 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance Forecast" -msgstr "Saldoennuste" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:116 @@ -21789,7 +22658,7 @@ msgstr "Saldoennuste" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72 #: gnucash/report/trep-engine.scm:656 msgid "Report on these accounts." -msgstr "Tee raportti näistä tileistä." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 @@ -21804,11 +22673,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:54 msgid "Show reserve line" -msgstr "Näytä reserviviiva" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56 msgid "Reserve amount" -msgstr "Reservin määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:57 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" @@ -21817,7 +22686,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:61 msgid "Show target line" -msgstr "Näytä kohdeviiva" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63 msgid "Target amount above reserve" @@ -21831,7 +22700,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68 msgid "Show future minimum" -msgstr "Näytä ennustettu alhaisin" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:69 msgid "" @@ -21849,18 +22718,22 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:536 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance Sheet" -msgstr "Tase" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance Sheet Date" -msgstr "" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45 msgid "Single column Balance Sheet" -msgstr "Yksisarakkeinen taselaskelma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:47 @@ -21876,7 +22749,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61 msgid "Flatten list to depth limit" -msgstr "Litistä lista näytettävien tasojen rajaan" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152 @@ -21885,12 +22758,12 @@ msgstr "Litistä lista näytettävien tasojen rajaan" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." -msgstr "Näyttää asetettua tasoa alempana olevat tilit asetetulla tasolla." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 msgid "Label the assets section" -msgstr "Otsikoi vastaavat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:78 @@ -21900,7 +22773,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79 msgid "Include assets total" -msgstr "Sisällytä vastaavien summa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81 @@ -21920,17 +22793,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Label the liabilities section" -msgstr "Otsikoi vieras pääoma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." -msgstr "Otsikoida vai ei vieraan pääoman kappale." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Include liabilities total" -msgstr "Sisällytä vieraan pääoman summa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87 @@ -21940,7 +22813,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Label the equity section" -msgstr "Otsikoi oma pääoma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90 @@ -21950,7 +22823,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Include equity total" -msgstr "Sisällytä oman pääoman summa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93 @@ -21959,26 +22832,33 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:356 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Liabilities" -msgstr "Yhteensä vieras pääoma" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:454 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:645 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Assets" -msgstr "Yhteensä vastaavaa" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:476 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" -msgstr "Jakamaton tappio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:480 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Capital Gains" msgid "Trading Gains" -msgstr "Muunnosvoitot" +msgstr "Pääomatulot" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:481 msgid "Trading Losses" -msgstr "Muunnostappiot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1055 @@ -21986,31 +22866,33 @@ msgstr "Muunnostappiot" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697 msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Toteutumattomat tulot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:726 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:698 msgid "Unrealized Losses" -msgstr "Toteutumattomat tappiot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:490 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Equity" -msgstr "Oma pääoma yhteensä" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:500 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "Total Liabilities & Equity" -msgstr "Vieras ja oma pääoma yhteensä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136 msgid "Balance Sheet (eguile)" -msgstr "Taselaskelma (eguile)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144 msgid "Report format" -msgstr "Raportin muoto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns." @@ -22018,17 +22900,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "Exclude accounts with zero total balances" -msgstr "Jätä pois tilit joiden saldo on nolla" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." -msgstr "Jätä pois nollasaldoiset alatilit, joiden alla on vain nollasaldoja." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 msgid "Negative amount format" -msgstr "Negatiivisten arvojen muoto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 msgid "" @@ -22038,7 +22920,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 msgid "Font family" -msgstr "Fonttiperhe" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "Font definition in CSS font-family format." @@ -22046,7 +22928,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167 msgid "Font size" -msgstr "Fontin koko" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." @@ -22056,7 +22938,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" -msgstr "Mallinetiedosto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "" @@ -22069,7 +22951,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 msgid "CSS stylesheet file" -msgstr "CSS-tyylitiedosto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 msgid "" @@ -22082,8 +22964,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 +#, fuzzy +#| msgid "Notes" msgid "Extra Notes" -msgstr "Lisämerkinnät" +msgstr "Huomautukset" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221 @@ -22108,7 +22992,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 msgid "Brackets: ($10.00)" -msgstr "Suluissa: (10,00 €)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251 msgid "" @@ -22120,16 +23004,16 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" -msgstr "Epätasapaino" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" -msgstr "Orpo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:554 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" -msgstr "Taselaskelma eguile-gnc:llä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:555 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" @@ -22137,7 +23021,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55 msgid "Period duration" -msgstr "Jakson kesto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56 msgid "Duration between time periods" @@ -22150,7 +23034,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61 msgid "Enable dual columns" -msgstr "Käytä kahta saraketta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." @@ -22173,8 +23057,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#, fuzzy +#| msgid "The menu of options" msgid "Add summary of options." -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtojen valikko" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71 msgid "Account full name instead of indenting" @@ -22188,7 +23074,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80 msgid "Parent account amounts include children" -msgstr "Ylätilin määrät sisältävät alatilit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 msgid "" @@ -22200,7 +23086,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95 msgid "Display amounts as hyperlinks" -msgstr "Näytä määrät hyperlinkkeinä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." @@ -22208,41 +23094,41 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 msgid "Label sections" -msgstr "Otsikoi kappaleet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 msgid "Whether or not to include a label for sections." -msgstr "Otsikoida vai ei kappaleet." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101 msgid "Include totals" -msgstr "Sisällytä loppusummat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." -msgstr "Sisällyttää vai ei rivit loppusummille." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Enable chart" -msgstr "Käytä kaaviota" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Enable link to chart" -msgstr "Käytä linkkiä kaavioon" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Common Currency" -msgstr "Yhteinen valuutta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 msgid "Convert all amounts to a single currency." -msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 #: gnucash/report/trep-engine.scm:113 msgid "Show original currency amount" -msgstr "Näytä määrä alkuperäisessä valuutassa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #: gnucash/report/trep-engine.scm:556 @@ -22262,24 +23148,26 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194 #: gnucash/report/trep-engine.scm:577 msgid "Always" -msgstr "Aina" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:185 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1737 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total For " -msgstr "Yhteensä: " +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" -msgstr "Vastaavaa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" -msgstr "Vieras pääoma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065 msgid "Liability and Equity" @@ -22288,15 +23176,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1226 msgid "Exchange Rates" -msgstr "Valuuttakurssit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093 msgid "Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1156 +#, fuzzy +#| msgid "~a to ~a" msgid " to " -msgstr "" +msgstr "~a → ~a" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1215 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 @@ -22305,29 +23195,33 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 +#, fuzzy +#| msgid "Other Expense" msgid "Expense" -msgstr "Kulu" +msgstr "Muu kulu" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Income" -msgstr "Nettotulot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1252 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" -msgstr "Taselaskelma (monisarakkeinen)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 msgid "Income Statement (Multicolumn)" -msgstr "Tuloslaskelma (monisarakkeinen)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 +#, fuzzy +#| msgid "Next Balance" msgid "Budget Balance Sheet" -msgstr "Budjetoitu taselaskelma" +msgstr "Uusi saldo" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Include new/existing totals" -msgstr "Sisällytä uudet/vanhat loppusummat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96 msgid "" @@ -22341,72 +23235,80 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123 msgid "Budget to use." -msgstr "Käytettävä budjetti." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:636 +#, fuzzy +#| msgid "Existing Document Link is" msgid "Existing Assets" -msgstr "Olemassaolevat ominaisuudet" +msgstr "Nykyinen asiakirjalinkki on" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:638 msgid "Allocated Assets" -msgstr "Sijoitetut varat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:642 msgid "Unallocated Assets" -msgstr "Sijoittamattomat varat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:672 msgid "Existing Liabilities" -msgstr "Olemassa olevat velat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:675 msgid "New Liabilities" -msgstr "Uudet velat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:706 +#, fuzzy +#| msgid "Existing Document Link is" msgid "Existing Retained Earnings" -msgstr "Olemassa olevat kertyneet voittovarat" +msgstr "Nykyinen asiakirjalinkki on" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:707 +#, fuzzy +#| msgid "Existing Document Link is" msgid "Existing Retained Losses" -msgstr "Olemassa olevat kertyneet tappiot" +msgstr "Nykyinen asiakirjalinkki on" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:712 msgid "New Retained Earnings" -msgstr "Uudet kertyneet voittovarat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 msgid "New Retained Losses" -msgstr "Uudet kertyneet tappiot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:718 msgid "Total Retained Earnings" -msgstr "Kokonaiskertyneet voittovarat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:719 msgid "Total Retained Losses" -msgstr "Kokonaiskertyneet tappiot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:735 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "Existing Equity" -msgstr "Olemassa oleva oma pääoma" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:738 msgid "New Equity" -msgstr "Uusi oma pääoma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 msgid "Budget Chart" -msgstr "Budjettikaavio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 msgid "Running Sum" -msgstr "Juokseva summa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 msgid "Chart Type" -msgstr "Kaavion tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60 @@ -22442,8 +23344,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84 +#, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "Exact end period" -msgstr "Täsmällinen loppujakso" +msgstr "Tilikauden loppu" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 @@ -22453,36 +23357,36 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111 msgid "First budget period" -msgstr "Ensimmäinen budjettijakso" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112 msgid "Previous budget period" -msgstr "Edellinen budjettijakso" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 msgid "Current budget period" -msgstr "Nykyinen budjettijakso" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 msgid "Next budget period" -msgstr "Seuraava budjettijakso" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115 msgid "Last budget period" -msgstr "Viimeinen budjettijakso" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 msgid "Manual period selection" -msgstr "Manuaalinen ajanjakson valinta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127 msgid "Calculate as running sum?" -msgstr "Laske juoksevana summana?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132 msgid "Select which chart type to use." @@ -22508,15 +23412,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196 msgid "Actual" -msgstr "Toteutunut" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 msgid "Budget Flow" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67 +#, fuzzy +#| msgid "Period" msgid "Period number." -msgstr "Jakson numero." +msgstr "Aikaväli" #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296 #, scheme-format @@ -22544,7 +23450,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82 msgid "Label the revenue section" -msgstr "Otsikoi tulot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84 @@ -22554,7 +23460,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85 msgid "Include revenue total" -msgstr "Sisällytä tulojen summa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -22564,7 +23470,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 msgid "Label the expense section" -msgstr "Otsikoi kulut" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96 @@ -22574,7 +23480,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 msgid "Include expense total" -msgstr "Sisällytä kulujen summa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99 @@ -22584,7 +23490,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123 msgid "Display as a two column report" -msgstr "Näytä kaksisarakkeisena raporttina" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125 @@ -22594,7 +23500,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127 msgid "Display in standard, income first, order" -msgstr "Näytä standardissa tulot-ensin -järjestyksessä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129 @@ -22614,32 +23520,36 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 msgid "Revenues" -msgstr "Tulot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Revenue" -msgstr "Tulot yhteensä" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Expenses" -msgstr "Menot yhteensä" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" -msgstr "budjetille ~a" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" -msgstr "budjetille ~a jakso ~d" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" -msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434 @@ -22647,7 +23557,7 @@ msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529 msgid "Net income" -msgstr "Nettotulot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435 @@ -22655,21 +23565,21 @@ msgstr "Nettotulot" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:530 msgid "Net loss" -msgstr "Nettotappiot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 msgid "Budget Income Statement" -msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 msgid "Budget Profit & Loss" -msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:41 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285 msgid "Budget Report" -msgstr "Budjettiraportti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 @@ -22678,44 +23588,48 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46 +#, fuzzy +#| msgid "via Escrow account?" msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Näytä aina alitilit" +msgstr "sulkutilin kautta?" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 msgid "Show Budget" -msgstr "Näytä budjetti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 msgid "Display a column for the budget values." -msgstr "Näytä sarake budjettiarvoille." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 msgid "Show Budget Notes" -msgstr "Näytä budjettimuistiinpanot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 msgid "Display a column for the budget notes." -msgstr "Näytä sarake budjettimuistiinpanoille." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 msgid "Show Actual" -msgstr "Näytä toteutuma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 msgid "Display a column for the actual values." -msgstr "Näytä sarake toteutuneille arvoille." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Link to actual transactions" -msgstr "Linkki todellisiin tositteisiin" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 msgid "Show the actual transactions for the budget period" -msgstr "Näytä budjettikauden todelliset tapahtumat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 msgid "Show Difference" -msgstr "Näytä ero" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 msgid "Display the difference as budget - actual." @@ -22731,23 +23645,21 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63 msgid "Show Column with Totals" -msgstr "Näytä sarake loppusummille" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:64 msgid "Display a column with the row totals." -msgstr "Näytä sarake rivien loppusummille." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" -msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo ja budjetti on nolla" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "" -"Sisällytä tähän raporttiin tilit joiden saldo ja budjetti alatileineen on " -"nolla." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88 msgid "Include collapsed periods before selected." @@ -22772,12 +23684,14 @@ msgstr "" #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:492 msgid "Bgt" -msgstr "Bud" +msgstr "" #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:497 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgid "Act" -msgstr "Tot" +msgstr "Tapahtuma" #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:502 @@ -22794,28 +23708,28 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40 msgid "Cash Flow Barchart" -msgstr "Kassavirta -pylväskaavio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 msgid "Include Trading Accounts in report" -msgstr "Sisällytä muunnostilit raportille" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 msgid "Show Money In" -msgstr "Näytä sisääntulevat rahaerät" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 msgid "Show Money Out" -msgstr "Näytä lähtevät rahaerät" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 msgid "Show Net Flow" -msgstr "Näytä nettovirta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 msgid "Show Table" -msgstr "Näytä taulukko" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96 @@ -22824,11 +23738,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97 msgid "Show money in?" -msgstr "Näytä raha sisään?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101 msgid "Show money out?" -msgstr "Näytä raha ulos?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105 msgid "Show net money flow?" @@ -22837,37 +23751,43 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322 msgid "Net Flow" -msgstr "Nettovirta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325 msgid "Overview:" -msgstr "Yleiskatsaus:" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351 msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Cash" msgid "Cash Flow" -msgstr "Kassavirta" +msgstr "Käteinen" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Show Full Account Names" -msgstr "Näytä täydet tilinimet" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79 msgid "Show full account names (including parent accounts)." -msgstr "Näytä täydet tilien nimet (sisältäen ylätilit)." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Find Account" msgid "~a and subaccounts" -msgstr "~a ja alatilit" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:199 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" -msgstr "~a ja valitut alatilit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:263 msgid "Money into selected accounts comes from" @@ -22880,22 +23800,24 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348 msgid "Income Chart" -msgstr "Tulokuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Expense Chart" -msgstr "Kulukuvaaja" +msgstr "Matkalaskut" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 msgid "Asset Chart" -msgstr "Vastaavaa-kuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 msgid "Liability Chart" -msgstr "Vastattavaa-kuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" @@ -22915,24 +23837,26 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67 msgid "Income Over Time" -msgstr "Tulo ajan yli" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Expense Over Time" -msgstr "Kulut ajan yli" +msgstr "Matkalaskut" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 msgid "Assets Over Time" -msgstr "Vastaavat ajan yli" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Vastattavat ajan yli" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:71 msgid "Show long account names" -msgstr "Näytä pitkät tilinimet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86 msgid "Use Stacked Charts" @@ -22953,7 +23877,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245 msgid "Percentage chart" -msgstr "Prosenttikaavio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174 msgid "" @@ -22963,7 +23887,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275 msgid "Invalid dates" -msgstr "Virheelliset päiväykset" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:276 msgid "Start date must be earlier than End date" @@ -22971,12 +23895,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314 msgid "Daily Average" -msgstr "Päivittäinen keskiarvo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a to ~a" msgid "Balances ~a to ~a" -msgstr "Saldot ~a - ~a" +msgstr "~a → ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674 @@ -22984,12 +23909,12 @@ msgstr "Saldot ~a - ~a" #: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1799 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2067 msgid "Grand Total" -msgstr "Loppusumma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453 msgid "No exportable data" -msgstr "Ei vietävää tietoa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." @@ -23003,15 +23928,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63 msgid "Show Expense Column" -msgstr "Näytä kulusarake" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Show Company Address" -msgstr "Näytä yrityksen osoite" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 msgid "Show your own company's address and the date of printing." @@ -23029,7 +23956,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 msgid "Show Inactive Customers" -msgstr "Näytä passiiviset asiakkaat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 msgid "Include customers that have been marked inactive." @@ -23037,7 +23964,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75 msgid "Sort Column" -msgstr "Järjestä sarake" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." @@ -23045,16 +23972,20 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 +#, fuzzy +#| msgid "Short sell" msgid "Sort Order" -msgstr "Järjestyssuunta" +msgstr "Lyhyeksimyynti" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78 msgid "Choose the ordering of the column sort." -msgstr "Valitse sarakelajittelun järjestys." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106 +#, fuzzy +#| msgid "Customer ID" msgid "Customer Name" -msgstr "Asiakkaan nimi" +msgstr "Asiakastunnus" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108 msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)" @@ -23064,7 +23995,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:130 msgid "Sales" -msgstr "Myynti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254 #, scheme-format @@ -23073,19 +24004,23 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274 msgid "No valid customer found." -msgstr "Sopivaa asiakasta ei löydy." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283 msgid "Markup" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:362 +#, fuzzy +#| msgid "New Customer" msgid "No Customer" -msgstr "Ei asiakasta" +msgstr "Uusi asiakas" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 +#, fuzzy +#| msgid "Customer ID" msgid "Customer Summary" -msgstr "Yhteenveto asiakkaista" +msgstr "Asiakastunnus" #. Translators: This statement is about a range of time #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56 @@ -23099,208 +24034,229 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Entries" msgid "Closing Entries pattern" -msgstr "Tilinpäätöstositteen malli" +msgstr "Tilinpäätöstositteet" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" -"Mikä vain teksti kuvaussarakkeessa, josta tilinpäätöstosite tunnistetaan." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "Tilinpäätöstositteen malli ottaa huomioon isot ja pienet kirjaimet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" -"Saa tilinpäätöstositteen mallin ottamaan huomioon isot ja pienet kirjaimet." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" -msgstr "Tilinpäätöstositteen malli on säännöllinen lauseke" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "Saa tilinpäätösmallin toimimaan säännöllisenä lausekkeena." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:365 +#, fuzzy +#| msgid "Period" msgid "for Period" -msgstr "aikavälillä" +msgstr "Aikaväli" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:429 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:465 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Capital Gains" msgid "Capital" -msgstr "Pääoma" +msgstr "Pääomatulot" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:440 msgid "Investments" -msgstr "Investoinnit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:445 msgid "Withdrawals" -msgstr "Nostot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451 msgid "Unrealized Gains for Period" -msgstr "Realisoitumattomat voitot kaudelta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 msgid "Unrealized Losses for Period" -msgstr "Realisoitumattomat tappiot kaudella" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 msgid "Increase in capital" -msgstr "Pääoman kasvu" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:459 +#, fuzzy +#| msgid "Return of capital" msgid "Decrease in capital" -msgstr "Pääoman vähennys" +msgstr "Pääoman takaisinmaksu" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351 #: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2235 +#, fuzzy +#| msgid "Number/Action" msgid "Num/Action" -msgstr "Num./Tapahtuma" +msgstr "Numero/Tapahtuma" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:1466 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Running Balance" -msgstr "Juokseva saldo" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Totals" -msgstr "Summat" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39 msgid "General Ledger" -msgstr "Pääkirja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:44 #: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Sorting" -msgstr "Järjestys" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 #: gnucash/report/trep-engine.scm:936 gnucash/report/trep-engine.scm:2260 +#, fuzzy +#| msgid "Tax Number" msgid "Trans Number" -msgstr "Tositenumero" +msgstr "Veronumero" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2249 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Use Full Account Name" -msgstr "Käytä tilin koko nimeä" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877 #: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:2241 +#, fuzzy +#| msgid "CSV Account Map" msgid "Other Account Name" -msgstr "Toisen tilin nimi" +msgstr "CSV-tilikartta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2258 msgid "Use Full Other Account Name" -msgstr "Käytä toisen tilin koko nimeä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897 #: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2255 msgid "Other Account Code" -msgstr "Toisen tilin numero" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 #: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:991 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2184 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse split" msgid "Sign Reverses" -msgstr "Etumerkkien kääntö" +msgstr "Osakkeiden yhdistäminen" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 #: gnucash/report/trep-engine.scm:75 msgid "Detail Level" -msgstr "Yksityiskohtaisuus" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:86 msgid "Primary Key" -msgstr "Ensisijainen järjestysperuste" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 #: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2283 msgid "Show Full Account Name" -msgstr "Näytä tilin koko nimi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 #: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Välisummat ensisijaiselle perusteelle" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 #: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Välisumma jos järjestetty päivämäärän mukaan" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 #: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Ensisijaisen järjestyksen suunta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 #: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Secondary Key" -msgstr "Toissijainen järjestysperuste" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 #: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Välisummat toissijaiselle perusteelle" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 #: gnucash/report/trep-engine.scm:100 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Välisumma jos järjestetty päivän mukaan" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 #: gnucash/report/trep-engine.scm:99 msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43 msgid "Income and GST Statement" -msgstr "Tulo- ja LVV-laskelma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45 #: gnucash/report/trep-engine.scm:117 msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:52 msgid "" @@ -23365,8 +24321,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:345 +#, fuzzy +#| msgid "Ne_w Balance" msgid "Gross Balance" -msgstr "" +msgstr "_Uusi saldo" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" @@ -23374,8 +24332,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353 +#, fuzzy +#| msgid "Next Balance" msgid "Net Balance" -msgstr "" +msgstr "Uusi saldo" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" @@ -23383,8 +24343,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360 +#, fuzzy +#| msgid "Tax Payment" msgid "Tax payable" -msgstr "Maksettava vero" +msgstr "Veronmaksu" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" @@ -23395,8 +24357,10 @@ msgid "Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:142 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Tax Accounts" -msgstr "Verotilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:143 msgid "" @@ -23410,12 +24374,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155 msgid "Report Format" -msgstr "Raportin muoto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "Default Format" -msgstr "Oletusmuoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157 msgid "" @@ -23445,11 +24411,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312 msgid "Net Sales" -msgstr "Nettomyynnit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319 msgid "Tax on Sales" -msgstr "Myynnin vero" +msgstr "" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + #. GST/VAT on Purchase @@ -23459,23 +24425,23 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331 msgid "Net Purchases" -msgstr "Netto-ostot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339 msgid "Tax on Purchases" -msgstr "Ostojen vero" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88 msgid "Label the trading accounts section" -msgstr "Otsikoi muunnostilien kappale" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." -msgstr "Otsikoidaanko muunnostilien kappale." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 msgid "Include trading accounts total" -msgstr "Sisällytä muunnostilien loppusumma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 msgid "" @@ -23488,82 +24454,86 @@ msgid "Trading" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Trading" -msgstr "Muunnokset yhteensä" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535 +#, fuzzy +#| msgid "Insurance Payment" msgid "Income Statement" -msgstr "Tuloslaskelma" +msgstr "Vakuutusmaksu" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553 msgid "Profit & Loss" -msgstr "Tuloslaskelma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40 msgid "Chart" -msgstr "Kaavio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 msgid "Validation" -msgstr "Tarkistus" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163 msgid "Include accounts with no lots" -msgstr "Sisällytä tilit ilman eriä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 msgid "Show Chart" -msgstr "Näytä kaavio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51 msgid "Chart type" -msgstr "Kaavion tyyppi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 msgid "Chart location" -msgstr "Kaavion sijainti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 msgid "Plot width" -msgstr "Kuvaajan leveys" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54 msgid "Plot height" -msgstr "Kuvaajan korkeus" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 msgid "Show lot GUID column" -msgstr "Näytä erän GUID -sarake" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 msgid "Show date columns" -msgstr "Näytä päiväyssarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59 msgid "Show bought columns" -msgstr "Näytä ostosarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60 msgid "Show sold columns" -msgstr "Näytä myyntisarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61 msgid "Show end columns" -msgstr "Näytä loppusarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63 msgid "Show realized gain column(s)" -msgstr "Näytä realisoituneen voiton sarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65 msgid "Show unrealized gain column(s)" -msgstr "Näytä realisoitumattoman voiton sarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67 msgid "Group gains by age (short term and long term)" @@ -23575,39 +24545,39 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72 msgid "Show mnemonic in amounts" -msgstr "Näytä osakekoodi määrissä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73 msgid "Include closed lots" -msgstr "Sisällytä suljetut erät" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" -msgstr "Näytä tyhjää nollien paikalla taulukon soluissa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 msgid "Show lot split rows" -msgstr "Näytä erän jaetut rivit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79 msgid "Investment Lots" -msgstr "Investointierät" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 msgid "Start date" -msgstr "Alkupäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81 msgid "End date" -msgstr "Loppupäivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83 msgid "Price source" -msgstr "Hintalähde" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87 msgid "Include only accounts with warnings" -msgstr "Sisällytä vain tilit, joilla on varoituksia" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89 msgid "Warn if a lot has more than one bought split" @@ -23638,7 +24608,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101 msgid "Lot Title" -msgstr "Erän otsikko" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" @@ -23646,7 +24616,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105 msgid "Bought Amount" -msgstr "Ostettu määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106 msgid "Bought Value (Basis)" @@ -23657,24 +24627,30 @@ msgid "Bought Average Price" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Sold Splits" -msgstr "Myydyt erät" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Sold Amount" -msgstr "Myyty määrä" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110 msgid "Sold Basis" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111 +#, fuzzy +#| msgid "Value" msgid "Sold Value" -msgstr "Myyty arvo" +msgstr "Arvo" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112 msgid "ST Sold Amount" -msgstr "LA myyty määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113 msgid "ST Sold Basis" @@ -23686,7 +24662,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115 msgid "LT Sold Amount" -msgstr "PA myyty määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116 msgid "LT Sold Basis" @@ -23697,48 +24673,54 @@ msgid "LT Sold Value" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Sold Average Price" -msgstr "Myyty keskihinta" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "End Amount" -msgstr "Loppumäärä" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120 msgid "End Basis" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121 +#, fuzzy +#| msgid "Value" msgid "End Value" -msgstr "Loppuarvo" +msgstr "Arvo" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123 msgid "ST Realized Gain" -msgstr "LA toteutuneet voitot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124 msgid "LT Realized Gain" -msgstr "PA toteutuneet voitot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125 msgid "Realized ROI" -msgstr "Sijoitetun pääoman tuotto (ROI)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127 msgid "ST Unrealized Gain" -msgstr "LA toteutumattomat voitot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128 msgid "LT Unrealized Gain" -msgstr "PA toteutumattomat voitot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129 msgid "Unrealized ROI" -msgstr "Toteutumattomat pääomatulot (ROI)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131 msgid "Account Lots Total" -msgstr "Tilin erät yhteensä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type" @@ -23754,7 +24736,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 msgid "Where to place the chart" -msgstr "Mihin kaavio sijoitetaan" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" @@ -23762,7 +24744,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221 msgid "Show the lot open and close table columns" -msgstr "Näytä erän avaus ja sulku -taulukkosarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228 msgid "Show purchase-related table columns" @@ -23770,7 +24752,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235 msgid "Show sale-related table columns" -msgstr "Näytä myyntiin liittyvät taulukon sarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242 msgid "Show end date amount and value table columns" @@ -23790,11 +24772,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 msgid "Gains Only" -msgstr "Vain voitot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267 msgid "Gains and Sales" -msgstr "Voitot ja myynti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281 msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)." @@ -23802,7 +24784,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293 msgid "Show long (instead of short) account names" -msgstr "Näytä pitkät (eikä lyhyet) tilinimet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 msgid "Show mnemonics with commodity amounts" @@ -23855,8 +24837,10 @@ msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 +#, fuzzy +#| msgid "Account" msgid "Count" -msgstr "Lukumäärä" +msgstr "Tili" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" @@ -23870,11 +24854,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 msgid "No price found" -msgstr "Ei löytynyt hintaa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action Column" +#| msgid "Split" msgid "split" -msgstr "rivi" +msgstr "Rivi" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -23917,7 +24904,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 #, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr ": määrä ~a, arvo ~a" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -23927,13 +24914,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a to ~a" msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a, ~a → ~a" +msgstr "~a → ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Account Lot Gains" -msgstr "Tilin erien voitot" +msgstr "Tilit kategoriassa '%s'" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:438 @@ -23941,8 +24931,10 @@ msgstr "Tilin erien voitot" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193 +#, fuzzy +#| msgid "Tax Payment" msgid "Tax Amount" -msgstr "Veron määrä" +msgstr "Veronmaksu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:157 msgid "REF" @@ -23951,33 +24943,35 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Lasku vaiheessa…" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 msgid "Reference:" -msgstr "Viite:" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278 msgid "Terms:" -msgstr "Ehdot:" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214 msgid "Job number:" -msgstr "Hankenumero:" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217 msgid "Job name:" -msgstr "Hankkeen nimi:" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:321 +#, fuzzy +#| msgid "Company Email Address" msgid "Company name, address and tax-ID" -msgstr "Yrityksen nimi, osoite ja alv-numero" +msgstr "Yrityksen sähköpostiosoite" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" @@ -23985,19 +24979,21 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 msgid "Today's date" -msgstr "Tämä päiväys" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Picture" -msgstr "Kuva" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338 msgid "Empty space" -msgstr "Tyhjä tila" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:396 +#, fuzzy +#| msgid "Customer ID" msgid "Custom Title" -msgstr "Mukautettu otsikko" +msgstr "Asiakastunnus" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." @@ -24007,7 +25003,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" -msgstr "CSS" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 msgid "" @@ -24017,7 +25013,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Picture Location" -msgstr "Kuvan sijainti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:406 msgid "Location for Picture" @@ -24045,28 +25041,30 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930 msgid "Display Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:411 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:911 msgid "Display the date?" -msgstr "Näytä päivämäärä?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:415 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Display the description?" -msgstr "Näytä kuvaus?" +msgstr "Selite" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:419 msgid "Display the action?" -msgstr "Näytä toimenpide?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Näytä tietueiden määrä?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:427 msgid "Display the price per item?" @@ -24074,11 +25072,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:431 msgid "Display the entry's discount?" -msgstr "Näytä rivin alennus?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:435 msgid "Display the entry's taxable status?" -msgstr "Näytä rivin verotettavuus?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:439 msgid "Display each entry's total total tax?" @@ -24086,15 +25084,15 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:443 msgid "Display the entry's value?" -msgstr "Näytä rivin arvo?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:447 msgid "Display due date?" -msgstr "Näytä eräpäivä?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:451 msgid "Display the subtotals?" -msgstr "Näytä välisummat?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:454 msgid "Payable to" @@ -24102,7 +25100,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." -msgstr "Näytä tieto kenelle maksetaan." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" @@ -24117,16 +25115,20 @@ msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:466 +#, fuzzy +#| msgid "Company Contact Person" msgid "Company contact" msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." -msgstr "Näytä yrityksen yhteystiedot." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 +#, fuzzy +#| msgid "Company Contact Person" msgid "Company contact string" -msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö merkkijonona" +msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:473 msgid "The phrase used to introduce the company contact." @@ -24142,7 +25144,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 msgid "The minimum number of invoice entries to display." -msgstr "Vähimmäismäärä näytettäviä myyntilaskurivejä." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:482 msgid "Use Detailed Tax Summary" @@ -24164,7 +25166,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:490 msgid "Billing Terms" -msgstr "Laskutusehdot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491 msgid "Display the invoice billing terms?" @@ -24172,23 +25174,27 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:495 msgid "Display the billing id?" -msgstr "Näytä laskutustunniste?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:498 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice owner ID" -msgstr "Myyntilaskun omistajan tunnus" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 msgid "Display the customer/vendor id?" -msgstr "Näytä asiakkaan/toimittajan tunnus?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "Näytä laskuhuomautukset?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 +#, fuzzy +#| msgid "Payment" msgid "Payments" -msgstr "Maksut" +msgstr "Maksu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 msgid "Display the payments applied to this invoice?" @@ -24196,77 +25202,83 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 msgid "Job Details" -msgstr "Hankkeen yksityiskohdat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 msgid "Display the job name for this invoice?" -msgstr "Näytä hankkeen nimi tälle myyntilaskulle?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 msgid "Extra notes to put on the invoice." -msgstr "Laskulle lisättävät ylimääräiset huomautukset." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 msgid "Thank you for your patronage!" -msgstr "Kiitos asiakkuudestanne!" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519 msgid "Row 1 Left" -msgstr "Rivi 1 vasemmalla" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 msgid "Row 1 Right" -msgstr "Rivi 1 oikella" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:531 msgid "Row 2 Left" -msgstr "Rivi 2 vasemmalla" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:537 msgid "Row 2 Right" -msgstr "Rivi 2 oikella" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:543 msgid "Row 3 Left" -msgstr "Rivi 3 vasemmalla" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:549 msgid "Row 3 Right" -msgstr "Rivi 3 oikella" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:599 msgid "Payment, thank you!" -msgstr "Maksu, kiitos!" +msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:656 msgid "T" -msgstr "V" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:703 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Net Price" -msgstr "Nettohinta" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Price" -msgstr "Kokonaishinta" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:739 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Amount Due" -msgstr "Maksettava" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:766 msgid "" @@ -24286,19 +25298,19 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56 msgid "The account to search for lots." -msgstr "Tili jolta erät haetaan." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 msgid "Show Net Profit" -msgstr "Näytä nettovoitto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 msgid "Show Asset & Liability" -msgstr "Näytä Vastaavat ja vastattavat" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 msgid "Show Net Worth" -msgstr "Näytä nettoarvo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 msgid "Line Width" @@ -24310,11 +25322,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 msgid "Grid" -msgstr "Ruudukko" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103 msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Näytä tulo ja kulut?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" @@ -24322,7 +25334,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112 msgid "Show the net profit?" -msgstr "Näytä nettovoitto?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113 msgid "Show a Net Worth bar?" @@ -24330,55 +25342,57 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136 msgid "Add grid lines." -msgstr "Lisää ruutuviivat." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406 msgid "Net Profit" -msgstr "Nettovoitto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407 msgid "Net Worth" -msgstr "Nettoarvo" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Nettoarvo pylväskuvaajana" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482 msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Tulo-/menokuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484 msgid "Income & Expense Barchart" -msgstr "Tulot ja menot -pylväskaavio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494 msgid "Net Worth Linechart" -msgstr "Nettoarvon viivakuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509 msgid "Income & Expense Linechart" -msgstr "Tulot ja menot -viivakaavio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" -msgstr "Järjestä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 msgid "Show zero balance items" -msgstr "Näytä nollasaldolliset" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 msgid "Due or Post Date" -msgstr "Erä- tai lähetyspäivä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address Source" -msgstr "Osoitelähde" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50 msgid "" @@ -24387,48 +25401,62 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Display Address 1." -msgstr "Näytä osoite 1." +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Display Address 2." -msgstr "Näytä osoite 2." +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Display Address 3." -msgstr "Näytä osoite 3." +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "Display Address 4." -msgstr "Näytä osoite 4." +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address Phone" -msgstr "Osoitteen puhelinnumero" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Phone." -msgstr "Näytä puhelin." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address Fax" -msgstr "Osoitteen faksinumero" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Fax." -msgstr "Näytä faksi." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address Email" -msgstr "Osoitteen sähköpostiosoite" +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Email." -msgstr "Näytä sähköposti." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Active status." -msgstr "Näytä onko aktiivinen." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "" @@ -24443,11 +25471,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89 msgid "Sort companies by." -msgstr "Yritysten lajitteluperuste." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92 msgid "Name of the company" -msgstr "Yrityksen nimi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 msgid "Total amount owed to/from Company" @@ -24459,7 +25487,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 msgid "Sort order." -msgstr "Järjestyksen suunta." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." @@ -24468,68 +25496,76 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Leading date." -msgstr "Määrittelevä päiväys." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" -msgstr "K" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145 +#, fuzzy +#| msgid "No" msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" -msgstr "E" +msgstr "Ei" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306 msgid "Current" -msgstr "Nyt" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 msgid "0-30 days" -msgstr "0–30 päivää" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 msgid "31-60 days" -msgstr "31–60 päivää" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 msgid "61-90 days" -msgstr "61–90 päivää" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 msgid "91+ days" -msgstr "91+ päivää" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:533 msgid "Please note some transactions were not processed" -msgstr "Huomaa, ettei joitain tositteita käsitelty" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354 #, scheme-format msgid "Invalid Txn Type ~a" -msgstr "Virheellinen verotustyyppi ~a" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364 msgid "Payment has no owner" -msgstr "Maksulla ei ole omistajaa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:392 +#, fuzzy +#| msgid "Address Found" msgid "Address source." -msgstr "Osoitelähde." +msgstr "Osoite löytyi" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395 +#, fuzzy +#| msgid "Billing Contact" msgid "Billing address" -msgstr "Laskutusosoite" +msgstr "Laskutusyhteystiedot" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396 +#, fuzzy +#| msgid "Shipping Contact" msgid "Shipping address" -msgstr "Toimitusosoite" +msgstr "Toimitusyhteystiedot" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410 msgid "Payable Aging" @@ -24541,28 +25577,36 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 msgid "Sale" -msgstr "Myynti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/report-utilities.scm:199 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "Debit" msgid "Debits" -msgstr "" +msgstr "Debet" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Document Link" msgid "Document Links" -msgstr "Liittyvät asiakirjat" +msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "Transaction Links" -msgstr "Liittyvät tositteet" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 msgid "No valid customer selected." -msgstr "Kelvollista asiakasta ei ole valittu." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 msgid "This report requires a customer to be selected." @@ -24570,7 +25614,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 msgid "No valid employee selected." -msgstr "Kelvollista työntekijää ei ole valittu." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96 msgid "This report requires a employee to be selected." @@ -24578,7 +25622,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 msgid "No valid job selected." -msgstr "Kelvollista työtä ei ole valittu." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 msgid "This report requires a job to be selected." @@ -24586,7 +25630,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 msgid "No valid vendor selected." -msgstr "Kelvollista toimittajaa ei ole valittu." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 msgid "This report requires a vendor to be selected." @@ -24594,7 +25638,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230 msgid "Partial Amount" -msgstr "Osittainen määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:2244 @@ -24610,11 +25654,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335 msgid "Linked Details" -msgstr "Liitetyt tiedot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492 +#, fuzzy +#| msgid "Period" msgid "Period Totals" -msgstr "Jaksojen loppusummat" +msgstr "Aikaväli" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:505 msgid "" @@ -24622,62 +25668,68 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:517 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Total Credit" -msgstr "Yhteensä kredit" +msgstr "Kredit" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:518 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Due" -msgstr "Yhteensä erääntyy" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:863 msgid "The company for this report." -msgstr "Tämän raportin yritys." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880 msgid "Display the transaction date?" -msgstr "Näytä tositteen päiväys?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:884 msgid "Display the transaction reference?" -msgstr "Näytä tositeviite?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888 msgid "Display the transaction type?" -msgstr "Näytä tositetyyppi?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892 msgid "Display the transaction description?" -msgstr "Näytä tositekuvaus?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896 msgid "Display the sale amount column?" -msgstr "Näytä myyntimäärä?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900 msgid "Display the tax column?" -msgstr "Näytä verosarake?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904 msgid "Display the period debits column?" -msgstr "Näytä jakson veloitukset -sarake?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908 msgid "Display the period credits column?" -msgstr "Näytä jakson talletukset -sarake?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395 msgid "Display a running balance?" -msgstr "Näytä juokseva saldo?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Show linked transactions" -msgstr "Näytä liitetyt tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920 msgid "Linked transactions are hidden." -msgstr "Liitetyt tositteen ovat piilossa." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." @@ -24690,54 +25742,64 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926 msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927 msgid "Detailed" -msgstr "Yksityiskohtainen" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:931 +#, fuzzy +#| msgid "Business Document Links" msgid "Display document link?" -msgstr "Näytä yhdistetty asiakirja?" +msgstr "Yrityksen asiakirjalinkit" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046 +#, fuzzy +#| msgid "Map Account NOT found" msgid "No valid account found" -msgstr "Sopivaa tilia ei löydy" +msgstr "Karttatiliä EI löytynyt" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1047 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "No transactions found." -msgstr "Tositteita ei löydy." +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1071 #: gnucash/report/trep-engine.scm:141 msgid "No matching transactions found" -msgstr "Osuvia tositteita ei löytynyt" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1166 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164 +#, fuzzy +#| msgid "Customer ID" msgid "Customer Report" -msgstr "Asiakasraportti" +msgstr "Asiakastunnus" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1175 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198 msgid "Vendor Report" -msgstr "Toimittajaraportti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1184 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:232 +#, fuzzy +#| msgid "Employee Name" msgid "Employee Report" -msgstr "Työntekijäraportti" +msgstr "Työntekijän nimi" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1193 msgid "Job Report" -msgstr "Hankeraportti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" @@ -24745,7 +25807,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 msgid "Price of Commodity" -msgstr "Hyödykkeen hinta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44 msgid "Invert prices" @@ -24761,15 +25823,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67 msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Laske tämän hyödykkeen hinta." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Actual Transactions" -msgstr "" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." @@ -24781,7 +25845,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113 msgid "Weeks" -msgstr "Viikkoa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:114 msgid "Double-Weeks" @@ -24789,11 +25853,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116 msgid "Quarters" -msgstr "Neljänneksittäin" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117 msgid "Half Years" -msgstr "Puolivuosittain" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 msgid "Identical commodities" @@ -24813,7 +25877,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:256 msgid "Only one price" -msgstr "Vain yksi hinta" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:257 msgid "" @@ -24823,7 +25887,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263 msgid "All Prices equal" -msgstr "Kaikki hinnat samoja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:264 msgid "" @@ -24843,43 +25907,43 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303 msgid "Price Scatterplot" -msgstr "Hintojen hajontakuvaaja" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67 msgid "Headings 1" -msgstr "Otsikko 1" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 msgid "Headings 2" -msgstr "Otsikko 2" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 msgid "Heading font" -msgstr "Otsikon fontti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 msgid "Text font" -msgstr "Tekstin fontti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48 msgid "Header logo filename" -msgstr "Ylätunnisteen logon tiedostonimi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49 msgid "Header logo width" -msgstr "Ylätunnisteen logon leveys" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50 msgid "Footer logo filename" -msgstr "Alatunnisteen logon tiedostonimi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51 msgid "Footer logo width" -msgstr "Alatunnisteen logon leveys" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 @@ -24893,37 +25957,41 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 msgid "Discount Rate" -msgstr "Alennusprosentti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 msgid "Discount Amount" -msgstr "Alennusmäärä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191 +#, fuzzy +#| msgid "Tax related" msgid "Tax Rate" -msgstr "Veroprosentti" +msgstr "Veroihin liittyvä" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197 msgid "Sub-total" -msgstr "Välisumma" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 msgid "Payment received text" -msgstr "Maksu vastaanotettu -teksti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65 +#, fuzzy +#| msgid "Fancy Date Format" msgid "Today date format" -msgstr "Päiväyksen muoto" +msgstr "Hieno päivämäärämuoto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 @@ -24986,7 +26054,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202 msgid "Payment received, thank you!" -msgstr "Maksu vastaanotettu, kiitos!" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" @@ -25006,61 +26074,69 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85 #: libgnucash/engine/Account.cpp:147 msgid "Funds In" -msgstr "Varoja sisään" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:92 #: libgnucash/engine/Account.cpp:167 msgid "Funds Out" -msgstr "Varoja ulos" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:108 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconciliation Report" -msgstr "Täsmäysraportti" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 #: libgnucash/engine/gnc-lot.cpp:791 msgid "Lot" -msgstr "Erä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159 +#, fuzzy +#| msgid "Debit" msgid "Debit Value" -msgstr "Debit-arvo" +msgstr "Debet" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Credit Value" -msgstr "Kredit-arvo" +msgstr "Kredit" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342 msgid "The title of the report." -msgstr "Raportin otsikko." +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 msgid "Register Report" -msgstr "Tilikirjaraportti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352 msgid "Display the check number/action?" -msgstr "Näytä šekkinumero/tapahtuma?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355 #: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:916 msgid "Display the check number?" -msgstr "Näytä šekkinumero?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 #: gnucash/report/trep-engine.scm:943 msgid "Display the memo?" -msgstr "Näytä muistiinpano?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367 +#, fuzzy +#| msgid "via Escrow account?" msgid "Display the account?" -msgstr "Näytä tili?" +msgstr "sulkutilin kautta?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 #: gnucash/report/trep-engine.scm:926 msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Näytä osakkeiden määrä?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375 msgid "Display the name of lot the shares are in?" @@ -25069,50 +26145,54 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 #: gnucash/report/trep-engine.scm:928 msgid "Display the shares price?" -msgstr "Näytä osakkeiden hinta?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the amount?" -msgstr "Näytä summa?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 #: gnucash/report/trep-engine.scm:980 msgid "Single Column" -msgstr "Yksisarakkeinen" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 #: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Two Columns" -msgstr "Kaksisarakkeinen" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 msgid "Display the value in transaction currency?" -msgstr "Näytä arvo tositteen valuutassa?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 msgid "Display the totals?" -msgstr "Näytä summat?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:538 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Debits" -msgstr "Yhteensä debet" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:540 +#, fuzzy +#| msgid "Total Entries" msgid "Total Credits" -msgstr "Yhteensä kredit" +msgstr "Yhteensä tietueita" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542 msgid "Total Value Debits" -msgstr "Debit-arvo yhteensä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544 msgid "Total Value Credits" -msgstr "Kredit-arvo yhteensä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547 msgid "Net Change" -msgstr "Nettomuutos" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:549 msgid "Value Change" @@ -25124,39 +26204,45 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 msgid "Elements" -msgstr "Elementit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 msgid "column: Date" -msgstr "sarake: Päiväys" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" -msgstr "sarake: Veroprosentti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" -msgstr "sarake: Yksiköt" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 +#, fuzzy +#| msgid "Company Address" msgid "row: Address" -msgstr "rivi: Osoite" +msgstr "Yrityksen osoite" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" msgid "row: Contact" -msgstr "rivi: Yhteystieto" +msgstr "Yhteyshenkilö" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" -msgstr "rivi: Laskun numero" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 +#, fuzzy +#| msgid "Company Name" msgid "row: Company Name" -msgstr "rivi: Yrityksen nimi" +msgstr "Yrityksen nimi" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" -msgstr "Laskun numero teksti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" @@ -25168,31 +26254,33 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Job Name text" -msgstr "Työn nimiteksti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" -msgstr "Hankenumeroteksti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" -msgstr "Näytä hankkeen nimi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" -msgstr "Näytä hankkeen numero" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Show net price" -msgstr "Näytä nettohinta" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 msgid "Invoice number next to title" -msgstr "Laskun numero otsikon viereen" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" -msgstr "table-border-collapse" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" @@ -25204,55 +26292,59 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" -msgstr "Upotettu CSS" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" -msgstr "Logon tiedostonimi" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 msgid "Logo width" -msgstr "Logon leveys" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126 msgid "Display the Tax Rate?" -msgstr "Näytä veroprosentti?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 msgid "Display the Units?" -msgstr "Näytä yksiköt?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 msgid "Display the contact?" -msgstr "Näytä yhteystieto?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 msgid "Display the address?" -msgstr "Näytä osoite?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 msgid "Display the Invoice Number?" -msgstr "Näytä laskun numero?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 +#, fuzzy +#| msgid "Company Name" msgid "Display the Company Name?" -msgstr "Näytä yrityksen nimi?" +msgstr "Yrityksen nimi" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 msgid "Invoice Number next to title?" -msgstr "Laskun numero otsikon viereen?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140 msgid "Display Job name?" -msgstr "Näytä hankkeen nimi?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 msgid "Invoice Job number?" -msgstr "Myyntilaskun hankkeen numero?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 +#, fuzzy +#| msgid "Share Price" msgid "Show net price?" -msgstr "Näytä nettohinta?" +msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." @@ -25275,16 +26367,18 @@ msgid "CSS color." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice number:" -msgstr "Myyntilaskun numero:" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "To:" -msgstr "Päättyen:" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 msgid "Your ref:" -msgstr "Viitteenne:" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." @@ -25296,36 +26390,38 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 msgid "GST Rate" -msgstr "LVV prosentti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 msgid "GST Amount" -msgstr "LVV määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319 msgid "Amount Due (inc GST)" -msgstr "Maksettava (sis. GST eli kulutusvero)" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice #: " -msgstr "Lasku #: " +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321 msgid "Reference: " -msgstr "Viite: " +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 msgid "Engagement: " -msgstr "Toimeksianto: " +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 msgid "Australian Tax Invoice" -msgstr "Australialainen verolasku" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331 msgid "" @@ -25335,8 +26431,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Trial Balance" -msgstr "Koetase" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65 msgid "Start of Adjusting/Closing" @@ -25344,11 +26442,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66 msgid "Date of Report" -msgstr "Raportin päivämäärä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:67 msgid "Report variation" -msgstr "Raportin variaatio" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68 msgid "Kind of trial balance to generate." @@ -25380,8 +26478,10 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Entries" msgid "Adjusting Entries pattern" -msgstr "" +msgstr "Tilinpäätöstositteet" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." @@ -25406,19 +26506,23 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188 msgid "General journal exact balances" -msgstr "Päiväkirjan tarkat saldot" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Entries" msgid "No adjusting/closing entries" -msgstr "Ei oikaisu- tai tilinpäätöskirjauksia" +msgstr "Tilinpäätöstositteet" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190 msgid "Full end-of-period work sheet" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247 +#, fuzzy +#| msgid "Closing Entries" msgid "Adjusting Entries" -msgstr "" +msgstr "Tilinpäätöstositteet" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370 msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" @@ -25434,29 +26538,25 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 msgid "Net Loss" -msgstr "Kulut" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33 #, fuzzy -#| msgid "Transaction Report" +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction Breakdown Report" -msgstr "Tositeraportti" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" msgid "Limit for number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38 msgid "Set the upper limit for number of columns" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Accounts" msgid "Too many accounts" -msgstr "Verotilit" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155 msgid "" @@ -25467,8 +26567,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56 +#, fuzzy +#| msgid "Number/Action" msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" +msgstr "Numero/Tapahtuma" #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:46 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." @@ -25476,36 +26578,44 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123 msgid "Edit Options" -msgstr "Muokkaa asetuksia" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130 msgid "Single Report" -msgstr "Yksittäinen raportti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182 msgid "Multicolumn View" -msgstr "Monisarakenäkymä" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184 msgid "Custom Multicolumn Report" -msgstr "Mukautettu monisarakeraportti" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Assets Accounts" -msgstr "Vastaavaa tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Liability Accounts" -msgstr "Vastattavaa tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Equity Accounts" -msgstr "Oman pääoman tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 #: gnucash/report/report-utilities.scm:214 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Trading Accounts" -msgstr "Muunnostilit" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" @@ -25513,15 +26623,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 msgid "Imbalance Amount" -msgstr "Epätasapainoinen summa" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice No." -msgstr "Laskun numero" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 msgid "Descr." @@ -25541,23 +26653,28 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 msgid "Website" -msgstr "Web-sivusto" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice Date" -msgstr "Laskun päiväys" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/report/report-utilities.scm:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Stock" msgid "Stocks" -msgstr "Osakkeet" +msgstr "Osake" #: gnucash/report/report-utilities.scm:203 msgid "Mutual Funds" -msgstr "Sijoitusrahastot" +msgstr "" #: gnucash/report/report-utilities.scm:204 msgid "Currencies" -msgstr "Valuutat" +msgstr "" #: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Equities" @@ -25569,37 +26686,43 @@ msgstr "" #: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Savings" -msgstr "Säästö" +msgstr "" #: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Money Market" msgstr "" #: gnucash/report/report-utilities.scm:211 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts in Category" msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Myyntisaamiset" +msgstr "Kategorian tilit" #: gnucash/report/report-utilities.scm:212 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Accounts Payable" -msgstr "Ostovelat" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/report/report-utilities.scm:213 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Credit Lines" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #: gnucash/report/report-utilities.scm:639 #, scheme-format msgid "Building '~a' report …" -msgstr "Rakennetaan raporttia '~a' …" +msgstr "" #: gnucash/report/report-utilities.scm:645 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" -msgstr "Luodaan raportin '~a' näkymää …" +msgstr "" #: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." @@ -25611,59 +26734,59 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" -msgstr "CSS-pohjainen tyylitiedosto (kokeellinen)" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:50 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:50 msgid "Preparer" -msgstr "Tekijä" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51 msgid "Name of person preparing the report." -msgstr "Raportin tekevä henkilö." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55 msgid "Prepared for" -msgstr "Raportin omistaja" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56 msgid "Name of organization or company prepared for." -msgstr "Yrityksen tai organisaation nimi, jolle raportti on tehty." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 msgid "Show preparer info" -msgstr "Näytä tekijän tiedot" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61 msgid "Name of organization or company." -msgstr "Organisaation tai yrityksen nimi." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable Links" -msgstr "Käytä linkkejä" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Käytä linkkejä raporteissa." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:398 msgid "Footer" -msgstr "Alaviite" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 msgid "String to be placed as a footer." -msgstr "Teksti jota käytetään raportin alaviitteenä." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84 @@ -25674,137 +26797,141 @@ msgstr "Teksti jota käytetään raportin alaviitteenä." #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:137 msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122 msgid "Background Tile" -msgstr "Taustan kuvio" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 msgid "Background tile for reports." -msgstr "Raportin taustan kuvio." +msgstr "" #. Translators: Banner is an image like Logo. #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Heading Banner" -msgstr "Otsikon banneri" +msgstr "Avaussaldo" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 msgid "Banner for top of report." -msgstr "Raportin yläosan banneri." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 msgid "Heading Alignment" -msgstr "Otsikon sijainti" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:93 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 msgid "Left" -msgstr "Vasemmalla" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:94 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:134 msgid "Center" -msgstr "Keskellä" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:135 msgid "Right" -msgstr "Oikella" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 +#, fuzzy +#| msgid "Company Name" msgid "Company logo image." -msgstr "Yrityksen logo kuvana." +msgstr "Yrityksen nimi" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 msgid "General background color for report." -msgstr "Raportin yleinen taustaväri." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148 msgid "Text Color" -msgstr "Tekstin väri" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148 msgid "Normal body text color." -msgstr "Leipätekstin väri." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 msgid "Link Color" -msgstr "Linkkien väri" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 msgid "Link text color." -msgstr "Linkkitekstien väri." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 msgid "Table Cell Color" -msgstr "Taulukon solun väri" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 msgid "Default background for table cells." -msgstr "Oletus solun taustavärille." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54 msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Vaihtoehtoinen taulukon solun väri" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Oletus vaihtoehtoiselle taulukon taustavärille." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:169 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Alaotsikon/välisumman solun väri" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170 msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Oletusväri välisumman riveille." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:136 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:175 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Ala-alaotsikon/summan solun väri" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176 msgid "Color for subsubtotals." -msgstr "Väri ala-alasummille." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181 msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Loppusumman solun väri" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182 msgid "Color for grand totals." -msgstr "Loppusumman solun väri." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152 @@ -25816,84 +26943,84 @@ msgstr "Loppusumman solun väri." #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:61 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:65 msgid "Tables" -msgstr "Taulukot" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 msgid "Table cell spacing" -msgstr "Taulukon solujen väli" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 msgid "Space between table cells." -msgstr "Tila taulukon solujen välissä." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 msgid "Table cell padding" -msgstr "Taulukon solujen marginaali" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 msgid "Space between table cell edge and content." -msgstr "Tila taulukon solun reunan ja sisällön välissä." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66 msgid "Table border width" -msgstr "Taulukon reunuksen leveys" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66 msgid "Bevel depth on tables." -msgstr "Taulukon syvyysliukuma." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:479 msgid "Prepared by: " -msgstr "Valmistellut: " +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:341 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:393 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:487 msgid "Prepared for: " -msgstr "Valmisteltu: " +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:396 msgid "Easy" -msgstr "Helppo" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:386 msgid "Fancy" -msgstr "Hieno" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:397 msgid "Technicolor" -msgstr "Technicolor" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65 msgid "Show receiver info" -msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 msgid "Name of organization or company the report is prepared for." -msgstr "Yrityksen tai organisaation nimi, jolle raportti on tehty." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 msgid "Show date" -msgstr "Näytä päiväys" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 msgid "The creation date for this report." -msgstr "Näytä raportin luontipäiväys." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75 msgid "Show time in addition to date" @@ -25906,11 +27033,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80 msgid "Show GnuCash Version" -msgstr "Näytä GnuCashin versio" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81 msgid "Show the currently used GnuCash version." -msgstr "Näytä käytössä oleva GnuCashin versio." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92 msgid "String for additional report information." @@ -25918,7 +27045,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96 msgid "Show preparer info at bottom" -msgstr "Näytä tekijän tiedot lopussa" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." @@ -25926,7 +27053,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101 msgid "Show receiver info at bottom" -msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot lopussa" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." @@ -25942,7 +27069,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111 msgid "Show comments at bottom" -msgstr "Näytä kommentit lopussa" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:112 msgid "" @@ -25952,7 +27079,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116 msgid "Show GnuCash version at bottom" -msgstr "Näytä GnuCashin versio alalaidassa" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." @@ -25963,11 +27090,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:496 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:503 msgid "Report Creation Date: " -msgstr "Raportin luontipäiväys: " +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:511 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Cash" msgid "GnuCash " -msgstr "GnuCash " +msgstr "Käteinen" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:530 @@ -25976,27 +27106,27 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42 msgid "Background color for reports." -msgstr "Raportin taustan väri." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 msgid "Background Pixmap" -msgstr "Taustan kuvio" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54 msgid "Background color for alternate lines." -msgstr "Taustan väri vaihteleville riveille." +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:213 msgid "Plain" -msgstr "Perus" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:72 msgid "Filter Type" -msgstr "Suodattimen toiminta" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:76 msgid "Subtotal Table" -msgstr "Välisummataulu" +msgstr "" #. Translators: a running total is a total that is continually adjusted on every line. #. To be consistent, also consider how the term "Running Balance" is translated. @@ -26004,11 +27134,13 @@ msgstr "Välisummataulu" #. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated. #: gnucash/report/trep-engine.scm:82 msgid "Running Totals" -msgstr "Juoksevat saldot" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2285 +#, fuzzy +#| msgid "Description" msgid "Show Account Description" -msgstr "Näytä tilin kuvaus" +msgstr "Selite" #: gnucash/report/trep-engine.scm:93 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" @@ -26016,23 +27148,27 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" -msgstr "Näytä vain välisummat (piilota tositetiedot)" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "Add indenting columns" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:105 +#, fuzzy +#| msgid "Date Posted" msgid "Date Filter" -msgstr "Päiväyssuodin" +msgstr "Vientipäivä" #: gnucash/report/trep-engine.scm:106 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:118 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts in Category" msgid "Account Name Filter" -msgstr "Tilin nimisuodin" +msgstr "Kategorian tilit" #: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Use regular expressions for account name filter" @@ -26040,15 +27176,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:122 msgid "Account Name Filter excludes matched strings" -msgstr "Tilin nimi -suodatin sulkee pois sopivat merkkijonot" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:123 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction Filter" -msgstr "Tositesuodin" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 msgid "Use regular expressions for transaction filter" -msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta tositesuotimena" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:127 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" @@ -26059,16 +27197,22 @@ msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:130 gnucash/report/trep-engine.scm:205 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconciled Status" -msgstr "Täsmäystilanne" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/report/trep-engine.scm:131 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Void Transactions" -msgstr "Mitätöidyt tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/report/trep-engine.scm:132 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Closing transactions" -msgstr "Päättävät tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/report/trep-engine.scm:142 msgid "" @@ -26078,61 +27222,69 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:213 msgid "Register Order" -msgstr "Tilikirjan järjestys" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:350 msgid "Do not do any filtering" -msgstr "Älä suodata" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:353 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Sisällytä tositteet suodatetuilta tileiltä" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:356 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Rajaa suodatettujen tilien tositteet pois" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:362 msgid "Non-void only" -msgstr "Vain mitätöimättömät" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:366 msgid "Void only" -msgstr "Vain mitätöidyt" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:370 msgid "Both (and include void transactions in totals)" -msgstr "Molemmat (ja sisällytä mitätöidyt tositteet summiin)" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:375 msgid "Exclude closing transactions" -msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show both closing and regular transactions" -msgstr "Näytä sekä päättävät että tavalliset tositteet" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Show closing transactions only" -msgstr "Näytä vain päättävät tositteet" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Show All Transactions" -msgstr "Näytä kaikki tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/report/trep-engine.scm:397 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Unreconciled only" -msgstr "Vain täsmäyttämättömät" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/report/trep-engine.scm:401 msgid "Cleared only" -msgstr "Vain hyväksytyt" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:405 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "Reconciled only" -msgstr "Vain täsmätyt" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#, fuzzy +#| msgid "Use Global" msgid "Use Global Preference" msgstr "Käytä oletusasetusta" @@ -26142,11 +27294,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Income and Expense" -msgstr "Tulot ja menot" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:428 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Credit Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/report/trep-engine.scm:537 msgid "Specify date to filter by…" @@ -26154,12 +27308,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2233 +#, fuzzy +#| msgid "Date Posted" msgid "Date Entered" -msgstr "Syöttöpäivämäärä" +msgstr "Vientipäivä" #: gnucash/report/trep-engine.scm:545 msgid "Convert all transactions into a common currency." -msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:566 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." @@ -26167,7 +27323,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:576 msgid "If no transactions matched" -msgstr "Jos yksikään tosite ei sopinut" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:584 msgid "" @@ -26215,11 +27371,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:632 msgid "Filter by reconcile status." -msgstr "Suodata täsmäytystilanteen mukaan." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "How to handle void transactions." -msgstr "Miten mitätöidyt tositteet käsitellään." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:644 msgid "" @@ -26231,15 +27387,17 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:666 msgid "Filter on these accounts." -msgstr "Suodata näillä tileillä." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:671 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Filter account." -msgstr "Suodata tili." +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/report/trep-engine.scm:762 msgid "Sort by this criterion first." -msgstr "Järjestä ensin tämän mukaan." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:772 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" @@ -26247,15 +27405,15 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:778 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" -msgstr "Näytä tilinumero alisummille ja alaotsakkeille?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:784 msgid "Show the account description for subheadings?" -msgstr "Näytä tilin kuvaus alaotsakkeille?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:790 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" -msgstr "Näytä epämuodolliset otsakkeet tulo- ja menotileille?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:796 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" @@ -26263,39 +27421,41 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:802 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" -msgstr "Näytä vain välisummat piilottaen tositteiden yksityiskohdat?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:808 msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Välisumma ensisijaisen avaimen mukaan?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:815 gnucash/report/trep-engine.scm:849 msgid "Do a date subtotal." -msgstr "Näytä päivittäiset välisummat." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:824 msgid "Order of primary sorting." -msgstr "Ensisijaisen järjestyksen suunta." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:832 msgid "Sort by this criterion second." -msgstr "Järjestä toissijaisesti tämän mukaan." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:842 msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Välisumma toissijaisen avaimen mukaan?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:858 msgid "Order of Secondary sorting." -msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:912 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Näytä täsmäytyspäivä?" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/report/trep-engine.scm:913 msgid "Display the entered date?" -msgstr "Näytä kirjauspäivä?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" @@ -26303,19 +27463,19 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:920 gnucash/report/trep-engine.scm:923 msgid "Display the full account name?" -msgstr "Näytä koko tilin nimi?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:921 msgid "Display the account code?" -msgstr "Näytä tilinumero?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:924 msgid "Display the other account code?" -msgstr "Näytä toinen tilinumero?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the transaction linked document" -msgstr "Näytä tositteeseen yhdistetty asiakirja" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:930 msgid "Display a subtotal summary table." @@ -26323,19 +27483,19 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:931 msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" -msgstr "Näytetäänkö perustana olevan tilin saldo kullakin rivillä?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:932 msgid "Display a grand total section at the bottom?" -msgstr "Näytä loppusumma-osio alareunassa?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the trans number?" -msgstr "Näytä tositenumero?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the account name?" -msgstr "Näytä tilin nimi?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "" @@ -26345,23 +27505,25 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Amount of detail to display per transaction." -msgstr "Miten paljon yksityiskohtia näytetään tositetta kohden." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:968 msgid "One split per line" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:969 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "One transaction per line" -msgstr "Yksi tosite riviä kohti" +msgstr "Tositenumero" #: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Hide" -msgstr "Piilota" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:988 msgid "Enable hyperlinks in amounts." -msgstr "Käytä linkkejä määrissä." +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:992 msgid "Reverse amount display for certain account types." @@ -26373,15 +27535,15 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Grand Total and Subtotals" -msgstr "Loppusumma ja välisummat" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 msgid "Grand Total Only" -msgstr "Vain loppusumma" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 msgid "Subtotals Only" -msgstr "Vain välisummat" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1115 msgid "Num/T-Num" @@ -26389,7 +27551,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1165 msgid "Transfer from/to" -msgstr "Siirrä tililtä/tilille" +msgstr "" #. Translators: this is the running total for the secondary subtotal. #. For translation to be consistent, make sure it follows the same @@ -26397,7 +27559,7 @@ msgstr "Siirrä tililtä/tilille" #. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1383 gnucash/report/trep-engine.scm:1484 msgid "Running Secondary Subtotal" -msgstr "Juokseva toissijainen välisumma" +msgstr "" #. Translators: this is the running total for the primary subtotal. #. For translation to be consistent, make sure it follows the same @@ -26405,14 +27567,14 @@ msgstr "Juokseva toissijainen välisumma" #. “Primary Subtotal” #: gnucash/report/trep-engine.scm:1399 gnucash/report/trep-engine.scm:1497 msgid "Running Primary Subtotal" -msgstr "Juokseva ensisijainen välisumma" +msgstr "" #. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of #. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal #. is displayed without a secondary subtotal. #: gnucash/report/trep-engine.scm:1403 gnucash/report/trep-engine.scm:1498 msgid "Running Subtotal" -msgstr "Juokseva välisumma" +msgstr "" #. Translators: this is the running total for the grand total. #. For translation to be consistent, make sure it follows the same @@ -26420,7 +27582,7 @@ msgstr "Juokseva välisumma" #. "Grand Total” #: gnucash/report/trep-engine.scm:1420 gnucash/report/trep-engine.scm:1512 msgid "Running Grand Total" -msgstr "Juokseva loppusumma" +msgstr "" #. Translators: "Running Total" is a shorter version of #. "Running Grand Total" used when the running grand total is @@ -26428,17 +27590,21 @@ msgstr "Juokseva loppusumma" #. how the plural form "Running Totals" is translated. #: gnucash/report/trep-engine.scm:1425 gnucash/report/trep-engine.scm:1513 msgid "Running Total" -msgstr "Juokseva saldo" +msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". #: gnucash/report/trep-engine.scm:1571 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Zero" msgid "Balance b/f" -msgstr "Siirtyvä saldo" +msgstr "Saldo nolla" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1748 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Split Transaction" -msgstr "Monirivinen tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/report/trep-engine.scm:2001 msgid "CSV disabled for double column amounts" @@ -26446,44 +27612,47 @@ msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates #: gnucash/report/trep-engine.scm:2547 -#, scheme-format +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a to ~a" msgid "From ~a to ~a" -msgstr "~a - ~a" +msgstr "~a → ~a" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:9 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:102 msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "Leikkaa nykyinen valinta ja kopioi se leikepöydälle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108 msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111 msgid "Copy the current selection to clipboard" -msgstr "Kopioi nykyinen valinta leikepöydälle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114 msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:117 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" -msgstr "Liitä leikepöydän sisältö kursorin osoittamaan kohtaan" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:29 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Transaction" -msgstr "_Tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:58 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121 @@ -26492,13 +27661,15 @@ msgstr "_Tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:486 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:584 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:623 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse split" msgid "Remo_ve Other Splits" -msgstr "P_oista muut rivit" +msgstr "Osakkeiden yhdistäminen" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123 msgid "Remove all splits in the current transaction" -msgstr "Poista tositteen kaikki rivit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128 @@ -26508,15 +27679,17 @@ msgstr "Poista tositteen kaikki rivit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:591 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:630 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:762 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Enter Transaction" -msgstr "_Kirjaa tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:764 msgid "Record the current transaction" -msgstr "Tallenna tämä tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:133 @@ -26526,25 +27699,27 @@ msgstr "Tallenna tämä tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:596 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:635 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:777 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Ca_ncel Transaction" -msgstr "_Peruuta tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:135 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:212 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:779 msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Peruuta tämä tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:77 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:169 msgid "_View" -msgstr "_Näytä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:81 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:97 msgid "_Double Line" -msgstr "_Kaksi riviä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -26553,14 +27728,14 @@ msgstr "_Kaksi riviä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 msgid "_Transfer…" -msgstr "_Siirto…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:246 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874 msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140 @@ -26570,34 +27745,36 @@ msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:603 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:802 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Blank Transaction" -msgstr "_Tyhjennä tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Siirry tilikirjan lopussa olevaan tyhjään tositteeseen" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8 msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "S_ivun asetukset" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "Määrittele sivun koko ja asettelu tulostusta varten" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62 msgid "Proper_ties" -msgstr "_Ominaisuudet" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:65 gnucash/ui/gnc-plugin-file-history.ui:8 msgid "Edit the properties of the current file" -msgstr "Muokkaa nykyisen tiedoston ominaisuuksia" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:80 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:560 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:324 @@ -26610,79 +27787,83 @@ msgstr "Muokkaa nykyisen tiedoston ominaisuuksia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:105 msgid "Close the currently active page" -msgstr "Sulje avoin sivu" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86 msgid "Quit this application" -msgstr "Lopeta sovellus" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143 msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Asetukset" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" -msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180 msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "Näytä/piilota ikkunan työkalupalkki" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183 msgid "Su_mmary Bar" -msgstr "Y_hteenvetopalkki" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185 msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "Näytä/piilota ikkunan yhteenvetopalkki" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188 msgid "Stat_us Bar" -msgstr "T_ilapalkki" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190 msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "Näytä/piilota ikkunan tilapalkki" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193 msgid "Tab P_osition" -msgstr "Välilehden kielekkeen _sijainti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan yläreunassa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan alareunassa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan vasemmassa reunassa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan oikeassa reunassa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Tra_nsaction" -msgstr "To_site" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297 +#, fuzzy +#| msgid "Action" msgid "_Actions" -msgstr "T_oiminnot" +msgstr "Tapahtuma" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "_Nollaa varoitukset…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" -msgstr "Nollaa varoitusilmoitusten tila, jotta ne näytettäisiin uudelleen" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -26693,7 +27874,7 @@ msgstr "Nollaa varoitusilmoitusten tila, jotta ne näytettäisiin uudelleen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469 msgid "Re_name Page" -msgstr "Muuta sivun _nimeä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202 @@ -26702,67 +27883,69 @@ msgstr "Muuta sivun _nimeä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 msgid "Rename this page" -msgstr "Muuta avoimen sivun nimeä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" -msgstr "_Ajoitetut" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403 msgid "_Reports" -msgstr "_Raportit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422 msgid "_Tools" -msgstr "T_yökalut" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:444 msgid "E_xtensions" -msgstr "_Laajennukset" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:457 msgid "_Windows" -msgstr "_Ikkunat" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:466 msgid "_New Window" -msgstr "_Uusi ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Avaa uusi päätason GnuCash-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" -msgstr "Uusi ikkuna _sivun kanssa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Siirrä nykyinen sivu uuteen päätason GnuCash ikkunaan" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "Aloitus_opas ja käsitteet" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504 msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "Avaa GnuCashin aloitusopas" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512 +#, fuzzy +#| msgid "Contact" msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" +msgstr "Yhteyshenkilö" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515 msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "Avaa GnuCashin ohjeet" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518 msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520 msgid "About GnuCash" -msgstr "Tietoja GnuCashistä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309 @@ -26774,8 +27957,10 @@ msgstr "Tietoja GnuCashistä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:90 +#, fuzzy +#| msgid "The current date." msgid "Save the current file" -msgstr "Tallenna tämä tiedosto" +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:585 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:26 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:349 @@ -26788,7 +27973,7 @@ msgstr "Tallenna tämä tiedosto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:130 msgid "Open the New Invoice dialog" -msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347 @@ -26802,48 +27987,52 @@ msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:128 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "Uusi _myyntilasku…" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "CSV Account Map" msgid "New Accounts _Page" -msgstr "Uu_si tilivalikko" +msgstr "CSV-tilikartta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8 msgid "Open a new Account Tree page" -msgstr "Avaa uusi tilivalikko" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6 msgid "New _File" -msgstr "Uusi _tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9 msgid "Create a new file" -msgstr "Luo uusi tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 msgid "_Open…" -msgstr "_Avaa…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" -msgstr "Avaa olemassa oleva GnuCash-tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 msgid "Save _As…" -msgstr "Tallenna _nimellä…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" -msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33 msgid "Re_vert" -msgstr "Pa_lauta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" -msgstr "Lataa tietokanta uudelleen peruen kaikki tallentamattomat muutokset" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9 @@ -26852,15 +28041,17 @@ msgstr "Lataa tietokanta uudelleen peruen kaikki tallentamattomat muutokset" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9 msgid "Print the currently active page" -msgstr "Tulosta avoin sivu" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Export _Accounts" -msgstr "Vie _tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" -msgstr "Vie tilihierarkia uuteen GnuCash-tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67 @@ -26871,7 +28062,7 @@ msgstr "Vie tilihierarkia uuteen GnuCash-tiedostoon" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 msgid "_Find…" -msgstr "_Etsi…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -26880,8 +28071,10 @@ msgstr "_Etsi…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Etsi tapahtumia" +msgstr "Etsi tosite" #. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70 @@ -26892,8 +28085,10 @@ msgstr "Etsi tapahtumia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 +#, fuzzy +#| msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgid "Ta_x Report Options" -msgstr "_Veroraportin asetukset" +msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73 @@ -26904,107 +28099,117 @@ msgstr "_Veroraportin asetukset" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" -msgstr "Määritä tilit veroraporttia varten" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Scheduled Transactions" -msgstr "_Ajastetut tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84 msgid "_Scheduled Transaction Editor" -msgstr "_Ajastettujen tositteiden muokkaus" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89 msgid "Since _Last Run…" -msgstr "_Edellisen ajon jälkeen…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" -msgstr "Luo edellisen ajon jälkeen ajastetut tositteet" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94 msgid "_Mortgage & Loan Repayment…" -msgstr "_Lainan takaisinmaksu…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" -msgstr "Luo ajastettu tosite lainan takaisinmaksulle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104 msgid "_Price Database" -msgstr "_Hintakanta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Katso ja muokkaa osakkeiden ja rahastojen hintoja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109 msgid "_Security Editor" -msgstr "_Arvopaperimuokkain" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Katso ja muokkaa osakkeiden ja rahastojen hyödykkeitä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114 +#, fuzzy +#| msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "_Lainalaskin" +msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "Lainan takaisinmaksulaskin" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 msgid "_Close Book…" -msgstr "_Tee tilinpäätös…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" -msgstr "Tee tilinpäätös jakson päättyessä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124 msgid "_Import Map Editor" -msgstr "_Tuontikartan muokkain" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126 msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:129 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "_Transaction Linked Documents" -msgstr "_Tositteeseen yhdistetyt asiakirjat" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Document Links" msgid "View all Transaction Linked Documents" -msgstr "" +msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:137 msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "_Päivän vinkit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:139 msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Näytä päivän vinkit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6 msgid "Import Bills & _Invoices…" -msgstr "Tuo osto- ja myynti_laskut…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" -msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV-tekstitiedostosta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10 msgid "_New Budget" -msgstr "_Uusi budjetti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 msgid "Create a new Budget" -msgstr "Luo uusi budjetti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 +#, fuzzy +#| msgid "Open buy" msgid "_Open Budget" -msgstr "_Avaa budjetti" +msgstr "Avoin osto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 msgid "" @@ -27014,217 +28219,257 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" -msgstr "_Kopioi budjetti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Kopioi olemassa oleva budjetti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" msgid "_Delete Budget" -msgstr "_Poista budjetti" +msgstr "_Poista" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Poista olemassa oleva budjetti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Customer ID" msgid "_Customer" -msgstr "_Asiakas" +msgstr "Asiakastunnus" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Customer's Invoices" msgid "Customers Overview" -msgstr "Asiakaslista" +msgstr "Asiakkaan myyntilaskut" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11 msgid "Open a Customer overview page" -msgstr "Avaa lista asiakkaista" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 +#, fuzzy +#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "_Uusi asiakas…" +msgstr "Uusi asiakas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 +#, fuzzy +#| msgid "New Customer" msgid "Open the New Customer dialog" -msgstr "Avaa ikkuna uuden asiakkaan luomiseksi" +msgstr "Uusi asiakas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 +#, fuzzy +#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "_Etsi asiakas…" +msgstr "Etsi asiakas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 +#, fuzzy +#| msgid "Find Customer" msgid "Open the Find Customer dialog" -msgstr "Avaa asiakkaiden hakuikkuna" +msgstr "Etsi asiakas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Etsi myynti_lasku…" +msgstr "Myyntilasku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" -msgstr "Avaa myyntilaskun hakuikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 msgid "New _Job…" -msgstr "Uusi _hanke…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" -msgstr "Avaa uuden hankkeen luonti-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Etsi h_anke…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" -msgstr "Avaa hankkeen hakuikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 +#, fuzzy +#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "_Käsittele maksu…" +msgstr "Käsittele maksu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 +#, fuzzy +#| msgid "Process Payment" msgid "Open the Process Payment dialog" -msgstr "Avaa maksun käsittelyikkuna" +msgstr "Käsittele maksu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49 msgid "Invoices _Due Reminder" -msgstr "Muistuta _erääntyvistä myyntilaskuista" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" -msgstr "Avaa erääntyvien myyntilaskujen muistutusikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55 msgid "_Vendor" -msgstr "T_oimittaja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58 msgid "Vendors Overview" -msgstr "Toimittajalista" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60 msgid "Open a Vendor overview page" -msgstr "Näytä lista toimittajista" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 msgid "_New Vendor…" -msgstr "Uusi t_oimittaja…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" -msgstr "Avaa uuden toimittajan luonti-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Etsi to_imittaja…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" -msgstr "Avaa toimittajien hakuikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 msgid "New _Bill…" -msgstr "Uusi _ostolasku…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" -msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Etsi o_stolasku…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" -msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98 msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "Muistuta _erääntyvistä ostolaskuista" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "Avaa erääntyvien ostolaskujen muistutusikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104 +#, fuzzy +#| msgid "Employee ID" msgid "_Employee" -msgstr "T_yöntekijä" +msgstr "Työntekijätunnus" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107 +#, fuzzy +#| msgid "Employee Username" msgid "Employees Overview" -msgstr "Työntekijälista" +msgstr "Työntekijän käyttäjätunnus" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109 msgid "Open a Employee overview page" -msgstr "Avaa lista työntekijöistä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 +#, fuzzy +#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "_Uusi työntekijä…" +msgstr "Uusi työntekijä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 +#, fuzzy +#| msgid "New Employee" msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "Avaa uuden työntekijän luonti-ikkuna" +msgstr "Uusi työntekijä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 +#, fuzzy +#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "_Etsi työntekijä…" +msgstr "Etsi työntekijä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 +#, fuzzy +#| msgid "Find Employee" msgid "Open the Find Employee dialog" -msgstr "Avaa työntekijän hakuikkuna" +msgstr "Etsi työntekijä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Uusi _matkalasku…" +msgstr "Matkalaskut" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 msgid "Open the New Voucher dialog" -msgstr "Avaa uuden matkalaskun luonti-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Etsi m_atkalasku…" +msgstr "Matkalaskut" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" -msgstr "Avaa matkalaskun hakuikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138 +#, fuzzy +#| msgid "Business Document Links" msgid "Business Linked Documents" -msgstr "Yrityksen yhdistetyt asiakirjat" +msgstr "Yrityksen asiakirjalinkit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140 +#, fuzzy +#| msgid "Business Document Links" msgid "View all Linked Business Documents" -msgstr "Näytä kaikki linkitetyt yrityksen asiakirjat" +msgstr "Yrityksen asiakirjalinkit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146 msgid "Sales _Tax Table" -msgstr "Myynnin _verokannat" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "Näytä ja muokkaa listaa verokannoista (ALV)" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151 msgid "_Billing Terms Editor" -msgstr "Muokkaa _maksuehtoja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153 msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "Näytä ja muokkaa listaa maksuehdoista" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165 msgid "Test Search Dialog" @@ -27232,79 +28477,79 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170 msgid "Initialize Test Data" -msgstr "Alusta testitiedot" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6 msgid "Export Account T_ree to CSV…" -msgstr "Vie _tilihierarkia CSV-tiedostoon…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "Vie tilihierarkia CSV-tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11 msgid "Export _Transactions to CSV…" -msgstr "Vie _tositteet CSV-tiedostoon…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13 msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "Vie tositteet CSV-tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 msgid "Export A_ctive Register to CSV…" -msgstr "Vie t_ilikirja CSV-tiedostoon…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18 msgid "Export the Active Register to a CSV file" -msgstr "Vie aktiivinen tilikirja CSV-tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6 msgid "Import _Accounts from CSV…" -msgstr "Tuo _tilit CSV-tiedostosta…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8 msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Tuo tilit CSV-tiedostosta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11 msgid "Import _Transactions from CSV…" -msgstr "Tuo t_ositteet CSV-tiedostosta…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13 msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Tuo tositteet CSV-tiedostosta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Tuo _hinnat CSV-tiedostosta…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" -msgstr "Tuo hinnat CSV-tiedostosta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6 msgid "Import _Customers & Vendors…" -msgstr "Tuo _asiakkaat ja toimittajat…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Tuo asiakkaat ja toimittajat CSV-tiedostosta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 msgid "_Replay GnuCash .log file…" -msgstr "Tuo tapahtumat GnuCashin ._log-tiedostosta…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" msgstr "" -"Tuo ohjelman kaatumisen jälkeen tapahtumat uudelleen GnuCashin lokista. Tätä " -"ei voi perua" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "_Edit Account" -msgstr "_Muokkaa tiliä" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26 @@ -27312,27 +28557,33 @@ msgstr "_Muokkaa tiliä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:389 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18 msgid "Edit the selected account" -msgstr "Muokkaa valittua tiliä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "_Delete Account" -msgstr "_Poista tili" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "F_ind Account" -msgstr "_Etsi tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Find an account" msgstr "Etsi tili" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222 msgid "_Cascade Account Properties…" -msgstr "_Limitä tilin ominaisuudet…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224 @@ -27341,35 +28592,39 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43 msgid "_Renumber Subaccounts…" -msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45 msgid "Renumber the children of the selected account" -msgstr "Uudelleennumeroi valitun tilin alla olevat tilit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:52 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:207 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Open _Account" -msgstr "_Avaa tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177 msgid "Open the selected account" -msgstr "Avaa valittu tili" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "Avaa a_latilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:60 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:214 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:90 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:195 @@ -27379,7 +28634,7 @@ msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465 msgid "_Filter By…" -msgstr "_Suodata…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -27389,7 +28644,7 @@ msgstr "_Suodata…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:43 msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90 @@ -27398,40 +28653,42 @@ msgstr "_Päivitä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:46 msgid "Refresh this window" -msgstr "Päivitä tämä ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414 msgid "Create a new Account" -msgstr "Luo uusi tili" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116 msgid "New Account _Hierarchy…" -msgstr "Uusi tili_hierarkia…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "Laajenna kirjanpitoa liittämällä uusia tilityyppikategorioita" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:132 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Täsmää…" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889 msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Täsmäytä valittu tili" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 msgid "_Auto-clear…" -msgstr "_Automaattinen tyhjennys…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 msgid "" @@ -27443,30 +28700,34 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "Osakeavust_in…" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 +#, fuzzy +#| msgid "Stock split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Osakkeen _jako…" +msgstr "Osakkeen jako" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Merkitse osakejako tai osakkeiden yhdistäminen" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260 msgid "View _Lots…" -msgstr "Näytä _erät…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" -msgstr "Avaa erien katselu- ja muokkausikkuna" +msgstr "" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165 @@ -27474,24 +28735,24 @@ msgstr "Avaa erien katselu- ja muokkausikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:314 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:49 msgid "_Check & Repair" -msgstr "_Tarkista ja korjaa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "Tarkista ja korjaa _tili" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" -msgstr "Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja tämän tilin orporivit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286 msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "Tarkista ja korjaa _alatilit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:177 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:288 @@ -27499,13 +28760,11 @@ msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" -"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit tällä sekä sen " -"alatileillä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291 msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Tarkista ja korjaa _kaikki" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:293 @@ -27513,53 +28772,56 @@ msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" -"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit kaikilla tileillä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "Filter accounts" -msgstr "Suodata tilit" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Edit _Account" -msgstr "_Muokkaa tiliä" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" -"Hyväksy yksittäiset tositteet automaattisesti, jos niissä on hyväksytty määrä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 +#, fuzzy +#| msgid "All Accounts" msgid "_Delete Account…" -msgstr "_Poista tili…" +msgstr "Kaikki tilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 msgid "Delete selected account" -msgstr "Poista valittu tili" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225 msgid "Esti_mate Budget…" -msgstr "_Arvioi budjetti…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 msgid "_All Periods…" -msgstr "_Kaikki jaksot…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" -"Arvioi valituille tileille budjettiluvut aiempien tositteiden perusteella" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_Poista budjetti…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 @@ -27568,440 +28830,430 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Customer" msgid "Edit Note" -msgstr "Muokkaa huomautusta" +msgstr "Muokkaa asiakasta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 +#, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Muokkaa muistiinpanoa valitulta tililtä ja aikaväliltä" +msgstr "Tilikauden loppu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 msgid "Run the budget report" -msgstr "Aja budjettiraportti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 msgid "Budget _Options…" -msgstr "Budjetin _asetukset…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Muokkaa budjetin asetuksia" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" -msgstr "Muokkaa kaikkien aikavälien budjettia valituilta tileiltä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" -msgstr "_Järjestys" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84 msgid "_Standard" -msgstr "_Tavanomainen" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102 msgid "_Quantity" -msgstr "_Määrä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:135 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:407 msgid "_Enter" -msgstr "_Syötä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:137 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409 +#, fuzzy +#| msgid "First day of the current month." msgid "Record the current entry" -msgstr "Syötä nykyinen rivi" +msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424 msgid "Cancel the current entry" -msgstr "Peruuta rivin lisäys" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439 msgid "Delete the current entry" -msgstr "Poista nykyinen rivi" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:497 msgid "_Blank" -msgstr "_Tyhjä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 msgid "Move to the blank entry at the bottom" -msgstr "Siirry tyhjälle riville lopussa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452 msgid "Dup_licate Entry" -msgstr "_Monista rivi" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of the current month." msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "Tee kopio nykyisestä rivistä" +msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:467 msgid "Move Entry _Up" -msgstr "Siirrä riviä _ylös" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:170 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:249 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:469 msgid "Move the current entry one row upwards" -msgstr "Siirrä riviä yksi rivi ylöspäin" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:174 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:252 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:482 msgid "Move Entry Do_wn" -msgstr "Siirrä riviä _alas" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:176 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:484 msgid "Move the current entry one row downwards" -msgstr "Siirrä riviä yksi rivi alaspäin" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185 msgid "Manage link of an external document to this item" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 +#, fuzzy +#| msgid "Select document" msgid "Open the linked document" -msgstr "Avaa yhdistetty asiakirja" +msgstr "Valitse asiakirja" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" -msgstr "Avaa myyntilaskun omistajan yritysraportti-ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Customer" msgid "E_dit Customer" -msgstr "_Muokkaa asiakasta" +msgstr "Muokkaa asiakasta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Customer" msgid "Edit the selected customer" -msgstr "Muokkaa valittua asiakasta" +msgstr "Muokkaa asiakasta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319 +#, fuzzy +#| msgid "New Customer" msgid "Create a new customer" -msgstr "Luo uusi asiakas" +msgstr "Uusi asiakas" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:32 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487 msgid "E_dit Vendor" -msgstr "_Muokkaa toimittajaa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489 msgid "Edit the selected vendor" -msgstr "Muokkaa valittua toimittajaa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474 msgid "Create a new vendor" -msgstr "Luo uusi toimittaja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:48 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Employee" msgid "E_dit Employee" -msgstr "_Muokkaa työntekijää" +msgstr "Muokkaa työntekijää" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Employee" msgid "Edit the selected employee" -msgstr "Muokkaa valittua työntekijää" +msgstr "Muokkaa työntekijää" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629 +#, fuzzy +#| msgid "New Employee" msgid "Create a new employee" -msgstr "Luo uusi työntekijä" +msgstr "Uusi työntekijä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166 msgid "Show customer report" -msgstr "Näytä asiakasraportti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374 msgid "Show customer aging overview for all customers" -msgstr "Näytä asiakkaiden vanhentumisnäkymä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200 msgid "Show vendor report" -msgstr "Näytä toimittajaraportti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" -msgstr "Näytä kaikkien toimittajien vanhentumisnäkymä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234 msgid "Show employee report" -msgstr "Näytä työntekijäraportti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359 msgid "Create a new invoice" -msgstr "Luo uusi myyntilasku" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514 msgid "Create a new bill" -msgstr "Luo uusi ostolasku" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 +#, fuzzy +#| msgid "Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "Uusi _matkalasku…" +msgstr "Matkalasku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 msgid "Create a new voucher" -msgstr "Luo uusi matkalasku" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 msgid "_Print Checks…" -msgstr "_Tulosta šekkejä…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:556 msgid "Assign as payment…" -msgstr "Määritä maksuksi…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558 -#, fuzzy -#| msgid "Assign the selected transaction as payment" msgid "Assign the selected transaction as payment." -msgstr "Määritä valittu tosite maksuksi" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:562 +#, fuzzy +#| msgid "Edit…" msgid "Edit payment…" -msgstr "Muokkaa maksua…" +msgstr "Muokkaa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564 -#, fuzzy -#| msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgid "Edit the payment this transaction is a part of." -msgstr "Muokkaa maksua, jonka osa tämä tosite on" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35 -#, fuzzy -#| msgid "Edit the selected account" msgid "Edit the selected account." -msgstr "Muokkaa valittua tiliä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42 #, fuzzy -#| msgid "Find an account" +#| msgid "Find Account" msgid "Find an account." msgstr "Etsi tili" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 #, fuzzy -#| msgid "Find transactions with a search" +#| msgid "Find Transaction" msgid "Find transactions with a search." -msgstr "Etsi tapahtumia" +msgstr "Etsi tosite" #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax." -msgstr "Määritä tilit veroraporttia varten" +msgstr "" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71 msgid "_Basic Ledger" -msgstr "_Yksinkertainen näkymä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74 -#, fuzzy -#| msgid "Show transactions on one or two lines" msgid "Show transactions on one or two lines." -msgstr "Näytä tositteet yhdellä tai kahdella rivillä" +msgstr "" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79 msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "_Tilikirjan automaattinen jako" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction." msgstr "" -"Näytä tositteet joko yhdellä tai kahdella rivillä, ja näytä valittu tosite " -"kokonaan" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90 -#, fuzzy -#| msgid "Show expanded transactions with all splits" msgid "Show expanded transactions with all splits." -msgstr "Näytä laajennetut tositteet ja rivit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461 msgid "_Sort By…" -msgstr "_Järjestä…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh this window" msgid "Refresh this window." -msgstr "Päivitä tämä ikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgid "Cut the selected transaction into clipboard." -msgstr "Leikkaa valittu tosite leikepöydälle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgid "Copy the selected transaction into clipboard." -msgstr "Kopioi valittu tosite leikepöydälle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144 -#, fuzzy -#| msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgid "Paste the transaction from the clipboard." -msgstr "Liitä tosite leikepöydältä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576 #, fuzzy -#| msgid "Make a copy of the current transaction" +#| msgid "Last day of the current month." msgid "Make a copy of the current transaction." -msgstr "Tee kopio valitusta tositteesta" +msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current transaction" msgid "Delete the current transaction." -msgstr "Poista tämä tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625 -#, fuzzy -#| msgid "Remove all splits in the current transaction" msgid "Remove all splits in the current transaction." -msgstr "Poista tositteen kaikki rivit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Record the current transaction." -msgstr "Tallenna tämä tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel the current transaction" msgid "Cancel the current transaction." -msgstr "Peruuta tämä tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Void Transaction" -msgstr "_Mitätöi tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 #, fuzzy -#| msgid "Void the current transaction" +#| msgid "The current date." msgid "Void the current transaction." -msgstr "Mitätöi tämä tosite" +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "_Unvoid Transaction" -msgstr "P_alauta tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 -#, fuzzy -#| msgid "Unvoid the current transaction" msgid "Unvoid the current transaction." -msgstr "Kumoa tämän tositteen mitätöinti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Add _Reversing Transaction" -msgstr "Lisää k_äänteinen tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Add a reversing transaction" msgid "Add a reversing transaction." -msgstr "Lisää käänteinen tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" msgid "" "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction." -msgstr "Lisää, muuta tai poista tähän tositteeseen yhdistetty asiakirja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "Open the linked document for the current transaction" msgid "Open the linked document for the current transaction." -msgstr "Avaa tähän tositteeseen yhdistetty asiakirja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407 @@ -28010,109 +29262,91 @@ msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher." msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer funds from one account to another" msgid "Transfer funds from one account to another." -msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238 -#, fuzzy -#| msgid "Reconcile the selected account" msgid "Reconcile the selected account." -msgstr "Täsmäytä valittu tili" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount." msgstr "" -"Hyväksy yksittäiset tositteet automaattisesti, jos niissä on hyväksytty määrä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256 -#, fuzzy -#| msgid "Record a stock split or a stock merger" msgid "Record a stock split or a stock merger." -msgstr "Merkitse osakejako tai osakkeiden yhdistäminen" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262 -#, fuzzy -#| msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgid "Bring up the lot viewer/editor window." -msgstr "Avaa erien katselu- ja muokkausikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank transaction in the register" msgid "Move to the blank transaction in the register." -msgstr "Siirry tilikirjan tyhjään tositteeseen" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529 msgid "_Go to Date" -msgstr "_Siirry päivään" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the split at the specified date" msgid "Move to the split at the specified date." -msgstr "Siirrä rivi annetulle päivälle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "S_plit Transaction" -msgstr "_Jaa tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536 -#, fuzzy -#| msgid "Show all splits in the current transaction" msgid "Show all splits in the current transaction." -msgstr "Näytä valitun tositteen kaikki rivit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:539 msgid "Edit E_xchange Rate" -msgstr "Muuta valuutta_kurssia" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541 #, fuzzy -#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" +#| msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgid "Edit the exchange rate for the current transaction." -msgstr "Muuta valuuttakurssia tälle tositteelle" +msgstr "Syötä saamiesi tai menettämiesi osakkeiden määrä tositteelle." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847 msgid "Sche_dule…" -msgstr "Ajas_ta…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or " "edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by." -msgstr "Luo uusi tositteen ajastus käyttäen nykyistä tositetta pohjana" +msgstr "" #. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the #. account of the first other account in the current transaction's split list @@ -28122,124 +29356,126 @@ msgstr "Luo uusi tositteen ajastus käyttäen nykyistä tositetta pohjana" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832 msgid "_Jump to the other account" -msgstr "_Hyppää toiseen tiliin" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction" msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." -msgstr "Avaa valittu tosite toisella tilillä uudessa tilikirjavälilehdessä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "All Transactions" -msgstr "Kaikki tositteet" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "This transaction" -msgstr "Valittu tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332 +#, fuzzy +#| msgid "Account Types" msgid "Account Report" -msgstr "Tiliraportti" +msgstr "Tilityypit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334 -#, fuzzy -#| msgid "Open a register report for this Account" msgid "Open a register report for this Account." -msgstr "Avaa tilikirjaraportti tästä tilistä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338 msgid "Account Report - Single Transaction" -msgstr "Tiliraportti - yksi tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340 -#, fuzzy -#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgid "Open a register report for the selected Transaction." -msgstr "Avaa tilikirjaraportti valitulle tositteelle" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page" msgid "Rename this page." -msgstr "Muuta avoimen sivun nimeä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615 #, fuzzy -#| msgid "Make a copy of the current split" +#| msgid "Last day of the current month." msgid "Make a copy of the current split." -msgstr "Tee kopio tästä tositerivistä" +msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620 #, fuzzy -#| msgid "Delete the current split" +#| msgid "The current date." msgid "Delete the current split." -msgstr "Poista tämä tositerivi" +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804 msgid "Move to the blank transaction in the register" -msgstr "Siirry tilikirjan tyhjään tositteeseen" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819 msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Näytä valitun tositteen kaikki rivit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834 msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" -msgstr "Avaa valittu tosite toisella tilillä uudessa tilikirjavälilehdessä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 msgid "_Print Report…" -msgstr "_Tulosta raportti…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302 +#, fuzzy +#| msgid "Start of current quarter" msgid "Print the current report" -msgstr "Tulosta tämä raportti" +msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "_Report Options" -msgstr "_Raportin asetukset" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" -msgstr "Muokkaa raportin tyyliä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 msgid "Export as P_DF…" -msgstr "Vie P_DF:ksi…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317 msgid "Export the current report as a PDF document" -msgstr "Vie tämä raportti PDF-tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 msgid "Export _Report…" -msgstr "Vie _raportti…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Vie HTML-muotoiltu raportti tiedostoon" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257 +#, fuzzy +#| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" -msgstr "Päivitä nykyisen raportin tallennetut asetukset" +msgstr "Poista raportin asetuksia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 @@ -28247,43 +29483,44 @@ msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -"Lisää nykyisen raportin asetukset 'Tallennetut raporttiasetukset' -valikkoon" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" -msgstr "Taaksepäin" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172 msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Siirry yksi sivu taaksepäin historiassa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185 msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187 msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Siirry yksi sivu eteenpäin historiassa" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200 msgid "Reload" -msgstr "Päivitä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202 +#, fuzzy +#| msgid "The current date." msgid "Reload the current page" -msgstr "Päivitä sivu" +msgstr "Tämä päiväys." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215 msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217 msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Peruuta keskeneräinen HTML-pyyntö" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285 msgid "Export _Report" -msgstr "Vie _raportti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Save layout as default" @@ -28296,65 +29533,73 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155 msgid "Create a new scheduled transaction" -msgstr "Luo uusi ajoitettu tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:61 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:170 msgid "Edit the selected scheduled transaction" -msgstr "Muokkaa valittua ajastettua tositetta" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:67 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:195 msgid "Delete the selected scheduled transaction" -msgstr "Poista valittu ajastettu tosite" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6 msgid "Import _QIF…" -msgstr "Tuo _QIF-tiedosto…" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8 msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Tuo Quicken QIF-tiedosto" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6 msgid "_General Journal" -msgstr "_Päiväkirja" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8 msgid "Open general journal window" -msgstr "Avaa päiväkirjaikkuna" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6 msgid "St_yle Sheets" -msgstr "_Tyylit" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Reconcile" msgid "_Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Tarkista" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "_Reconcile Information…" -msgstr "_Täsmäytyksen tiedot…" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" -msgstr "_Valmis" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263 msgid "_Postpone" -msgstr "_Lykkää" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "_Open Account" -msgstr "_Avaa tili" +msgstr "Etsi tili" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "_Täsmäytä valinta" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110 msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "_Peruuta valitun täsmäytys" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127 msgid "Add a new balancing entry to the account" @@ -28362,43 +29607,47 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144 msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Muokkaa tätä vientiä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159 msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "Täsmäytä valitut tositteet" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" msgid "Reconcile Selection" -msgstr "Täsmäytä valinta" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "Peruuta valittujen tositteiden täsmäytys" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "Peruuta valinan täsmäytys" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" -msgstr "Poista valittu vienti" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218 +#, fuzzy +#| msgid "existing account" msgid "Open the account" -msgstr "Avaa tili" +msgstr "olemassa oleva tili" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245 msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Merkitse tämän tilin täsmäytys valmiiksi" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261 msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Lykkää tämän tilin täsmäytystä" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277 msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Peruuta tämän tilin täsmäytys" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:615 msgid "Illegal variable in expression." @@ -28410,212 +29659,220 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Stack overflow" -msgstr "Pinon ylivuoto" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Stack underflow" -msgstr "Pinon alivuoto" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "Undefined" msgid "Undefined character" -msgstr "Määrittelemätön merkki" +msgstr "Määrittelemätön" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Not a variable" -msgstr "Ei ole muuttuja" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 msgid "Not a defined function" -msgstr "Ei ole määritetty funktio" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:638 msgid "Out of memory" -msgstr "Muisti loppu" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:640 msgid "Numeric error" -msgstr "Numeerinen virhe" +msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." -msgstr "Ei ollut hyödykkeitä, joille hakea tarjouksia." +msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." -msgstr "Tarjouksessa ei ole virhettä." +msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "vaadittu" +msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "suositeltu" +msgstr "" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 +#, fuzzy +#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "jokin näistä" +msgstr "Tämän vuoden loppu" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "" +msgstr "puuttuu" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 +#, fuzzy +#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "symboli: " +msgstr "Symboli" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "päiväys: " +msgstr "" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "rahayksikkö: " +msgstr "" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "viimeisin: " +msgstr "" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "hinta: " +msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "" @@ -28660,27 +29917,27 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:472 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" -msgstr "e" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" -msgstr "h" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" -msgstr "t" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:478 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" -msgstr "j" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:480 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" -msgstr "m" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:520 msgctxt "Document Link flag for 'web'" @@ -28690,16 +29947,18 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:522 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" -msgstr "t" +msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:551 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" msgid "Opening Balances" -msgstr "Avaussaldot" +msgstr "Avaussaldo" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648 msgid "Renamed to:" -msgstr "Nimetty uudelleen nimelle:" +msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673 msgid "Notice" @@ -28712,12 +29971,14 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 msgid "Old location:" -msgstr "Vanha kansio:" +msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 +#, fuzzy +#| msgid "New Book Options" msgid "New location:" -msgstr "Uusi kansio:" +msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 @@ -28739,9 +30000,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 -#, c++-format +#, fuzzy, c++-format +#| msgid "The following errors must be fixed:" msgid "The following file in {1} has been renamed:" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat virheet on korjattava:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" @@ -28750,15 +30012,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 -#, c++-format +#, fuzzy, c++-format +#| msgid "The following errors must be fixed:" msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Seuraavat virheet on korjattava:" +msgstr[1] "Seuraavat virheet on korjattava:" #: libgnucash/engine/Account.cpp:148 msgid "Deposit" -msgstr "Talletus" +msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:149 msgid "Receive" @@ -28766,11 +30029,11 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:168 msgid "Withdrawal" -msgstr "Nosto" +msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:169 msgid "Spend" -msgstr "Kulutus" +msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:247 #, c-format @@ -28785,16 +30048,21 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 +#, fuzzy +#| msgid "Credit" msgid "Credit Card" -msgstr "Luottokortti" +msgstr "Kredit" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock Assistant: Page name" +#| msgid "Stock" msgid "Stock" msgstr "Osake" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" -msgstr "Rahasto" +msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" @@ -28810,12 +30078,12 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" -msgstr "Hylätyt tulot" +msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Toteutuneet tulot/menot" +msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" @@ -28826,33 +30094,33 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110 msgctxt "Commodity Type" msgid "All non-currency" -msgstr "Kaikki ei-valuutta" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111 msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" -msgstr "Valuutat" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y" -msgstr "%#d.%#m.%Y" +msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80 msgid "%B %e, %Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" -msgstr "y-m-d" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" -msgstr "d-m-y" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" -msgstr "m-d-y" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" @@ -28864,7 +30132,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." -msgstr "Tuntematon määrittely päiväyksen muotoilulle annettu argumenttina." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." @@ -28890,140 +30158,168 @@ msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2198 +#, fuzzy +#| msgid "Date Posted" msgid " (posted)" -msgstr " (lähetetty)" +msgstr "Vientipäivä" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87 msgid "One Week Ago" -msgstr "Viikko sitten" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 msgid "One Week Ago." -msgstr "Viikko sitten." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95 msgid "One Week Ahead" -msgstr "Viikko eteenpäin" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96 msgid "One Week Ahead." -msgstr "Viikko eteenpäin." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103 msgid "One Month Ago" -msgstr "Kuukausi sitten" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104 msgid "One Month Ago." -msgstr "Kuukausi sitten." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111 msgid "One Month Ahead" -msgstr "Kuukausi eteenpäin" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112 msgid "One Month Ahead." -msgstr "Kuukausi eteenpäin." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119 msgid "Three Months Ago" -msgstr "Kolme kuukautta sitten" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago." -msgstr "Kolme kuukautta sitten." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127 msgid "Three Months Ahead" -msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128 msgid "Three Months Ahead." -msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135 msgid "Six Months Ago" -msgstr "Kuusi kuukautta sitten" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136 msgid "Six Months Ago." -msgstr "Kuusi kuukautta sitten." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143 msgid "Six Months Ahead" -msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144 msgid "Six Months Ahead." -msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151 msgid "One Year Ago" -msgstr "Vuosi sitten" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152 msgid "One Year Ago." -msgstr "Vuosi sitten." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159 msgid "One Year Ahead" -msgstr "Vuosi eteenpäin" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160 msgid "One Year Ahead." -msgstr "Vuosi eteenpäin." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199 +#, fuzzy +#| msgid "Start of this month" msgid "Start of next month" -msgstr "Seuraavan kuukauden alku" +msgstr "Tämän kuun alku" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200 +#, fuzzy +#| msgid "First day of the current month." msgid "First day of the next month." -msgstr "Seuraavan kuukauden ensimmäinen päivä." +msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä." #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207 +#, fuzzy +#| msgid "End of this month" msgid "End of next month" -msgstr "Seuraavan kuukauden loppu" +msgstr "Tämän kuun loppu" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of previous month." msgid "Last day of next month." -msgstr "Seuraavan kuukauden viimeinen päivä." +msgstr "Edellisen kuukauden viimeinen päivä." #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247 +#, fuzzy +#| msgid "Start of current quarter" msgid "Start of next quarter" -msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen alku" +msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248 +#, fuzzy +#| msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgid "First day of the next quarterly accounting period." -msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen ensimmäinen päivä." +msgstr "Tämän vuosineljänneksen aloituspäivä." #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255 +#, fuzzy +#| msgid "End of current quarter" msgid "End of next quarter" -msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen loppu" +msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgid "Last day of next quarterly accounting period." -msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen viimeinen päivä." +msgstr "Edellisen vuosineljänneksen viimeinen päivä." #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295 +#, fuzzy +#| msgid "Start of this year" msgid "Start of next year" -msgstr "Seuraavan vuoden alku" +msgstr "Tämän vuoden alku" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgid "First day of the current calendar year." msgid "First day of the next calendar year." -msgstr "Seuraavan kalenterivuoden ensimmäinen päivä." +msgstr "Tämän kalenterivuoden ensimmäinen päivä." #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303 +#, fuzzy +#| msgid "End of this year" msgid "End of next year" -msgstr "Seuraavan vuoden loppu" +msgstr "Tämän vuoden loppu" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304 +#, fuzzy +#| msgid "Last day of the current calendar year." msgid "Last day of the next calendar year." -msgstr "Seuraavan kalenterivuoden viimeinen päivä." +msgstr "Tämän kalenterivuoden viimeinen päivä." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 +#, fuzzy +#| msgid "Interest" msgid "Counters" -msgstr "Laskurit" +msgstr "Korko" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208 msgid "" @@ -29052,224 +30348,209 @@ msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230 +#, fuzzy +#| msgid "Customer ID" msgid "Customer number" -msgstr "Asiakkaan numero" +msgstr "Asiakastunnus" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -"Edellisen luodun asiakkaan numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " -"asiakkaan numeroa muodostaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 msgid "Customer number format" -msgstr "Asiakkaan numeron muotoilu" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"Muotoilulause asiakkaiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " -"muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1239 +#, fuzzy +#| msgid "Employee Name" msgid "Employee number" -msgstr "Työntekijän numero" +msgstr "Työntekijän nimi" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1240 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -"Edellisen luodun työntekijän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " -"työntekijän numeroa muodostettaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Employee Name" msgid "Employee number format" -msgstr "Työntekijän numeron muotoilu" +msgstr "Työntekijän nimi" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"Muotoilulasue työntekijöiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " -"muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1248 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "Laskun numero" +msgstr "Myyntilasku" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -"Edellisen luodun myyntilaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " -"laskun numeroa muodostettaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1252 msgid "Invoice number format" -msgstr "Myyntilaskun numeron muotoilu" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"Muotoilulause myyntilaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " -"muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1257 msgid "Bill number" -msgstr "Ostolaskun numero" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1258 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -"Edellisen luodun ostolaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " -"laskun numeroa muodostaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261 msgid "Bill number format" -msgstr "Ostolaskun numeron muotoilu" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -"Muotoilulause ostolaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " -"muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1265 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Expense voucher number" -msgstr "Kulutositteen numero" +msgstr "Matkalaskut" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1266 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -"Edellisen luodun kulutositteen numero. Tätä numeroa kasvatetaan uutta " -"kulutositteen numeroa muodostettaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1269 +#, fuzzy +#| msgid "Expense Vouchers" msgid "Expense voucher number format" -msgstr "Kulutositteen numeron muotoilu" +msgstr "Matkalaskut" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1271 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -"Muotoilulause kulutositteiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " -"muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1274 +#, fuzzy +#| msgid "Number" msgid "Job number" -msgstr "Työn numero" +msgstr "Numero" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1275 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -"Edellisen luodun hankkeen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " -"hanketta luotaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1278 msgid "Job number format" -msgstr "Hankkeen numeron muotoilu" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1279 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -"Muotoilulause hankkeiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " -"muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1282 msgid "Order number" -msgstr "Tilauksen numero" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1283 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -"Edellisen luodun tilauksen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " -"tilauksen numeroa muodostettaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1286 msgid "Order number format" -msgstr "Tilauksen numeron muotoilu" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1287 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"Muotoilulause tilausten numeroiden luomiseen. Käytä printf-tyylistä " -"muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1290 msgid "Vendor number" -msgstr "Myyjän numero" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1291 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -"Edellinen luotu myyjän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa numeroa " -"muodostettaessa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1294 msgid "Vendor number format" -msgstr "Myyjän numeron muotoilu" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1295 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"Muotoilulause myyjän numeron luomiseen. Käytä printf-tyylistä muotoilua." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1301 +#, fuzzy +#| msgid "The menu of options" msgid "The name of your business." -msgstr "Yrityksesi nimi." +msgstr "Vaihtoehtojen valikko" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1304 msgid "The address of your business." -msgstr "Yrityksesi osoite." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1308 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1312 msgid "The contact person to print on invoices." -msgstr "Laskuihin tulostettavan yhteyshenkilön nimi." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1316 msgid "The fax number of your business." -msgstr "Yrityksesi faxinumero." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1320 msgid "The email address of your business." -msgstr "Yrityksesi sähköpostiosoite." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1324 msgid "The URL address of your website." -msgstr "Yrityksesi kotisivun osoite." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1327 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -msgstr "Yrityksesi Y-tunnus (esim. Y: 1234567-8)." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1335 msgid "" @@ -29315,7 +30596,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.cpp:53 msgid "First In, First Out" -msgstr "FIFO (ensin sisään, ensin ulos)" +msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.cpp:54 msgid "Use oldest lots first." @@ -29323,7 +30604,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.cpp:56 msgid "Last In, First Out" -msgstr "LIFO (viimeksi sisään, ensin ulos)" +msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.cpp:57 msgid "Use newest lots first." @@ -29335,11 +30616,13 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.cpp:63 msgid "Manually select lots." -msgstr "Käsin valitut erät." +msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "Find Account" msgid "Use Trading Accounts" -msgstr "Käytä muunnostilejä" +msgstr "Etsi tili" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" @@ -29351,15 +30634,15 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Budgeting" -msgstr "Budjetointi" +msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 msgid "Default Budget" -msgstr "Oletusbudjetti" +msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 msgid "Default Invoice Report" -msgstr "Oletus myyntilaskuraportti" +msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Invoice Report Timeout" @@ -29385,14 +30668,14 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:660 #, c-format msgid "last %s" -msgstr "viimeisin %s" +msgstr "" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:674 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: libgnucash/engine/Recurrence.cpp:727 @@ -29433,18 +30716,25 @@ msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action Column" +#| msgid "Split" msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" -msgstr "Monta" +msgstr "Rivi" #: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 +#, fuzzy +#| msgid "Find Transaction" msgid "Voided transaction" -msgstr "Mitätöity tosite" +msgstr "Etsi tosite" #: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Number" msgid "Transaction Voided" -msgstr "Tosite mitätöity" +msgstr "Tositenumero" #. Translators: This and the following strings appear on #. the account tab if the Tax Info column is displayed, @@ -29515,4 +30805,4 @@ msgstr "" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." -msgstr "Apua ei ole tarjolla." +msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6a4ba2fd668..214e297ef66 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -41,10 +41,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-12 09:09+0000\n" "Last-Translator: Martin LORANG \n" "Language-Team: French Entrée de table de taxation" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Valeur" @@ -22448,7 +22466,7 @@ msgstr "Plus-value (court)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -22728,7 +22746,7 @@ msgstr "Bienvenue dans la console GnuCash %s" # messages-i18n.c:54 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Le compte %s n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" @@ -22764,7 +22782,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:323 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Enregistrer" @@ -22924,7 +22942,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Dépense" @@ -23110,7 +23128,7 @@ msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou à une prestation ?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -23118,12 +23136,12 @@ msgstr "" "Cette transaction est déjà en cours d'édition dans un autre registre. " "Terminez cette modification avant de poursuivre." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Sauvegarder la transaction avant de dupliquer ?" # messages-i18n.c:54 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -23132,17 +23150,17 @@ msgstr "" "changements avant de la dupliquer, ou annuler la duplication ?" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Information sur la nouvelle répartition" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Impossible d’enregistrer une transaction à cette date" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -23153,7 +23171,7 @@ msgstr "" "être modifié dans Fichier->Propriétés->Comptes." # messages-i18n.c:47 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -23161,7 +23179,7 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'écraser une répartition existante. Êtes-vous sûr de " "vouloir faire cela ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -23173,7 +23191,7 @@ msgstr "" "transaction." # messages-i18n.c:48 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -23182,12 +23200,12 @@ msgstr "" "vouloir faire cela ?" # messages-i18n.c:57 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalculer la transaction" # messages-i18n.c:58 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -23196,50 +23214,50 @@ msgstr "" "valeur doit être recalculée ?" # messages-i18n.c:256 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Changé" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculer" # messages-i18n.c:273 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Dépôt" # messages-i18n.c:351 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Retrait" # messages-i18n.c:258 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Chèque" # messages-i18n.c:273 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Dépôt au guichet automatique" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Retrait au guichet automatique" # messages-i18n.c:341 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Caissier" # messages-i18n.c:321 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -23248,77 +23266,77 @@ msgid "Receipt" msgstr "Quittance" # messages-i18n.c:295 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" # messages-i18n.c:270 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Réduire" # messages-i18n.c:314 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Point de vente" # messages-i18n.c:239 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Dépôt automatique" # messages-i18n.c:350 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "TIP" # messages-i18n.c:277 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Prélèvement automatique" # messages-i18n.c:287 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Honoraires" # messages-i18n.c:320 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Remise" # messages-i18n.c:258 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Chèque" # messages-i18n.c:301 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "PVLT" # messages-i18n.c:337 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "PVCT" # messages-i18n.c:278 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Distrib" @@ -33555,72 +33573,72 @@ msgstr "Mémoire insuffisante" msgid "Numeric error" msgstr "Erreur numérique" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Échec de l'initialisation de Finance::Quote : " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "La vérification de Finance::Quote a renvoyé une erreur " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Pas de Version de Finance::Quote" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans livre de comptes." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans produits ou valeurs boursières." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Rapport demandé sans source." # messages-i18n.c:124 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Il n'y avait pas de produits pour lesquels obtenir des cotations." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "L'extraction de cotation de Finance::Quote a échoué avec erreur " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote n'a renvoyé aucune donnée et n'a défini aucune erreur." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote a renvoyé une erreur : " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote a signalé un échec sans erreur." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote a signalé un échec avec erreur : " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote a renvoyé un cotation sans devise." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote a renvoyé une cotation avec une devise que GnuCash ne connaît " "pas." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote a renvoyé une cotation sans valeur de cours." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -33629,76 +33647,76 @@ msgstr "" "convertir en nombre." # messages-i18n.c:34 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "La cotation n’a pas d’erreur définie." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Les cotations pour les produits suivants étaient indisponibles ou " "inutilisables :\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Les cotations de devises nécessitent au moins deux devises" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Échec de l'analyse du résultat renvoyé par Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Résultat :" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Message d'erreur :" # messages-i18n.c:135 #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "requis" # messages-i18n.c:322 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recommandé" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "l'un de ces éléments" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**manquant**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Champs de Finance::Quote utilisés par GnuCash :" # messages-i18n.c:334 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbole : " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "date : " @@ -33706,48 +33724,48 @@ msgstr "date : " # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "devise : " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "dernier : " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "vna : " # messages-i18n.c:316 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "cours : " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote a signalé un échec pour le symbole " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" "Finance::Quote a échoué silencieusement dans la récupération d'une cotation " "pour le symbole " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash a soumis un json non valide à Finance::Quote. Les détails ont été " "enregistrés." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -33756,7 +33774,7 @@ msgstr "" "gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote pour les mesures correctives " "détaillées. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Erreur de Finance::Quote non reconnue : " diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 51d01545d2f..a68a5d52b92 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,10 +4,10 @@ # KULDIP PIPALIYA , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-04 19:10+0000\n" "Last-Translator: KULDIP PIPALIYA \n" "Language-Team: Gujarati Tax Table Entry" msgstr "કરવેરાના ટેબલની એન્ટ્રી" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_મૂલ્ય" @@ -20468,7 +20489,7 @@ msgstr "મૂડી પ્રાપ્તિ (ટૂંકુ)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20721,7 +20742,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCashમાં આપનું સ્વાગત છે" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "આ ખાતું %s ઉપલબ્ધ નથી. તમે તેને બનાવવું પસંદ કરશો?" @@ -20753,7 +20774,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_રેકોર્ડ" @@ -20912,7 +20933,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "ચાર્જ" @@ -21083,18 +21104,18 @@ msgstr "આ એન્ટ્રી એક ગ્રાહક કે કામ મ msgid "How did you pay for this item?" msgstr "તમે આ આઇટમ માટે ચુકવણી કેવી રીતે કરી હતી?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" "આ લેવડદેવડને અન્ય રજિસ્ટરમાં પહેલેથી સંપાદિત કરવામાં આવેલ છે. પહેલા ત્યાં તેનું સંપાદન પુર્ણ કરો." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "નકલ બનાવતા પહેલા લેવડદેવડને સેવ કરીએ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21102,31 +21123,31 @@ msgstr "" "વર્તમાન લેવડદેવડને બદલવામાં આવેલ છે. શું તમે લેવડદેવડની નકલ બનાવતા પહેલાં ફેરફારોને રેકોર્ડ " "કરવાનું કે નકલ બનાવવાની પ્રક્રિયાને રદ કરવાનું પસંદ કરશો?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "વિભાજનની માહિતી" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "લેવડદેવડને અમાન્ય જાહેર કરવાના કારણો આપો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "તમે એક વર્તમાન વિભાજન ભૂંસીને લખવા જઇ રહ્યા છો. શું તમે ખરેખર એમ કરવા ઇચ્છો છો?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21137,62 +21158,62 @@ msgstr "" "શકો. તમે આ વિન્ડોમાંથી સંપૂર્ણપણે લેવડદેવડ દૂર કરી શકો છો અથવા આ લેવડદેવડને બીજા પક્ષને " "દર્શાવતા હોય અને સ્પ્લિટને આ રજિસ્ટરને દૂર કરે તેવા રજિસ્ટરમાં જઈ શકો છો." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "તમે એક વર્તમાન લેવડદેવડ ભૂંસીને લખવા જઇ રહ્યા છો. શું તમે ખરેખર એમ કરવા ઇચ્છો છો?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "લેવડદેવડની પુનઃગણના કરો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" "આ લેવડદેવડ માટે દાખલ કરવામાં આવેલા મૂલ્ય અસંગત છે. તમે કોઇ મૂલ્યની પુનઃગણના કરવા માંગો છો?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "બદલવામાં આવ્યું" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_પુનઃગણના કરો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "જમા" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "ઉપાડ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "ચેક" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM જમા" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ડ્રો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "ટેલર" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21200,66 +21221,66 @@ msgstr "ટેલર" msgid "Receipt" msgstr "પ્રાપ્તિ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "વૃદ્ધિ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "ઘટાડો" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "વાયર" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "સીધું ઉધાર" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "ફી" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "છુટ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "પેચેક" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -31023,108 +31044,108 @@ msgstr "મેમરી વપરાઈ ગઈ છે" msgid "Numeric error" msgstr "આંકડાકીય ક્ષતિ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "આ અહેવાલ માટે કોઇ વિકલ્પ નથી" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s સુધી પહોંચવા માટે એક ત્રુટિ સર્જાઇ છે." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31132,14 +31153,14 @@ msgid "required" msgstr "આવશ્યક તારીખ" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_મેળ ન કરેલું" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31147,18 +31168,18 @@ msgid "one of these" msgstr "પ્રવર્તમાન વર્ષની સમાપ્તિ" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "કમિશન" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31166,7 +31187,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "સંકેત" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31174,7 +31195,7 @@ msgid "date: " msgstr "તારીખઃ " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31182,7 +31203,7 @@ msgid "currency: " msgstr "ચલણ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31190,39 +31211,39 @@ msgid "last: " msgstr "છેલ્લું %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "કિંમત" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 392519a6d53..e8461a1c64f 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Avi Markovitz , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-14 13:09+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew Tax Table Entry" msgstr "פרטי טבלת המס" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_ערך" @@ -19880,7 +19899,7 @@ msgstr "רווח הון (קצר)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20126,7 +20145,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "ברוכים הבאים למסוף גנוקאש %s" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?" @@ -20158,7 +20177,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_רשומה" @@ -20308,7 +20327,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "חיוב" @@ -20475,17 +20494,17 @@ msgstr "האם הרשומה, ברת חיוב לקוח, או ריכוז?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20493,16 +20512,16 @@ msgstr "" "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את " "השכפול?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "מידע פיצול חדש" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20511,13 +20530,13 @@ msgstr "" "תאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן " "לשנות הגדרה זו מתפריט 'קובץ ← מאפיינים ← חשבונות'." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20526,60 +20545,60 @@ msgstr "" "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן " "יהיה לשנות את הפיצול על־ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "חישוב תנועה מחדש" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "השתנה" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_חישוב מחדש" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "הפקדה" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "משיכה" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "המחאה" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "הפקדת כספומט" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "משיכת כספומט" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "כספר" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20587,66 +20606,66 @@ msgstr "כספר" msgid "Receipt" msgstr "קבלה" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "גדל" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "קטן" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "נקודת מכירה" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "הפקדה אוטומטית" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "מברק" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "חיוב ישיר" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "דמים" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "החזרים" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "שכר" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "רווח הון לטווח ארוך" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "רוח הון לטווח קצר" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "הפצה" @@ -29600,192 +29619,192 @@ msgstr "הזכרון מלא" msgid "Numeric error" msgstr "שגיאה מספרית" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "אין גרסת Finance::Quote‏" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch נקרא ללא ספר." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report נקרא ללא מקור." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy msgid "The quote has no error set." msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "רכיב נדרש" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "לא הותאם" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "סוף שנה נוכחית" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "חסר" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "סמל: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "תאריך: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "מטבע: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "אחרון: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "מחיר: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "שגיאת Finance::Quote‏ לא מזוהה: " diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 8649ebe201b..6b5b9c4866d 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Carsten Hütter , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n" "Last-Translator: Carsten Hütter \n" "Language-Team: Hindi Tax Table Entry" msgstr "कर तालिका प्रविष्टि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_मान " @@ -20488,7 +20509,7 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोटी)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20741,7 +20762,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash ~a में आपका स्वागत है!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "यह खाता %s मौजूद नहीं है. क्या आप इसे बनाना पसंद करेंगे?" @@ -20773,7 +20794,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_रिकॉर्ड" @@ -20932,7 +20953,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "प्रभार" @@ -21099,7 +21120,7 @@ msgstr "क्या यह प्रविष्टि एक ग्राह msgid "How did you pay for this item?" msgstr "आपने इस आइटम के लिए भुगतान कैसे किया था?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21107,11 +21128,11 @@ msgstr "" "इस लेनदेन को दूसरे रजिस्टर में पहले से संपादित किया जा रहा है. कृपया पहले वहाँ इसका संपादन " "पूरा करें." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "प्रतिलिपि बनाने से पहले लेनदेनों को सहेज लें?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21119,16 +21140,16 @@ msgstr "" "वर्तमान लेनदेन को बदल दिया गया है. क्या आप लेनदेन की प्रतिलिपि बनाने से पहले बदलावों को " "रिकार्ड करना, या प्रतिलिपि बनाने की प्रक्रिया को रद्द करना पसंद करेंगे?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "नए विभाजन की जानकारी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "इस दिनांक को लेनदेन संग्रहित नहीं किया जा सकता" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21138,13 +21159,13 @@ msgstr "" "Threshold\" से अधिक पुराना है. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता " "है." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "आप एक मौजूदा विभाजन मिटाकर लिखने जा रहे हैं. क्या आप वाकई ऐसा करना चाहते हैं?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21155,62 +21176,62 @@ msgstr "" "सकते हैं. आप इस विंडो से संपूर्ण लेनदेन को हटा सकते हैं या आप एक ऐसी पंजी में नेविगेट कर सकते हैं " "जो इसी लेनदेन के दूसरे पक्ष को दर्शाता है और उस पंजी से विभाजन को हटा सकते हैं." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "आप एक मौजूदा लेनदेन को मिटाकर लिखने जा रहे हैं. क्या आप वाकई ऐसा करना चाहते हैं?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "लेनदेन की पुनः गणना करें" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" "इस लेनदेन के लिए दर्ज किये गए मान असंगत हैं. आप किस मान की पुनः गणना करवाना चाहते हैं?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "बदल दिया गया " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_पुनः गणना करें " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "जमा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "निकासी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "चेक" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM जमा " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ड्रा " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "टेलर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21218,66 +21239,66 @@ msgstr "टेलर" msgid "Receipt" msgstr "प्राप्ति" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "वृद्धि" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "कमी " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "वायर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "डायरेक्ट डेबिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "शुल्क" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "छूट " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "पेचेक " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "वितरण" @@ -30848,108 +30869,108 @@ msgstr "मेमरी खत्म हो गयी है " msgid "Numeric error" msgstr "सांख्यिक त्रुटि" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए कोई विकल्प नहीं है." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s तक पहुंचने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30957,14 +30978,14 @@ msgid "required" msgstr "आवश्यक तिथि." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_असंगत " #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30972,18 +30993,18 @@ msgid "one of these" msgstr "इस वर्ष की समाप्ति" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमीशन " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30991,7 +31012,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "संकेत" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30999,7 +31020,7 @@ msgid "date: " msgstr "तिथि:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31007,7 +31028,7 @@ msgid "currency: " msgstr "मुद्रा" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31015,39 +31036,39 @@ msgid "last: " msgstr "अंतिम %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "मूल्य" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c556dc85502..b4e0a8dd949 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Milo Ivir , 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:09+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian Tax Table Entry" msgstr "Unos u poreznoj tablici" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Vrijednost" @@ -20356,7 +20375,7 @@ msgstr "Kapitalna dobit (kratkoročno)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20602,7 +20621,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Dobro došli u GnuCash %s ljusku" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Ne postoji konto „%s“. Želiš li ga stvoriti?" @@ -20634,7 +20653,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Zabilježi" @@ -20785,7 +20804,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Terećenje" @@ -20952,7 +20971,7 @@ msgstr "Je li ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Kako je ova stavka plaćena?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20960,11 +20979,11 @@ msgstr "" "Ova se transakcija uređuje u jednom drugom registru. Najprije završi to " "uređivanje." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Spremiti transakciju prije dupliciranja?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20972,16 +20991,16 @@ msgstr "" "Trenutačna transakcija je promijenjena. Želiš li spremiti promjene prije " "dupliciranja transakcije ili prekinuti dupliciranje?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Podaci nove podjele" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Nije moguće stvoriti transakciju na ovaj datum" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20991,13 +21010,13 @@ msgstr "" "postavljenog za ovu knjigu. Ovu postavku možeš promijeniti u izborniku " "„Datoteka→Svojstva→Konta“." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Ovime ćeš prepisati postojeću stavku. Sigurno to želiš učiniti?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21007,17 +21026,17 @@ msgstr "" "iz ovog prozora registra. Možeš je prepisati, ako odeš do registra koji " "pokazuje drugu stranu ove iste transakcije." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Ovime ćeš prepisati postojeću transakciju. Sigurno to želiš učiniti?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Ponovo izračunaj transakciju" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21025,44 +21044,44 @@ msgstr "" "Upisane vrijednosti za u ovu transakciju su nedosljedne. Koju vrijednost " "želiš ponovo izračunati?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Promijenjeno" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Izračunaj ponovo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Uplata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Terećenje" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Ček" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Bankomat, uplata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Bankomat, isplata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Bankovni šalter" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21070,66 +21089,66 @@ msgstr "Bankovni šalter" msgid "Receipt" msgstr "Priznanica" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Povećanje" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Smanjenje" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Prodajno mjesto" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Automatski depozit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Prijenos" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Izravno terećenje" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Provizija" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Odobrenje" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Isplatnica" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Dugoročni kapitalni dobici" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Rasp" @@ -30221,184 +30240,184 @@ msgstr "Nedovoljna količina memorije" msgid "Numeric error" msgstr "Numerička greška" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Ne postoji Finance::Quote verzija" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Nema opcija za ovaj izvještaj." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Došlo je do greške prilikom dohvaćanja „%s“." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Tečajevi valuta zahtijevaju barem dvije valute" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Rezultat:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Poruka o grešci:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "neophodno" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "preporučeno" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "jedan od ovih" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**nedostaje**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote polja koja GnuCash koristi:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "oznaka: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "datum: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "valuta: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "zadnja: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "neto vrijednost imovine: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "cijena: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote je prijavio neuspjeh za oznaku " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30406,7 +30425,7 @@ msgstr "" "Perlu nedostaju sljedeći moduli. Pogledaj https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote za detaljne radnje za ispravljanje. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Neprepoznata Finance::Quote greška: " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index bb96baa2892..3148f892f9d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Geza Kiss , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-22 19:15+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian Figyelem: Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke”" -" és a „Helyőrző (töltelék)” számlákat." +"Figyelem: Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját " +"tőke” és a „Helyőrző (töltelék)” számlákat." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12987,11 +13001,13 @@ msgstr "_Nappal előtte" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló bejövőszámlákról." +msgstr "" +"Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló bejövőszámlákról." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." -msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló kimenőszámlákról." +msgstr "" +"Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló kimenőszámlákról." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300 msgid "_Days in advance" @@ -14320,8 +14336,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "Nem Bayes-féle" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -15788,8 +15804,15 @@ msgstr "Az új lap nem a jobb szélen, hanem az aktuális lap mellett nyílik me msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 msgid "Online Quotes" msgstr "Internetes árfolyamok" @@ -15818,8 +15841,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "F_orrás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_Árfolyam" @@ -16547,8 +16570,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "Adótáblázat-tétel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Érték" @@ -20149,7 +20172,7 @@ msgstr "Tőkejöv. (rövid)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20393,7 +20416,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "A %s számla nem létezik. Kívánja létrehozni?" @@ -20425,7 +20448,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Mentés" @@ -20573,7 +20596,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Terhelés" @@ -20742,7 +20765,7 @@ msgstr "A tételt vevőnek vagy megbízásnak számlázza?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20750,11 +20773,11 @@ msgstr "" "Ez a tranzakció már szerkesztés alatt áll egy másik regiszterben. Kérjük, " "előbb fejezze be a szerkesztést ott." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Tranzakció mentése duplikálás előtt?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20762,46 +20785,46 @@ msgstr "" "A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielőtt " "duplikálja vagy elveti a tranzakciót?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Új felosztás adatai" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Létező felosztást készül felülírni. Biztos benne?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Tranzakció újraszámolása" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -20809,45 +20832,45 @@ msgstr "" "A tranzakcióban szereplő értékek nem illenek össze. Melyik értéket szeretné " "újraszámoltatni?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Módosítva" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "Új_raszámítás" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Betét" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Kivét" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM pénzfelvétel" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Pénztáros" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20855,66 +20878,66 @@ msgstr "Pénztáros" msgid "Receipt" msgstr "Nyugta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Növelés" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Csökkentés" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoBetét" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Vezeték" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Fizetési megbízás (bejövő számlák automatikus fizetése)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Díj" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Visszaigénylés" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Fizetés ellenőrzés" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "HTTJ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "RTTJ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -29943,188 +29966,188 @@ msgstr "Elfogyott a memória" msgid "Numeric error" msgstr "Numerikus hiba" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "szükséges" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Nem egyeztetett" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Jutalék" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "szimbólum: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "dátum: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "pénznem: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "utolsó: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ár: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 41f1eb146b6..f6694168ebe 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -12,10 +12,10 @@ # Andika Triwidada , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-22 06:11+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian Tax Table Entry" msgstr "Entri Tabel Pajak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Nilai" @@ -20881,7 +20900,7 @@ msgstr "Keuntungan Kap. (pendek)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -21137,7 +21156,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Selamat Datang di Shell %s GnuCash" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Akun %s tidak ada. Apakah Anda ingin membuatnya?" @@ -21169,7 +21188,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Catat" @@ -21319,7 +21338,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Biaya" @@ -21496,7 +21515,7 @@ msgstr "Apakah entri ini bisa ditagihkan ke pelanggan atau pekerjaan?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Bagaimana Anda membayar item ini?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21504,11 +21523,11 @@ msgstr "" "Transaksi ini sedang disunting di register yang lain. Silakan menyelesaikan " "penyuntingan terlebih dahulu." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Simpan transaksi sebelum membuat duplikat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21516,16 +21535,16 @@ msgstr "" "Transaksi saat ini telah diubah. Apakah Anda ingin mencatat perubahan " "sebelum membuat duplikat transaksi ini, atau membatalkan pembuatan duplikat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Informasi Split Baru" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Tak dapat menyimpan transaksi pada tanggal ini" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21535,14 +21554,14 @@ msgstr "" "\"Ambang Batas Hanya-Baca\" yang disetel untuk buku ini. Pengaturan ini " "dapat diubah di Berkas->Properti->Akun." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "Anda akan menimpa split yang sudah ada. Apakah Anda yakin ingin melakukannya?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21552,7 +21571,7 @@ msgstr "" "menimpanya dari jendela register. Anda bisa menimpanya jika Anda menavigasi " "ke register yang menampilkan sisi yang lain dari transaksi yang sama ini." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21560,11 +21579,11 @@ msgstr "" "Anda akan menimpa transaksi yang sudah ada. Apakah Anda yakin ingin " "melakukannya?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Hitung Ulang Transaksi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21572,44 +21591,44 @@ msgstr "" "Nilai yang dimasukkan untuk transaksi ini tidak konsisten. Nilai yang mana " "yang Anda inginkan untuk dihitung ulang?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Diubah" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Hitung Ulang" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Setoran" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Penarikan" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Setoran ATM" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Penarikan ATM" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kasir" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21617,66 +21636,66 @@ msgstr "Kasir" msgid "Receipt" msgstr "Kuitansi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Tambah" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Kurang" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Deposit Otomatis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Kawat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Debit Langsung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Biaya" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Potongan" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Gaji" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -31297,110 +31316,110 @@ msgstr "Kehabisan memori" msgid "Numeric error" msgstr "Galat numerik" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Menemukan Finance::Quote versi ~A." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Tak ada opsi untuk laporan ini." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Terdapat galat saat mengakses %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31408,7 +31427,7 @@ msgid "required" msgstr "Tanggal diperlukan." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy #| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31416,7 +31435,7 @@ msgid "recommended" msgstr "Tak-direkonsiliasi" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31424,19 +31443,19 @@ msgid "one of these" msgstr "Akhir tahun ini" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy #| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "tak ada" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31444,7 +31463,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Simbol" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31452,7 +31471,7 @@ msgid "date: " msgstr "Tanggal: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31460,7 +31479,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Mata Uang" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31468,39 +31487,39 @@ msgid "last: " msgstr "%s terakhir" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Harga" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 91a3c806368..ad05bb1b70b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -53,10 +53,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-17 21:03+0000\n" "Last-Translator: Nathan Hadley \n" "Language-Team: Italian Tax Table Entry" msgstr "Voce della tabella imposte" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Valore" @@ -21121,7 +21140,7 @@ msgstr "Plusvalenza (breve)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -21370,7 +21389,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Benvenuto nella shell GnuCash %s" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Il conto «%s» non esiste. Vuoi crearlo?" @@ -21402,7 +21421,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Registra" @@ -21551,7 +21570,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Addebito" @@ -21719,7 +21738,7 @@ msgstr "Questo elemento è addebitabile a un cliente o lavoro?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Come è stato pagato questo elemento?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21727,11 +21746,11 @@ msgstr "" "Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare " "la modifica nell'altro registro prima di procedere." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Salvare la transazione prima di duplicarla?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21739,16 +21758,16 @@ msgstr "" "La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di " "duplicarla, o cancellare l'operazione?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Informazioni sulla nuova suddivisione" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Impossibile salvare una transazione in questa data" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21758,14 +21777,14 @@ msgstr "" "sola lettura» impostato per questo conto. L'impostazione può essere " "modificata dal menu «File->Proprietà->Conti»." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Stai per sovrascrivere una suddivisione esistente. Vuoi procedere?" # Tooltip -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21775,17 +21794,17 @@ msgstr "" "puoi sovrascriverla dalla finestra del registro. È possibile sovrascriverla " "dal registro che mostra l'altro lato della stessa transazione." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Stai per sovrascrivere una transazione esistente. Proseguire?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Ricalcola transazione" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21793,44 +21812,44 @@ msgstr "" "I valori immessi per questa transazione non sono coerenti. Quali valori vuoi " "che vengano ricalcolati?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Cambiato" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Ricalcola" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Versamento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Prelievo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Assegno" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Deposito ATM" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Prelievo ATM" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Cassiere" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21838,66 +21857,66 @@ msgstr "Cassiere" msgid "Receipt" msgstr "Ricevuta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Aumento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Diminuzione" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Deposito automatico" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Bonifico" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Addebito diretto" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Commissione" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Riduzione" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Assegno" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -31380,75 +31399,75 @@ msgstr "Memoria esaurita" msgid "Numeric error" msgstr "Errore numerico" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Inizializzazione fallita di Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote controllare l'errore restituito " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Num versione Finance::Quote" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch è stato chiamato senza alcun libro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch è stato chiamato senza alcuna commodity." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report è stato chiamato senza alcuna fonte." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Non c'erano commodity per cui recuperare le quotazioni." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote recupero non riuscito con errore " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote non ha restituito dati e non ha impostato alcun errore." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote ha restituito un errore: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" "Finance::Quote ha segnalato un malfunzionamento ma non ha specificato un " "errore." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" "Finance::Quote ha segnalato un malfunzionamento specificando l'errore: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote ha restituito una quotazione senza valuta." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote ha restituito una quotazione in una valuta che GnuCash non " "conosce." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" "Finance::Quote ha restituito una quotazione senza alcun elemento di prezzo." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -31456,118 +31475,118 @@ msgstr "" "Finance::Quote ha restituito una quotazione con un prezzo che GnuCash non è " "riuscito a convertire in un numero." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "La quotazione non ha alcun errore impostato." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Le quotazioni per le seguenti commodity erano non disponibili o non " "utilizzabili:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Le quotazioni di valuta richiedono almeno due valute" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Impossibile analizzare il risultato restituito da Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Risultato:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Messaggio di errore:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "richiesto" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "raccomandato" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "uno di questi" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**mancante**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Campi Finance::Quote utilizzati da GnuCash:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "simbolo: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "data: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "valuta: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "ultimo: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "prezzo: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote ha segnalato un errore per il simbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" "Finance::Quote non è riuscito, silenziosamente, a recuperare una quotazione " "per il simbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash ha inviato json non valido a Finance::Quote. I dettagli sono stati " "registrati." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -31575,7 +31594,7 @@ msgstr "" "Mancano i seguenti moduli Perl. Consulta https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote per i dettagli su come correggere. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Non riconosciuto Finance::Quote Error: " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 238886a8500..9edf7c61c12 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -20,10 +20,10 @@ # soramikan , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 09:09+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese Tax Table Entry" msgstr "税額表項目" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "価値(_V)" @@ -19994,7 +20013,7 @@ msgstr "資本利得(短期)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20250,7 +20269,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash %s シェルへようこそ" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "勘定科目 %s は存在しません。作成しますか?" @@ -20282,7 +20301,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "記録(_R)" @@ -20429,7 +20448,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "請求" @@ -20596,7 +20615,7 @@ msgstr "この項目の請求書を得意先に発行するか、請求のまと msgid "How did you pay for this item?" msgstr "この商品をどのように支払いましたか?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20604,11 +20623,11 @@ msgstr "" "この取引は、現在、他の記録簿で編集中です。先に他の記録簿での編集を終了させて" "ください。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "複製前に取引を保存しますか?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20616,16 +20635,16 @@ msgstr "" "現在の取引の情報は変更されています。取引を複製する前に記帳しますか? あるいは" "複製をキャンセルしますか?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "新規スプリット情報" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "この日付では取引を保存できません" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20635,13 +20654,13 @@ msgstr "" "も古い値になっています。この設定は ファイル->プロパティー->勘定科目 で変更で" "きます。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "既存のスプリットを上書きしようとしています。本当に上書きしますか?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20651,60 +20670,60 @@ msgstr "" "ドウからは上書きできません。この取引の相手勘定科目の記録簿を表示したらそこで" "上書きできます。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "既存の取引を上書きしようとしています。本当に上書きしますか?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "取引の再計算" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "この取引に入力された値では計算が合いません。どの値を再計算しますか?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "変更済" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "再計算(_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "入金" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "出金" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "小切手" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM入金" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM出金" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "窓口" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20712,66 +20731,66 @@ msgstr "窓口" msgid "Receipt" msgstr "レシート" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "増加" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "減少" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "自動引落し" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "電信" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "口座振替" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "手数料" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "値引" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "小切手" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "長期資本利得" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "短期資本利得" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "分配" @@ -29839,192 +29858,192 @@ msgstr "メモリ不足" msgid "Numeric error" msgstr "数値エラー" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Finance::Quote バージョン ~A が見つかりました。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "この帳票にはオプションはありません。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s のアクセス中にエラーがありました。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "必須" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "推奨" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "これらのいずれか" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**不明**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "GnuCash が使う Finance::Quote のフィールド:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "記号: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "日付: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "通貨: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "終値: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "総資産高: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "価格: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "未知の Finance::Quote エラー: " diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 2190ca4c396..9bfd09f2c22 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n" "Last-Translator: Ritu Panwar \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "ಎಸ್ಕ್ರೊ ಖಾತೆಯ ಮೂಲಕವೇ?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "ಸಾಲ" @@ -1274,10 +1274,10 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr "ಅಸಲು" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "ಬಡ್ಡಿ" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "ಎಸ್ಕ್ರೊ ಪಾವತಿ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1394,14 +1394,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1414,14 +1414,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "ಲಾಭಾಂಶ" @@ -1816,8 +1816,8 @@ msgstr "ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ( _B)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "ಷೇರುಗಳು (_S)" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "ಮೆಮೋ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1882,10 +1882,10 @@ msgstr "ಖರ್ಚು" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "ವೋಚರ್" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "ಖರ್ಚುಗಳು" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "%s ಖಾತೆಯು ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ." @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" @@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9618,11 +9618,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14600,8 +14614,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌" @@ -16126,8 +16140,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ (_G)" @@ -16157,8 +16178,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "ಮೂಲ (_o)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "ಬೆಲೆ (_P)" @@ -16907,8 +16928,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕದ ನಮೂದನೆ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ (_V)" @@ -20656,7 +20677,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್. ಲಾಭ (ಸಣ್ಣ)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20909,7 +20930,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ %s !" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s ಖಾತೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನೀವದನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?" @@ -20942,7 +20963,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ (_R)" @@ -21103,7 +21124,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "ಶುಲ್ಕ" @@ -21270,7 +21291,7 @@ msgstr "ಈ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಒಬ್ಬ ಗ್ರಾಹಕನ msgid "How did you pay for this item?" msgstr "ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಹೇಗೆ ಪಾವತಿ ಮಾಡಿದಿರಿ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21278,11 +21299,11 @@ msgstr "" "ಈ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲು " "ಪರಿಷ್ಕರಿಸುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21291,16 +21312,16 @@ msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ, ಅಥವ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ರಚನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು " "ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕದಂದು ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21309,7 +21330,7 @@ msgstr "" "ನಕಲು ಮಾಡಿದ ವ್ಯವಹಾರದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವು ಈ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ \"ಓದಲು-ಮಾತ್ರದ " "ಮಿತಿ\"ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕಡತ->ಗುಣಗಳು->ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21317,7 +21338,7 @@ msgstr "" "ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು " "ಖಚಿತವೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21329,7 +21350,7 @@ msgstr "" "ಅಳಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಇದೇ ವ್ಯವಹಾರದ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ಗೆ ನೀವು " "ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಆ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನಿಂದ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21337,11 +21358,11 @@ msgstr "" "ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು " "ಖಚಿತವೆ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮರುಎಣಿಸಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21349,45 +21370,45 @@ msgstr "" "ಈ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ. ಯಾವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮರುಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡಲು " "ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "ಮರುಎಣಿಕೆ (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "ಠೇವಣಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯುವಿಕೆ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "ಚೆಕ್" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ಎಟಿಎಮ್‌ ಠೇವಣಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ಎಟಿಮ್ ಡ್ರಾ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "ಟೆಲ್ಲರ್" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21395,66 +21416,66 @@ msgstr "ಟೆಲ್ಲರ್" msgid "Receipt" msgstr "ರಶೀದಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "ಹೆಚ್ಚಳ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "ಇಳಿಕೆ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "ಸ್ವಯಂಠೇವಣಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "ವೈರ್" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "ನೇರ ಡೆಬಿಟ್" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "ಶುಲ್ಕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "ಪೇಚೆಕ್" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "ವಿತರಣೆ" @@ -31113,108 +31134,108 @@ msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ತೀರಿದೆ" msgid "Numeric error" msgstr "ಅಂಕೀಯ ದೋಷ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31222,14 +31243,14 @@ msgid "required" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ (_U)" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31237,18 +31258,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "ಕಮಿಶನ್" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31256,7 +31277,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "ಚಿನ್ಹೆ" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31264,7 +31285,7 @@ msgid "date: " msgstr "ದಿನಾಂಕ: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31272,7 +31293,7 @@ msgid "currency: " msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31280,39 +31301,39 @@ msgid "last: " msgstr "ಕೊನೆಯ %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ಬೆಲೆ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 2ee88890ba0..36edcf14355 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # Minjae Isaac Kwon , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-23 08:02+0000\n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean Tax Table Entry" msgstr "세율표 항목" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "가치(_V)" @@ -19865,7 +19884,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20143,7 +20162,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash %s 셸을 사용해 주셔서 감사합니다" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "계정 %s이 없습니다. 생성하겠습니까?" @@ -20175,7 +20194,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "기록(_R)" @@ -20326,7 +20345,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "수수료" @@ -20493,109 +20512,109 @@ msgstr "이 항목은 고객이나 묶음에 청구할 수 있습니까?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "이 항목에 어떻게 지불하겠습니까?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" "이 거래는 다른 등록에서 이미 편집 중입니다. 그것의 편집을 우선 끝내세요." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "복제하기 전에 거래를 저장하시겠습니까?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "분할 정보" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "이 날짜에 거래를 저장할 수 없습니다" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "거래를 재계산" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "변경" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "재계산(_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "입금" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "출금" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "입금" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "창구" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20604,66 +20623,66 @@ msgstr "창구" msgid "Receipt" msgstr "입금" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "증가" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "감소" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "유선" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "수수료" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "할인" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "분배" @@ -30256,124 +30275,124 @@ msgstr "메모리 범위 밖" msgid "Numeric error" msgstr "수치 오류" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Finance::Quote ~A 버전을 찾았습니다." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "이 보고서 설정이 없습니다." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s 접근 중 오류임." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "개설 날짜" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "통장정리 안함(_U)" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30381,18 +30400,18 @@ msgid "one of these" msgstr "이번 연도의 끝" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "커미션" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30400,7 +30419,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "심볼" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30408,7 +30427,7 @@ msgid "date: " msgstr "날짜: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30416,7 +30435,7 @@ msgid "currency: " msgstr "통화" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30424,39 +30443,39 @@ msgid "last: " msgstr "마지막 %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "가격" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po index 8918a321b6f..2e459b48fe0 100644 --- a/po/kok.po +++ b/po/kok.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n" "Last-Translator: Rahul Borade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "एस्क्रो खात्यावरवीं?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "कर्ज" @@ -1254,10 +1254,10 @@ msgstr "तारीक" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "प्रधान" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "व्याज" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "एस्क्रो रक्कम" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1374,14 +1374,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1394,14 +1394,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" @@ -1796,8 +1796,8 @@ msgstr "समतोल मेळयात" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "शेअर" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1862,10 +1862,10 @@ msgstr "डेबिट" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "व्हावचर" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "विक्रेतो सोदात" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "खर्च" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr "त्याच खात्यातल्यान आणि तात #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "%s खाते व्यवहार करपाक दिना." @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr "नामो 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फोन" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "सुरक्षा" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9460,11 +9460,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14303,8 +14317,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "ऑनलायन" @@ -15797,8 +15811,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "विंडोज" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "ऑनलायन कोट्स मेळयात" @@ -15828,8 +15849,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "स्त्रोत" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "दर" @@ -16575,8 +16596,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "कर तक्टो नोंद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "मोल" @@ -20272,7 +20293,7 @@ msgstr "Cap. gain (ल्हान)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20525,7 +20546,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash ~a न येवकार!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s खाते अस्तित्वान ना. तुमका ते तयार करपाचे आसा?" @@ -20557,7 +20578,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "रेकॉर्ड" @@ -20715,7 +20736,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "शुल्क" @@ -20882,18 +20903,18 @@ msgstr "ही नोंद गिरायकाक वो कामाक ब msgid "How did you pay for this item?" msgstr "तुमी ह्या वस्तीखातीर कशे पैशे दिले?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" "हो व्यवहार पयलीसावन हेर नोंदवहीन संपादित जाता. मात्शे थंय संपदान करप पयली सोपयात." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "नकल करच्या पयली व्यवहार जतन करपाचो?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20901,16 +20922,16 @@ msgstr "" "सद्याचो व्यवहार बदल्ला. व्यवहाराची नकल करच्या पयली, वो नकल रद्द करच्या पयली तुमका " "बदल रेकॉर्ड करपाचे आसात?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "नवी विभीगणी माहिती" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "व्यवहार ह्या तारकेर साठोवपाक शकना" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20919,13 +20940,13 @@ msgstr "" "नकल केल्ल्या व्यवहाराची दिल्ली तारीक ह्या पुस्तकाखातीर थारायल्ल्या \"फकत-वाचपाखातीर " "थ्रेशोल्ड\" परस पोन्नी आसा. हे स्थापित फायल->वैशिष्ट्या->खाती न बदलुपाक येता." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "तुमी सद्याच्या विभागणेच्या वयर बरोवपाचे आसाता. तुमका खरेच अशे करपाचे आसा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -20936,61 +20957,61 @@ msgstr "" "तुमच्यान पुराय व्यवहार या विंडोतल्यान काडू येता, वो तुमच्यान ह्या त्याच व्यवहाराची वेगळी " "बाजू दाखोवपी नोंदवहींत वचू येता आणि त्या नोंदवहीतल्यान विभागणी काडून उडोव येता." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "तुमी सद्याच्या व्यवहारार वयर बरोवपाचे आसाता. तुमका खरेच अशे करपाचे आसा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "व्यवहाराची परत गणना करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "ह्या व्यवहाराखातीर दिल्ली मोलां असुसंगत आसा. तुमका खंयचे मोल परत मेजपाचे आसा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "बदल्ला" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "परत मेजात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "ठेव" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "काडून घेयात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "तपासात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM ठेव" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM काडले" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "टेलर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20998,66 +21019,66 @@ msgstr "टेलर" msgid "Receipt" msgstr "पावती" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "वाडयात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "कमी करात" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "ऑटोडिप" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "वायर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "थेट डेबिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "शुल्क" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "सवलत" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "रक्कम तपासणी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "वाटप" @@ -30607,108 +30628,108 @@ msgstr "मेमरी सोपली" msgid "Numeric error" msgstr "सांख्यिक एरर" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ह्या अहवालाखातीर पर्याय ना." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s न प्रवेश मेळयतना त्रुटी" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30716,14 +30737,14 @@ msgid "required" msgstr "तारीक जाय." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "परत एकठाय करू नाकात" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30731,18 +30752,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ह्या वर्साच्या शेवटाक" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "दलाली" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30750,7 +30771,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "चिन्न" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30758,7 +30779,7 @@ msgid "date: " msgstr "तारीक:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30766,7 +30787,7 @@ msgid "currency: " msgstr "चलन" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30774,39 +30795,39 @@ msgid "last: " msgstr "निमणे %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "दर" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/kok@latin.po b/po/kok@latin.po index 6ae5589a2fd..602ed0f30eb 100644 --- a/po/kok@latin.po +++ b/po/kok@latin.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n" "Last-Translator: Ravikumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "Escrow khatea vorvim?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "rinn" @@ -1270,10 +1270,10 @@ msgstr "Tarikh" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "Mukhel" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "Jur" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Escrow farik korop" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1390,14 +1390,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1410,14 +1410,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "labhanvx" @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "Xirlok hadd" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "Vantte" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Nivedon" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1878,10 +1878,10 @@ msgstr "Dennem rok'kom" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Pavti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Vikpeak sod" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "khorch" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "tuvem teach khatea savn teach khateank bodli korunk zaina" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Khateachi %s vevharak porvangi dina" @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "Namo4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "fon" @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "Zamin" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9581,11 +9581,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14563,8 +14577,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -16100,8 +16114,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "zonelam" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "online utare ghe" @@ -16132,8 +16153,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "mull: (_o)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "Mol (_P)" @@ -16895,8 +16916,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr " Korachea Toktteachi Nond" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "mol (_V)" @@ -20652,7 +20673,7 @@ msgstr "Bhanddvolacho faido (mottvo)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20905,7 +20926,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash ~a hantunt ievkar!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Khatem %s protiokxant na. Tuka tem rochunk zai?" @@ -20937,7 +20958,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "Nond kor" @@ -21096,7 +21117,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Mol" @@ -21263,7 +21284,7 @@ msgstr "Hi nondnni eka giraikak vo eka kariak noganchi topxil korpachi?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Hea nogak tum koxem farik kortolo?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21271,11 +21292,11 @@ msgstr "" "Ho vevharadinch dusrea nond pott'tint sudarpant ieta. Thoim poilim sudarop " "zanv di" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "vevhar nokol zanvchea poilim samballum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21283,16 +21304,16 @@ msgstr "" "Chalont vevhar odolpant aila.Nokol korche adim tuka bodol nond korunk zai, " "vo nokol korop rod'd korum?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Novi futall mhaiti" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Hea tarkher ek vevhar santthovnk zaina" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21302,7 +21323,7 @@ msgstr "" "ji hea pustokant bosoilea. Hem bosovp bodlum ieta File->Properties->Accounts " "hantunt." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21310,7 +21331,7 @@ msgstr "" "Tum protiokxant aslolo futall rod'd korpacho asa. Tuka khorench toxem korunk " "zai?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21322,7 +21343,7 @@ msgstr "" "vo tujean eka nondpott'ttent dixa bodlunk zata ji hoch vevhar dusrea bazunt " "dakhoita ani tea nondpott'ttentli futall dosonv ieta" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21330,11 +21351,11 @@ msgstr "" "Tum protiokxant aslelo vevhar rod''d korpacho asa. Tum khorench toxem korunk " "sodta?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "vevhar portun gonnit kor" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21342,45 +21363,45 @@ msgstr "" "Hea vevharak bholelelim molam thir nant. Khoinnchem mol tuka porot gonnit " "kelelem zai?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "bodol'lam" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "porot gonnit kor" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "tthev" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Fattim kadd" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "topas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM tthev" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM duddu kaddop" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Duddu divpi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21388,66 +21409,66 @@ msgstr "Duddu divpi" msgid "Receipt" msgstr "Pavti" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Choddoi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Denvoi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Apoap tthev" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Sori" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Nitt khorchak" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Xulk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Sutt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Pagarachi chek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "jil'lo" @@ -31112,108 +31133,108 @@ msgstr "Smruti bhailem" msgid "Numeric error" msgstr "Ankddeachi chuk" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "hea vakeant poriai nant" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s provex kortana chuk zali" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31221,14 +31242,14 @@ msgid "required" msgstr "tarik gorjechi" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "zullovnk naslelem" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31236,18 +31257,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Hea vorsache akhrek" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "dolali" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31255,7 +31276,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "nixanni" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31263,7 +31284,7 @@ msgid "date: " msgstr "Tarikh: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31271,7 +31292,7 @@ msgid "currency: " msgstr "cholon" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31279,39 +31300,39 @@ msgid "last: " msgstr "nimanne %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "mol" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 327303e3354..b75c9902724 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n" "Last-Translator: Neha Aphale \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "एिसकरू एिकावुंट ज़ॊरयो?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "लून" @@ -1269,10 +1269,10 @@ msgstr "तॊरिख" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1286,12 +1286,12 @@ msgstr "परोनोसपील" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "ईनटरसट" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "एिसकरु पिमींट" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1389,14 +1389,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1409,14 +1409,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "डीवोडींड" @@ -1811,8 +1811,8 @@ msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "शीयर" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "मीमू" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1877,10 +1877,10 @@ msgstr "डीबिट" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "वूचर" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "वींडर छ़ॊंडीव" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "खरचो" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "तुहयो हयोकोव नॊ अकॊय एिकाव #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "एिकावींट %s छु नॊ ईजाज़त दीवान टरांज़ीकशनन." @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "पताह 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फून" @@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr "हीफाज़त" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9568,11 +9568,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14543,8 +14557,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "आनलायोन" @@ -16069,8 +16083,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "वीनडू" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "आनलायोन कूट कॊरीव हॊसील" @@ -16101,8 +16122,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "माखज़ः" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "किमत" @@ -16867,8 +16888,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "टोकीस जदूल एिंटरी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "विलीव" @@ -20613,7 +20634,7 @@ msgstr "किप. फॊयदी(छ़ुट)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20866,7 +20887,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "खोशआमदीद GnuCash ~a हस कुन!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "एिकावींट %s छु नॊ मूजूद. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान यो पिदी करुन?" @@ -20898,7 +20919,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "रीकाड" @@ -21056,7 +21077,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "चारीज" @@ -21223,7 +21244,7 @@ msgstr "कयाह यॊ एिंटरी छाह बीली लाय msgid "How did you pay for this item?" msgstr "योमी आयटम बापत कॊथ कॊन कुरवी तुहयो पि?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21231,11 +21252,11 @@ msgstr "" "यॊ टरांज़ीकशन छु गूडय बियास रजसटरस मंज़ एिडीट योवान करनॊ. मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव यॊ " "ततो गुडी एिडीट करुन खतम." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "डुपलोकिट करनॊ बरुंह छाह टरांज़ीकशन मोहपूज़ करुन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21243,16 +21264,16 @@ msgstr "" "मूजूद टरांज़ीकशन छु बदलावनी आमुत. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान तबदिलयो रीकाड करनॊ टरांज़ीकशन " "डुपलीकिट करनॊ बरुंह,या डुपलोकिशन कॊरीव कीनसल?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "नॊव सुपलिट ईनफारमेशन" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "हेकि नॊ सिटोर कॊरिथ अख टरानज़ेकशन यथ डेटस पयॊठ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 #, fuzzy msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " @@ -21263,14 +21284,14 @@ msgstr "" "सेट करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत->एकावनटन " "मनज़." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "तुहयो छॊव अख मूजूद सुपलोट ऊवररायोट करनस तयार. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ तॊ करुन यछ़ान?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21282,7 +21303,7 @@ msgstr "" "पयॊठ, या कॊरिव तोहयॊ नेविगेट कॊरिथ एकिस रजसटरस कुन योस हावन छु बयाख तरफ अमेय " "टरानज़ेकशनुक तॊ छु डिलीट करान सुपलिट तमि रजसटर पयॊठ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21290,11 +21311,11 @@ msgstr "" "तुहयो छॊव अख मूजूद टरांज़ीकशन ऊवररायोट करनस तयार. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ तॊ करुन " "यछ़ान?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव दुबार शुमार." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21302,45 +21323,45 @@ msgstr "" "यॊमी टरांज़ीकशन बापत दॊखील करनॊ आमोत विलीव छॊ गॊरमसॊवी. कुस विलीव छुय तुहयो पसंद " "रीकलकुलिट करुन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "तबदिल करनॊ आमुत" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "रीकलकुलिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "जमाह कॊरीव" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "नॊयीव" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "जांच" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM डोपाज़ीट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM डरा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "टीलर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21348,66 +21369,66 @@ msgstr "टीलर" msgid "Receipt" msgstr "रसिद" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "बडियोव" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "गठॊयीव" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "आटूडोप" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "वायर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "डारीकटे डोबोट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "फीस" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "रीबिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "पिचक" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -31007,108 +31028,108 @@ msgstr "मुरी नॊबर" msgid "Numeric error" msgstr "नमबरन मनज़ एीरर" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "यॊमी रीपूट खॊतरी छॊ नॊ ऊपशन." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s एिसीस करनस दूरान आव अख एिरर" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31116,14 +31137,14 @@ msgid "required" msgstr "तॊरिख ज़रूरत" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31131,18 +31152,18 @@ msgid "one of these" msgstr "यॊमी वॊरयुक अंद" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमीशन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31150,7 +31171,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "अलामत" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31158,7 +31179,7 @@ msgid "date: " msgstr "तॊरिख:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31166,7 +31187,7 @@ msgid "currency: " msgstr "करनसी" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31174,39 +31195,39 @@ msgid "last: " msgstr "पतयोम %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "किमत" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 818799395a9..d8effdfc8e3 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Kornelijus Tvarijanavičius , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 21:50+0000\n" "Last-Translator: Tadas Masiulionis \n" "Language-Team: Lithuanian Tax Table Entry" msgstr "Mokesčių lentelės įrašas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Reikšmė" @@ -20419,7 +20440,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20674,7 +20695,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Jus sveikina GnuCash %s!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Sąskaitos „%s“ nėra. Ar norėtumėte ją sukurti?" @@ -20706,7 +20727,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "Į_rašyti" @@ -20866,7 +20887,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 #, fuzzy msgid "Charge" @@ -21034,7 +21055,7 @@ msgstr "Ar šis įrašas apmokėtinas kliento ar pagal užduotį?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Kaip sumokėjote už šį daiktą?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21042,11 +21063,11 @@ msgstr "" "Ši operacija jau redaguojama kitame registre. Iš pradžių baikite jos " "redagavimą ten." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Išsaugoti operaciją prieš dubliavimą?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21054,16 +21075,16 @@ msgstr "" "Dabartinė operacija pakeista. Ar norite įrašyti pakeitimus prieš šios " "operacijos dubliavimą, ar atsisakyti dubliavimo?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Naujo skaidymo informacija" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Negalima išsaugoti operacijos šiai datai" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21073,14 +21094,14 @@ msgstr "" "nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas->Savybės-" ">Sąskaitos." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "Ketinate perrašyti egzistuojantį skaidymą. Ar tikrai tą norite padaryti?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21092,18 +21113,18 @@ msgstr "" "lango arba pereiti į registrą, kuris rodo šios operacijos kitą pusę, ir " "pašalinti skaidymą iš to registro." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Ketinate perrašyti egzistuojančią operaciją. Ar tikrai tą norite padaryti?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Perskaičiuoti operaciją" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21111,46 +21132,46 @@ msgstr "" "Reikšmės įvestos šioje operacijoje yra prieštaringos. Kuri reikšmė, " "norėtumėte, kad būtų perskaičiuota?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Perskaičiuoti" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Įdėjimas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 #, fuzzy msgid "Withdraw" msgstr "Išimti" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Čekis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Indėlis bankomate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Išėmimas bankomate" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kasininkas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21159,68 +21180,68 @@ msgstr "Kasininkas" msgid "Receipt" msgstr "Pajamos" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Padidinti" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Sumažinti" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "EKA" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Aut. indėlis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Elektroninis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Mokestis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Atlyginimas" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -30890,108 +30911,108 @@ msgstr "Nepakanka atminties" msgid "Numeric error" msgstr "Skaitinė klaida" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Ši ataskaita neturi parinkčių." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Įvyko klaida kreipiantis į %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30999,14 +31020,14 @@ msgid "required" msgstr "Reikalinga data." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Nesuderinta" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31014,18 +31035,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Šių metų pabaiga" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Komisiniai" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31033,7 +31054,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Simbolis" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31041,7 +31062,7 @@ msgid "date: " msgstr "Data: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31049,7 +31070,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Valiuta" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31057,39 +31078,39 @@ msgid "last: " msgstr "paskutinis %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Kaina" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 8008dffa095..ec0bb0d1f6a 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "caur Escrow kontu?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "Aizņēmums" @@ -1256,10 +1256,10 @@ msgstr "Datums" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "Maksātājs" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "Procenti" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Papildu maksājumi" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1376,14 +1376,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1396,14 +1396,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "Dividendes" @@ -1798,8 +1798,8 @@ msgstr "Iegūt _bilanci" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_Daļas" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Piezīmes" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1864,10 +1864,10 @@ msgstr "Debets" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Dokuments" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Meklēt piegādātāju" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "izdevumi" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "Nevar pārskaitīt no viena konta uz to pašu kontu!" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Konts %s neatļauj veikt darījumus." @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "Adrese 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefons" @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "Garantija" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9574,11 +9574,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14612,8 +14626,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "Ne-Baijesa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "Tiešsaiste" @@ -16148,8 +16162,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Saņemt kvotas tiešsaistē" @@ -16179,8 +16200,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "_Pirmsākums" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_Cena" @@ -16924,8 +16945,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "Nodokļu tabulas ieraksts" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Vērtība" @@ -20693,7 +20714,7 @@ msgstr "Kapitāla ieguvums (īss)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20947,7 +20968,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Sveicināti GnuCash %s!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Šāds konts %s nepastāv. Vai vēlaties to izveidot?" @@ -20979,7 +21000,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Ierakstīt" @@ -21139,7 +21160,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Maksa" @@ -21308,7 +21329,7 @@ msgstr "Vai šim ierakstam ir izveidojams rēķins klientam vai darbam?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Kā apmaksāts šis postenis?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21316,11 +21337,11 @@ msgstr "" "Šis grāmatojums ir jau tiek rediģēts citā reģistrā. Pabeidziet vispirms " "rediģēšanu tajā." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Saglabāt grāmatojumu pirms pavairošanas?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21328,16 +21349,16 @@ msgstr "" "Pašreizējais grāmatojums ir mainīts. Vai vēlaties ierakstīt izmaiņas pirms " "kopēt šo grāmatojumu, vai atcelt kopēšanu?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Jauna sadalījuma informācija" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Grāmatojumu ar šo datumu nevar saglabāt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21346,14 +21367,14 @@ msgstr "" "Ievadītā darījuma datums ir senāks par šajā grāmatā norādīto \"Tikai " "lasāms\" robežu. Šo iestatījumu var mainīt izvēlnē Fails->Īpašības->Konti." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "Jūs tagad pārrakstīsiet esošu sadalījumu. Vai tiešām vēlaties to darīt?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21365,18 +21386,18 @@ msgstr "" "reģistru, kurā ir redzama tikai viena sadalītā grāmatojuma daļa un dzēst " "sadalījumu tur." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Jūs tagad pārrakstīsiet esošu grāmatojumu. Vai tiešām vēlaties to darīt?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Pārrēķināt grāmatojumu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21384,45 +21405,45 @@ msgstr "" "Ievadītās vērtības šajā grāmatojumā ir neatbilstīgas. Kuru vērtību jūs " "vēlaties pārrēķināt?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Mainīts" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Pārrēķināt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Depozīts" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Izņemt naudu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Čeks" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM depozīts" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM izraksts" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kasieris" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21430,66 +21451,66 @@ msgstr "Kasieris" msgid "Receipt" msgstr "Saņemtais čeks" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Palielināt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Samazināt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Elektronisks pārskaitījums" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Tiešais Debets" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Maksa" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Atlaide" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Čeks" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Klasificēt" @@ -31072,108 +31093,108 @@ msgstr "Nepietiek atmiņa" msgid "Numeric error" msgstr "Skaitliska kļūda" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Šim pārskatam nav izvēlņu." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Notika kļūda pieejot %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31181,14 +31202,14 @@ msgid "required" msgstr "Vajadzīgs datums." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Nesaskaņots" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31196,18 +31217,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Pašreizējā gada beigas" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Komisija" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31215,7 +31236,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Simbols" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31223,7 +31244,7 @@ msgid "date: " msgstr "datums:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31231,7 +31252,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Valūta" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31239,39 +31260,39 @@ msgid "last: " msgstr "pēdējais %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Cena" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index bc65f96e530..b3d21b9be2a 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Sangeeta Kumari, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta \n" "Language-Team: Maithili \n" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "एस्क्रो खाता केर माध्यम सँ?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "ऋण" @@ -1260,10 +1260,10 @@ msgstr "तिथि" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "मूलधन" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "ब्याज" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "एस्क्रो भुगतान" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1380,14 +1380,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1400,14 +1400,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" @@ -1802,8 +1802,8 @@ msgstr "बैलेंस प्राप्त करू (_B)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "शेयर (_S)" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1868,10 +1868,10 @@ msgstr "डेबिट" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "विक्रेता केँ ताकू" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "खर्च" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr "अहाँ एक खाता सँ अथवा खाता मे #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "ई खाता %s लेन-देन केर अनुमति नहि देत अछि." @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "पता ४" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फोन" @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgstr "सिक्योरिटी" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9538,11 +9538,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14484,8 +14498,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "आनलाइन" @@ -15989,8 +16003,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "विंडो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "आनलाइन कोट प्राप्त करू (_G)" @@ -16020,8 +16041,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "स्रोत (_o)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "मूल्य (_P)" @@ -16770,8 +16791,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "कर तालिका प्रविष्टि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "मान (_V)" @@ -20498,7 +20519,7 @@ msgstr "कैप. प्राप्ति (छोट)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20751,7 +20772,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash %s मे अहाँक स्वागत अछि!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "ई खाता %s मोजुद नहि अछि. की अहाँ एकरा बनओनाइ पसिन्न करब?" @@ -20783,7 +20804,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "रिकार्ड (_R)" @@ -20942,7 +20963,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "शुल्क" @@ -21109,7 +21130,7 @@ msgstr "की ई प्रविष्टि एकटा ग्राहक msgid "How did you pay for this item?" msgstr "अहाँ एहि मद क' लेल भुगतान कोना केने छला?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21117,11 +21138,11 @@ msgstr "" "एहि लेनदेन केँ दोसर रजिस्टर मे पहिने सँ संपादित कएल जाए रहल अछि. कृपया पहिने ओतए एकर " "संपादन पूर्ण करू." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "प्रतिलिपि बनाबै सँ पहिने लेनदेन केँ सहेज लिअ'?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21129,16 +21150,16 @@ msgstr "" "वर्तमान लेनदेन केँ बदैल देल गेल अछि. की अहाँ लेनदेन केर प्रतिलिपि बनाबै सँ पहिने बदलाव केँ " "रिकार्ड कएनाइ, अथवा प्रतिलिपि बनाबै केर प्रक्रिया केँ रद्द कएनाइ पसिन्न करब?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "नव विभाजन केर जानकारी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "एहि दिनांक केँ लेनदेन संग्रहित नहि कएल जाए सकैछ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21148,14 +21169,14 @@ msgstr "" "Threshold\" सँ बेसी पुरान अछि. 'फ़ाइल->प्रोपर्टीज->खाता' मे एहि सेटिंग केँ बदलल जाए सकैत " "अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "अहाँ एकटा मोजुदा विभाजन मेटाएब कए लिखए जाए रहल छी. की अहाँ सच्चे एहन करै चाहैत छी?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21167,18 +21188,18 @@ msgstr "" "पंजी मे नेविगेट कए सकैत छी जे एहि लेनदेन केर दोसर पक्ष केँ दर्शाबैत अछि आओर ओ पंजी सँ विभाजन " "केँ हटाए सकैत अछि." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "अहाँ एकटा मोजुदा लेनदेन केँ मेटाएब कए लिखए जाए रहल छी. की अहाँ सच्चे एहन करै चाहैत छी?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "लेनदेन केर पुनः गणना करू" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21186,45 +21207,45 @@ msgstr "" "एहि लेनदेन क' लेल दर्ज कएल गेल मान असंगत अछि. अहाँ केन मान केर पुनः गणना कराबै लेल चाहैत " "छी?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "बदैल देल गेल" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "पुनः गणना करू (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "जमा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "निकासी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "चेक" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM जमा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ड्रा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "टेलर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21232,66 +21253,66 @@ msgstr "टेलर" msgid "Receipt" msgstr "प्राप्ति" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "वृद्धि" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "कमी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "वायर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "डायरेक्ट डेबिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "शुल्क" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "छूट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "पेचेक" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "वितरण" @@ -30874,108 +30895,108 @@ msgstr "स्मृति खत्म भ' गेल अछि" msgid "Numeric error" msgstr "सांख्यिक त्रुटि" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "एहि रिपोट क' लेल कोनो विकल्प नहि अछि." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s तक पहुंचए मे एकटा त्रुटि उत्पन्न भेल." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30983,14 +31004,14 @@ msgid "required" msgstr "आवश्यक तिथि." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "असंगत (_U)" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30998,18 +31019,18 @@ msgid "one of these" msgstr "एहि वर्ष केर समाप्ति" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमीसन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31017,7 +31038,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "संकेत" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31025,7 +31046,7 @@ msgid "date: " msgstr "तिथि: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31033,7 +31054,7 @@ msgid "currency: " msgstr "मुद्रा" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31041,39 +31062,39 @@ msgid "last: " msgstr "अंतिम %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "मूल्य" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 68fc74c6e42..e4c3a8b068f 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Bojan Topalovski <3dcncinfo@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:45+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "" @@ -18739,7 +18760,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -18983,7 +19004,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" @@ -19013,7 +19034,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "" @@ -19158,7 +19179,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "" @@ -19325,105 +19346,105 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -19431,66 +19452,66 @@ msgstr "" msgid "Receipt" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -28223,186 +28244,186 @@ msgstr "" msgid "Numeric error" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "" diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po index 32cce1b48f2..a7747a5d2a3 100644 --- a/po/mni.po +++ b/po/mni.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: Manipuri (MM) \n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "ꯑꯦꯁꯀ꯭ꯔꯣ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯂꯣꯝꯗꯔꯥ?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "ꯂꯣꯟ" @@ -1262,10 +1262,10 @@ msgstr "ꯇꯥꯡ" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯟꯁꯤꯄꯥꯜ" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "ꯁꯦꯟꯗꯣꯏ" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "ꯑꯦꯁꯀ꯭ꯔꯣ ꯄꯦꯃꯦꯟꯠ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1382,14 +1382,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1402,14 +1402,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "ꯗꯤꯚꯤꯗꯦꯟꯗ" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "_ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ ꯌꯦꯡꯉꯣ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_ꯁꯦꯌꯔꯁ" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "ꯃꯦꯃꯣ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1870,10 +1870,10 @@ msgstr "ꯗꯦꯕꯤꯠ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "ꯚꯥꯎꯆꯔ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "ꯚꯦꯟꯗꯔ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "ꯆꯥꯗꯤꯡ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "ꯆꯞ ꯃꯥꯟꯅꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯐꯔ #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ %s ꯑꯁꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯌꯥꯗꯦ." @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ꯐꯣꯟ" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯀ꯭ꯌꯨꯎꯔꯤꯇꯤ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9503,11 +9503,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14382,8 +14396,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟ" @@ -15885,8 +15899,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ꯋꯤꯟꯗꯣꯖ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ꯑꯣꯟꯂꯥꯏꯟ ꯀꯣꯠꯁꯤꯡ ꯂꯧꯕꯤꯌꯨ" @@ -15916,8 +15937,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "ꯁꯣ_ꯔꯁ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_ꯃꯃꯜ" @@ -16663,8 +16684,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "ꯇꯦꯛꯁ ꯇꯦꯕꯜ ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_ꯚꯦꯂꯨ" @@ -20371,7 +20392,7 @@ msgstr "ꯁꯦꯂꯦꯞ ꯑꯇꯣꯡꯕ (ꯑꯇꯦꯟꯕ)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20624,7 +20645,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash %s ꯗꯥ ꯇꯔꯥꯝꯅ ꯑꯣꯛꯆꯔꯤ!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ %s ꯑꯁꯤ ꯂꯩꯇꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ?" @@ -20656,7 +20677,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_ꯔꯦꯀꯣꯔ꯭ꯗ ꯇꯧꯔꯣ" @@ -20814,7 +20835,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "ꯆꯥꯔ꯭ꯖ" @@ -20981,7 +21002,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯟꯇ꯭ꯔꯤ ꯑꯁꯤ ꯀꯁꯇꯃꯔ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯖꯣ msgid "How did you pay for this item?" msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯀꯔꯝꯅ ꯁꯦꯜ ꯄꯤꯕꯒꯦ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20989,11 +21010,11 @@ msgstr "" "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯍꯥꯟꯅ ꯑꯇꯣꯞꯄ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔꯗ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯂꯤ. ꯃꯗꯨꯗ ꯑꯍꯥꯟꯕ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯦꯝꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯊꯕꯛ " "ꯂꯣꯏꯁꯤꯟꯕꯤꯌꯨ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗ꯭ꯔꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21001,16 +21022,16 @@ msgstr "" "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯂꯦ. ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤ ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯁꯦꯝꯗ꯭ꯔꯤꯉꯩꯒꯤ ꯃꯃꯥꯡꯗ " "ꯑꯍꯣꯡꯕꯁꯤꯡꯁꯤ ꯔꯦꯀꯣꯔ꯭ꯗ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯕꯤꯕ꯭ꯔꯥ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯑꯁꯤ ꯀꯛꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "ꯑꯅꯧꯕ ꯈꯥꯏꯗꯣꯛꯄꯒꯤ ꯏ-ꯄꯥꯎ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯅ ꯑꯃ ꯁ꯭ꯇꯣꯔ ꯇꯧꯕ ꯉꯃꯗꯦ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21019,14 +21040,14 @@ msgstr "" "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯑꯣꯏꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯇꯥꯡ ꯑꯁꯤ ꯕꯨꯛ ꯑꯁꯤꯒꯤ \"Read-Only Threshold\" " "ꯁꯦꯠ ꯑꯁꯤꯗꯒꯤ ꯂꯤꯕ ꯑꯣꯏꯔꯦ꯫ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯐꯥꯏꯜ->ꯄ꯭ꯔꯣꯄꯔꯇꯤꯁ->ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯗ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ ꯌꯥꯏ꯫" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯟꯒꯗꯧꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯗꯨ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21038,18 +21059,18 @@ msgstr "" "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯁꯥꯏꯗ ꯑꯃ ꯎꯠꯂꯤꯕ ꯑꯗꯨꯗ ꯅꯦꯚꯤꯒꯦꯠ ꯇꯧꯕ ꯌꯥꯏ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯔꯦꯖꯤꯁꯇꯔꯗꯒꯤ ꯁ꯭ꯄ꯭ꯂꯤꯠ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄ " "ꯌꯥꯏ꯫" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯒꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯁꯤꯟꯒꯗꯧꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯃꯗꯨ ꯇꯧꯕ ꯄꯥꯝꯃꯤ ꯍꯥꯌꯕꯁꯤ ꯁꯣꯌꯗ꯭ꯔꯕ꯭ꯔꯥ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯃꯁꯤꯡ ꯄꯥꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21057,45 +21078,45 @@ msgstr "" "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯆꯪꯁꯤꯜꯂꯤꯕ ꯚꯦꯂꯨ ꯑꯁꯤ ꯆꯥꯟꯅꯗ꯭ꯔꯦ. ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯀꯔꯝꯕ ꯚꯦꯂꯨ ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯃꯁꯤꯡ ꯄꯥꯕ " "ꯄꯥꯝꯕꯤꯕꯒꯦ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "ꯑꯍꯣꯡꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_ꯑꯃꯨꯛ ꯍꯟꯅ ꯃꯁꯤꯡ ꯄꯥꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "ꯁꯦꯜ ꯊꯝꯖꯤꯟꯕ (ꯗꯤꯄꯣꯖꯤꯠ)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "ꯁꯦꯜ ꯂꯧꯊꯣꯛꯄ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "ꯆꯦꯛ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM ꯗ ꯗꯤꯄꯣꯖꯤꯠ ꯇꯧꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ꯗꯒꯤ ꯂꯧꯊꯣꯛꯄ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "ꯇꯦꯂꯔ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21103,66 +21124,66 @@ msgstr "ꯇꯦꯂꯔ" msgid "Receipt" msgstr "ꯔꯤꯁꯤꯞꯠ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "ꯍꯦꯟꯒꯠꯄ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "ꯍꯟꯊꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "ꯃꯊꯟꯇꯅ ꯗꯤꯄꯣꯖꯤꯠ ꯇꯧꯕ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "ꯋꯥꯌꯔ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯠ ꯗꯦꯕꯤꯠ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "ꯐꯤ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "ꯔꯤꯕꯦꯠ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "ꯄꯦꯆꯦꯛ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "ꯗꯤꯁꯀꯥꯎꯟꯠ" @@ -30751,108 +30772,108 @@ msgstr "ꯃꯦꯃꯣꯔꯤ ꯂꯩꯇ꯭ꯔꯦ" msgid "Numeric error" msgstr "ꯅꯝꯕꯔꯒꯤ ꯑꯁꯣꯌꯕ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ꯑꯦꯛꯁꯦꯁ ꯇꯧꯕꯗ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯂꯩꯈ꯭ꯔꯦ." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30860,14 +30881,14 @@ msgid "required" msgstr "ꯇꯥꯡ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯅ ꯆꯪꯏ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_ꯑꯟꯔꯤꯀꯟꯁꯥꯏꯜ" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30875,18 +30896,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯑꯔꯣꯏꯕ" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "ꯀꯃꯤꯁꯟ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30894,7 +30915,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "ꯁꯤꯝꯕꯣꯜ" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30902,7 +30923,7 @@ msgid "date: " msgstr "ꯇꯥꯡ:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30910,7 +30931,7 @@ msgid "currency: " msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30918,39 +30939,39 @@ msgid "last: " msgstr "ꯑꯔꯣꯏꯕ %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ꯃꯃꯜ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/mni@bengali.po b/po/mni@bengali.po index 808696602dd..989a65d9bf7 100644 --- a/po/mni@bengali.po +++ b/po/mni@bengali.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: Manipuri (Bengali Script) \n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "এস্ক্রো একাউন্তলোমদরা?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "লোন" @@ -1271,10 +1271,10 @@ msgstr "তাং" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "প্রিনসিপাল" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "শেন্দোই" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "এস্ক্রো পেমেন্ত" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1391,14 +1391,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1411,14 +1411,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "দিভিদেন্দ" @@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr "_বেলেন্স য়েংঙো" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_সেয়ারস" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "মেমো" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1895,10 +1895,10 @@ msgstr "দেবিত" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "ভাউচর" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "ভেন্দর থিদোকপা" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "চাদিং" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "চপ মান্নবা একাউন্তদা ত্রান #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "একাউন্ত %s অসি ত্রান্সেকসন য়াদে." @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "লৈফম 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ফোন" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "সেক্যুরিতি" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9613,11 +9613,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14570,8 +14584,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "ওনলাইন" @@ -16085,8 +16099,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "ৱিন্দোজ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ওনলাইন কোতশিং লৌবিয়ু" @@ -16118,8 +16139,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "সো_র্স" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_মমল" @@ -16873,8 +16894,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "তেক্স তেবল এন্ত্রি" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_ভেল্যু" @@ -20611,7 +20632,7 @@ msgstr "শেলেপ অতোংবা (অতেনবা)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20864,7 +20885,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash %s দা লেংসিনবীরকসি!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "একাউন্ত %s অসি লৈতে. অদোম্না শেমগৎপা পামবিব্রা?" @@ -20896,7 +20917,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_রেকোর্দ তৌরো" @@ -21055,7 +21076,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "চার্জ" @@ -21222,7 +21243,7 @@ msgstr "এন্ত্রি অসি কস্তমর নত্রগা msgid "How did you pay for this item?" msgstr "আইতেম অসিগী করম্না শেল পীবগে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21230,11 +21251,11 @@ msgstr "" "ত্রান্সেকসন অসি হান্না অতোপ্পা রেজিস্তরদা শেমদোক্লি. মদুদা অহানবা ওইনা শেমদোকপগী " "থবক লোইশিনবিয়ু." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "দুপ্লিকেত শেমদ্রিঙৈগী মমাংদা ত্রান্সেকসন সেভ তৌগদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21242,16 +21263,16 @@ msgstr "" "হৌজিক্কী ত্রান্সেকসন অসি হোংদোক্লে. ত্রান্সেকসন অসি দুপ্লিকেত শেমদ্রিঙৈগী মমাংদা " "অহোংবশিংসি রেকোর্দ তৌবা পাম্বিব্রা, নত্রগা দুপ্লিকেত অসি ককথৎকদ্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "অনৌবা স্প্লিত ইনফোর্মেসন" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "তারিখ অসিদা ত্রাঞ্জেক্সন অমা থমজিনবা ঙমদে" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21261,7 +21282,7 @@ msgstr "" "\"পাবা-খক্কী অহৌবা\" অদুদগী হেন্না লিরে। সেত্তিং অসি ফাইল->প্রোপর্তিজ->একাউন্তসতা " "হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21269,7 +21290,7 @@ msgstr "" "অদোম্না লৈরিবা স্প্লিত অমগী মথক্তা ইশিন্নগদৌরে. অদোম্না মদু তৌবা পাম্মী হায়বসি " "শোয়দ্রব্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21281,7 +21302,7 @@ msgstr "" "য়াই, নৎত্রগা ত্রাঞ্জেক্সন অসিমক্কী অতোপ্পা নাকল অমা উৎপা রেজিস্তর অমদা নেভিগেত তৌবা " "অমসুং স্প্লিত অদু রেজিস্তর অদুদগী দিলিত তৌবা য়াই। " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21289,11 +21310,11 @@ msgstr "" "অদোম্না লৈরিবা ত্রান্সেকসন অমগী মথক্তা ইশিন্নগদৌরে. অদোম্না মদু তৌবা পাম্মী হায়বসি " "শোয়দ্রব্রা?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "ত্রান্সেকসন অমুক হন্না মশিং পাবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21301,45 +21322,45 @@ msgstr "" "ত্রান্সেকসন অসিগী চঙশিল্লিবা ভেল্যু অসি চান্নদ্রে. অদোম্না করম্বা ভেল্যু অমুক হন্না মশিং " "পাবা পাম্বিবগে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "অহোংবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_অমুক হন্না মশিং পাবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "শেল থমজিনবা (দিপোজিত)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "শেল লৌথোকপা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "চেক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM দা দিপোজিত তৌবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM দগী লৌথোকপা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "তেলর" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21347,66 +21368,66 @@ msgstr "তেলর" msgid "Receipt" msgstr "রিসিপ্ত" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "হেনগৎপা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "হন্থবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "মথন্তনা দিপোজিত তৌবা" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "ৱায়র" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "দাইরেক্ত দেবিত" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "ফী" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "রিবেত" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "পেচেক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "দিস্কাউন্ত" @@ -31058,108 +31079,108 @@ msgstr "মেমোরি লৈত্রে" msgid "Numeric error" msgstr "নম্বরগী অশোয়বা" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "রিপোর্ত অসিগী ওপসন অমত্তা লৈতে." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s এক্সেস তৌবদা অশোয়বা অমা লৈখ্রে." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31167,14 +31188,14 @@ msgid "required" msgstr "তাং তঙাইফদনা চঙই," #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_অনরিকনসাইল" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31182,18 +31203,18 @@ msgid "one of these" msgstr "চহী অসিগী অরোইবা" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "কমিসন" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31201,7 +31222,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "সিম্বোল" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31209,7 +31230,7 @@ msgid "date: " msgstr "তাং:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31217,7 +31238,7 @@ msgid "currency: " msgstr "করেন্সি" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31225,39 +31246,39 @@ msgid "last: " msgstr "অরোইবা %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "মমল" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index da1bd9a45d5..27594a48e11 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Rahul Shirke , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 04:46+0000\n" "Last-Translator: Rahul Shirke \n" "Language-Team: Marathi Tax Table Entry" msgstr "कर तक्ता नोंदी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_मूल्य" @@ -20429,7 +20450,7 @@ msgstr "भांडवली लाभ (अल्प)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20682,7 +20703,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash मध्ये आपले स्वागत आहे %s !" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s हे खाते अस्तित्वात नाही. तुम्हास ते तयार करायचे आहे का?" @@ -20714,7 +20735,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_रेकॉर्ड" @@ -20872,7 +20893,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "शुल्क" @@ -21039,7 +21060,7 @@ msgstr "ही नोंद ग्राहक किंवा जॉब सा msgid "How did you pay for this item?" msgstr "तुम्ही या वस्तूसाठी कसा भरणा केला होता?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21047,11 +21068,11 @@ msgstr "" "हा व्यवहार आधीच अन्य नोंदपुस्तकात संपादित केला जात आहे. कृपया पहिले तेथील संपादन क्रिया " "पूर्ण करा." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "नक्कल करण्यापूर्वीच व्यवहार साठवायचा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21059,16 +21080,16 @@ msgstr "" "वर्तमान व्यवहारात बदल केले गेले. व्यवहाराची नक्कल तयार करण्यापूर्वी तुम्हाला बदल रेकॉर्ड " "करायचे आहेत का, की नक्कल करणे रद्द करायचे?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "नवीन विभाजक माहिती" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "या तारखेस व्यवहार संग्रहित करु शकत नाही" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21077,7 +21098,7 @@ msgstr "" "नक्कल व्यवहाराची घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचा " "सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका->वैशिष्ट्ये->खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21085,7 +21106,7 @@ msgstr "" "तुम्ही एक अस्तित्वात असलेले विभाजन ओव्हरराइट करू पाहात आहात. तुम्हाला नक्की असे करायचे आहे " "का?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21097,7 +21118,7 @@ msgstr "" "तुम्ही त्याच व्यवहाराची दुसरी बाजू दाखविणा-या नोंदवहीवर स्थानांतर करु शकता व त्या " "नोंदवहीमधून विभाजक नष्ट करु शकता." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21105,11 +21126,11 @@ msgstr "" "तुम्ही एक अस्तित्वात असलेले विभाजन ओव्हरराइट करू पाहात आहात. तुम्हाला नक्की असे करायचे आहे " "का?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "व्यवहाराची पुनर्गणना करा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21117,45 +21138,45 @@ msgstr "" "या व्यवहारासाठी नोंदविलेली मूल्ये विसंगत आहेत. तुम्हाला कोणत्या मूल्याची पुनर्गणना करण्याची " "इच्छा आहे?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "_बदलले" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_पुनर्गणना" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "ठेवी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "पैसे काढणे" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "तपासा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM ठेव" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM काढणे" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "टेलर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21163,66 +21184,66 @@ msgstr "टेलर" msgid "Receipt" msgstr "पावती" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "वृद्धी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "घट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "स्वयं जमा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "वायर" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "थेट खर्च (नावे)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "शुल्क" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "सूट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "पेचेक (वेतन)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "जिल्हा" @@ -30802,108 +30823,108 @@ msgstr "मेमरी शिल्लक नाही" msgid "Numeric error" msgstr "अंकविषयक त्रुटी" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "या रिपोर्टसाठी येथे पर्याय नाहीत." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s मध्ये प्रवेश करण्यात त्रुटी आली." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30911,14 +30932,14 @@ msgid "required" msgstr "तारीख आवश्यक" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_सुसंगत नसलेले" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30926,18 +30947,18 @@ msgid "one of these" msgstr "या वर्षाचा अंत" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "दलाली" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30945,7 +30966,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "प्रतीक" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30953,7 +30974,7 @@ msgid "date: " msgstr "तारीख: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30961,7 +30982,7 @@ msgid "currency: " msgstr "चलन" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30969,39 +30990,39 @@ msgid "last: " msgstr "अंतिम %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "किंमत" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 381d599aba4..b94b9dc8eb1 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Morten Cools , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n" "Last-Translator: Morten Cools \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål Tax Table Entry" msgstr "MVA-kodeoppføring" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Verdi" @@ -20598,7 +20617,7 @@ msgstr "Kap.fortj. (kort)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20868,7 +20887,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Velkommen til GnuCash %s-skallet" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Konto %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?" @@ -20900,7 +20919,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "Lag_re" @@ -21058,7 +21077,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Reduksjon" @@ -21229,7 +21248,7 @@ msgstr "Er denne linjen fakturerbar til en kunde eller en jobb?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Hvordan betalte du for denne tingen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21237,11 +21256,11 @@ msgstr "" "Denne transaksjonen blir allerede redigert i et annet register. Vennligst " "fullfør redigeringen der først." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Lagre transaksjonen før den dupliseres?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21249,16 +21268,16 @@ msgstr "" "Den gjeldende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du " "dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Ny splittinformasjon" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Kan ikke lagre en transaksjon på denne datoen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21268,7 +21287,7 @@ msgstr "" "\"Skrivebeskyttet terskelen\" som er angitt for denne boken. Denne " "innstillingen kan endres i Fil->Egenskaper->Kontoer." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21276,7 +21295,7 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å skrive over en eksisterende splitt. Er du sikker på at du " "vil det?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21288,7 +21307,7 @@ msgstr "" "transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register " "som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21296,11 +21315,11 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på " "at du vil gjøre dette?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Beregn transaksjonen på nytt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21308,45 +21327,45 @@ msgstr "" "Verdiene som er skrevet inn i denne transaksjonen er inkonsistente. Hvilken " "verdi ønsker du å beregne på nytt?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Endret" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "Be_regn på nytt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Innskudd" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Ta ut" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Sjekk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Minibank innskudd" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Minibank uttak" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kassaapparat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21354,68 +21373,68 @@ msgstr "Kassaapparat" msgid "Receipt" msgstr "Kvittering" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Øk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Senk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Salgssted" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoInnskudd" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Overføring" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Direktebetaling" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Gebyr" # # This is the opposite of kostnad/expense in expense accounts -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Reduksjon" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Sjekk" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -31000,72 +31019,72 @@ msgstr "Ikke mer minne" msgid "Numeric error" msgstr "Numerisk feil" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Kunne ikke initialisere Finans::Tilbud: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finans::Tilbud sjekk returnerte feil " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Ingen Finans::Tilbud-versjon" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncNoteringer::Hent kalt uten bok." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncNoteringer::Hent kalt uten varer." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 #, fuzzy #| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncNoteringer::Hent kalt uten bok." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Det var ingen varer å hente noteringer på." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finans::Tilbud henting mislyktes med feil " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finans::Tilbud returnerte ingen data og satte ingen feil." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finans::Tilbud returnerte en feil: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finans::Tilbud rapporterte feilsett ingen feil." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finans::Tilbud rapportert nederlag med feil: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finans::Tilbud returnerte et tilbud uten valuta." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finans::Tilbud returnerte et tilbud med en valuta GnuCash ikke kjenner til." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finans::Tilbud returnerte et tilbud uten priselement." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -31073,119 +31092,119 @@ msgstr "" "Finans::Tilbud returnerte et tilbud med en pris som GnuCash ikke klarte å " "konvertere til et tall." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy msgid "The quote has no error set." msgstr "Det oppstod en feil under tilkobling til %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "Noteringer for følgende varer var utilgjengelige eller ubrukelige:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Valutakurser krever minst to valutaer" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Kunne ikke analysere resultatet som ble returnert av Finans::Tilbud." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Feilmelding:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "Åpnet dato" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Ikke-avstemte" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "Slutt på inneværende år" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Salærer" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finans::Tilbud-felt som GnuCash bruker:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "Dato: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "valuta: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "siste: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "ntv: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "pris: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finans::Tilbud rapporterte en feil for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finans::Tilbud mislyktes i det stille å hente et tilbud for symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash sendte inn ugyldig json til Finans::Tilbud. Detaljene ble loggført." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -31193,7 +31212,7 @@ msgstr "" "Perl mangler følgende moduler. Vennligst se https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote for detaljerte korrigerende tiltak. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Ukjent Finans::Tilbud feil: " diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 4d71f423f73..a20871ebe48 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Diggaj Upadhyay , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:49+0000\n" "Last-Translator: Diggaj Upadhyay \n" "Language-Team: Nepali Tax Table Entry" msgstr "कर तालिका प्रविष्टि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "मान" @@ -20306,7 +20327,7 @@ msgstr "पूँजीगत नाफा (छोटो)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20585,7 +20606,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "जिएनयुक्यासमा स्वागत छ" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "खाता %s अवस्थित छैन। तपाईँ य्यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?" @@ -20617,7 +20638,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "रेकर्ड" @@ -20772,7 +20793,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "शूल्क" @@ -20942,17 +20963,17 @@ msgstr "के यो प्रविष्टि एउटा ग्राह msgid "How did you pay for this item?" msgstr "यस वस्तुका लागि तपाईँले कसरी भुक्तान गर्नुभयो ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "नक्कल गर्नु अघि कारोबार बचत गर्नुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20960,31 +20981,31 @@ msgstr "" "हालको कारोबार परिवर्तन भइसक्यो। के तपाईँ कारोबार नक्कल गर्नु अघि, वा नक्कल रद्द गर्नु " "अधि परिवर्तनहरू रेकर्ड गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "सूचना विभाजन गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "तपाईँले अवस्थित विभाजन अधिलेखन गर्नै लाग्नु भयो। के पक्कै तपाईँ यसो गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -20996,17 +21017,17 @@ msgstr "" "नेभिगेट गर्न सक्नुहुन्छ जसले त्यसको समान कारोबारको अर्को पट्टि देखाउँछ र त्यस रजिस्टरबाट " "विभाजन मेट्दछ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "तपाईँले अवस्थित कारोबार अधिलेखन गर्नै लाग्नु भयो। के पक्कै तपाईँ यसो गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "कारोबार पुन:गणना गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21014,46 +21035,46 @@ msgstr "" "यस कारोबारको लागि प्रविष्टि गरिएको मानहरू असंबद्ध छ। तपाईँ कुन मान पुन:गणना गर्न " "चाहनुहुन्छ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "परिवर्तित" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "पुन:गणना गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "धरौटी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "रकम झिक्नु" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "जाँच गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "धरौटी" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "खजाञ्ची" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21062,67 +21083,67 @@ msgstr "खजाञ्ची" msgid "Receipt" msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "बढाउनुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "घटाउनुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "स्वत:कट्टि" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "तार" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "सीधा डेबिट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "शुल्क" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "घटाउनु" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "जाँच गर्नुहोस्" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "छुट" @@ -30924,122 +30945,122 @@ msgstr "स्मृतिभन्दा बाहिर" msgid "Numeric error" msgstr "सङ्ख्यात्मक त्रुटि" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "यो प्रतिवेदनका लागि विकल्पहरू छैन्।" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s पहँच गर्दा एउटा त्रुटि भयो।" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "खोलेको मिति" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "मिलान नगरिएको" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31047,18 +31068,18 @@ msgid "one of these" msgstr "यस वर्षको अन्त्य" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "कमिशन" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31066,7 +31087,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "प्रतीक" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31074,7 +31095,7 @@ msgid "date: " msgstr "मिति: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31082,46 +31103,46 @@ msgid "currency: " msgstr "मुद्रा" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "अन्तिम दिन" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "मूल्य" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "अवास्तविक लाभहरू" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f4d11419c36..3edbe22999f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -16,10 +16,10 @@ # Rene Lambers , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 02:40+0000\n" "Last-Translator: Stephan Paternotte \n" "Language-Team: Dutch Tax Table Entry" msgstr "Belastingtarief-regel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Waarde" @@ -20653,7 +20672,7 @@ msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20899,7 +20918,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Welkom bij GnuCash %s opdrachtregel" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Rekening %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?" @@ -20931,7 +20950,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Vastleggen" @@ -21080,7 +21099,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Op rekening" @@ -21250,7 +21269,7 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Hoe hebt u deze post betaald?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21258,11 +21277,11 @@ msgstr "" "Deze boeking wordt al vanuit een andere grootboekkaart bewerkt. Rond die " "bewerking eerst af." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Boeking vóór het dupliceren opslaan?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21270,16 +21289,16 @@ msgstr "" "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen vóór het dupliceren " "vastleggen of wilt u uw actie annuleren?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Informatie over nieuwe boekregel" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Kan geen boeking op deze datum invoeren" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21289,7 +21308,7 @@ msgstr "" "lezen”-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan " "gewijzigd worden onder menukeuze ‘Bestand‣Eigenschappen‣Rekeningen’." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21297,7 +21316,7 @@ msgstr "" "U staat op het punt een bestaande boekregel te overschrijven. Weet u zeker " "dat u dat wilt doen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21307,7 +21326,7 @@ msgstr "" "niet overschrijven van hieruit. U kunt deze wel overschrijven in het dagboek " "van (een van) de tegenrekening(en) van deze boeking." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21315,11 +21334,11 @@ msgstr "" "U staat op het punt een bestaande boeking te overschrijven. Weet u zeker dat " "u dat wilt doen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Boeking herrekenen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21327,44 +21346,44 @@ msgstr "" "De ingevoerde waarden voor deze boeking zijn niet consistent. Welke waarde " "wilt u laten herrekenen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Herrekenen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Storting" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Opname" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Storting bij automaat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Opname bij automaat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Baliehandeling" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21372,66 +21391,66 @@ msgstr "Baliehandeling" msgid "Receipt" msgstr "Ontvangst" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Toename" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Afname" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Betaalautomaat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "APO" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Spoedoverboeking" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Automatische incasso" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Vergoeding" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Korting" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Salarisontvangst" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Vermogensgroei (lange termijn)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Verdeling" @@ -30588,183 +30607,183 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" msgid "Numeric error" msgstr "Numerieke fout" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Finance::Quote: is niet geïnitialiseerd " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote controleer foutmelding " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Geen Finance::Quote Version" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch aanvraag zonder boekhouding." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch aanvraag zonder goederen." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report aanvraag zonder bron." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Er zijn geen goederen om koersen van op aan te vragen." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote ophalen is mislukt met fout " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote heeft geen gegevens geretourneerd en geen fout gemeld." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote gaf een fout: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote is mislukt zonder foutmelding." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote is mislukt met foutmelding: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote gaf een koers zonder valuta." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "Finance::Quote gaf een koers met valuta die GnuCash niet kent." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote gaf een koers zonder prijselement." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" "Finance::Quote gaf een koers met een prijs die GnuCash niet kan verwerken." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "Er is geen foutmelding bij de koersaanvraag." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Koersen voor de volgende goederen zijn niet beschikbaar of onbruikbaar:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Valutakoersen vereisen tenminste twee valuta" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Het resultaat van Finance::Quote kon niet worden verwerkt." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Resultaat:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Foutmelding:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "vereist" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "aanbevolen" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "een van deze" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**ontbreekt**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote velden die GnuCash gebruikt:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbool: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "datum: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "munteenheid: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "laatste: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "prijs: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote meldde een fout voor symbool " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote slaagde er niet in een koers voor symbool op te halen " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash leverde ongeldige json aan Finance::Quote. Details zijn vastgelegd." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30772,7 +30791,7 @@ msgstr "" "Perl mist de volgende modules. Lees https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote voor gedetailleerde instructies. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Onbekende fout met Finance::Quote: " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f1145e9ccec..286fe6cc411 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,10 +12,10 @@ # наб , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-31 22:09+0000\n" "Last-Translator: Kaligula \n" "Language-Team: Polish Tax Table Entry" msgstr "Wpis tabeli podatkowej" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Wartość" @@ -20444,7 +20465,7 @@ msgstr "Zysk kap. (kr.)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20699,7 +20720,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Witaj w GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Konto %s nie istnieje. Czy chcesz je utworzyć?" @@ -20731,7 +20752,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Zapisz" @@ -20878,7 +20899,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Obciążenie" @@ -21049,7 +21070,7 @@ msgstr "Czy pozycja jest rozliczana z klientem lub zadaniem?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Jak zapłaciłeś za tą pozycję?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21057,11 +21078,11 @@ msgstr "" "Bieżąca transakcja jest aktualnie edytowana w innym rejestrze. Najpierw " "zakończ edycję w tym miejscu." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Zapisać transakcję przed duplikacją?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21069,18 +21090,18 @@ msgstr "" "Bieżąca transakcja została zmieniona. Czy chcesz zapisać zmiany przed jej " "duplikacją, czy wolisz anulować duplikację?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Informacje o podziale" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Powód unieważnienia transakcji" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21090,7 +21111,7 @@ msgstr "" "odczytu” ustawiony dla tej książki. To ustawienie można zmienić w Plik-" ">Właściwości->Konta." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21098,7 +21119,7 @@ msgstr "" "Za chwilę zostanie nadpisany istniejący podział. Czy na pewno chcesz to " "zrobić?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21109,7 +21130,7 @@ msgstr "" "przejść do rejestru pokazującego drugą stronę tej samej transakcji i tam " "wykasować podział." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21117,11 +21138,11 @@ msgstr "" "Za chwilę zostanie nadpisana istniejąca transakcja. Czy na pewno chcesz to " "zrobić?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Przelicz transakcję ponownie" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21129,44 +21150,44 @@ msgstr "" "Wprowadzone przez ciebie wartości dla tej transakcji są niespójne. Która z " "wartości ma być ponownie przeliczona?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Zmienione" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Przelicz" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Depozyt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Wypłata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Czek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Wpłata do wpłatomatu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Wypłata z bankomatu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kasjer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21174,66 +21195,66 @@ msgstr "Kasjer" msgid "Receipt" msgstr "Rachunek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Zwiększ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Zmniejsz" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Autom. Depozyt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Łącze" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Polecenie zapłaty" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Opłata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Nadpłata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Wypłata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dystr" @@ -30650,191 +30671,191 @@ msgstr "Brak pamięci" msgid "Numeric error" msgstr "Błąd liczbowy" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Dla bieżącego raportu nie podano żadnych opcji." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy msgid "The quote has no error set." msgstr "Wystąpił błąd przy próbie dostępu do %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "wymagane" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "Nieuzgodnione" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "Koniec tego roku" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Prowizja" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "data: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "waluta: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "ostatni(a) " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "cena: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Nierozpoznany błąd Finance::Quote: " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9c5129189de..a42d5379e9a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Hugo Carvalho , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-17 12:02+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese Tax Table Entry" msgstr "Entrada de tabela de imposto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Valor" @@ -20422,7 +20441,7 @@ msgstr "Ganho cap. (curto)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20667,7 +20686,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Boas-vindas à consola do GnuCash %s" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "A conta %s não existe. Deseja criá-la?" @@ -20699,7 +20718,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Gravar" @@ -20849,7 +20868,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "A crédito" @@ -21017,7 +21036,7 @@ msgstr "Esta transacção é imputável a um cliente ou tarefa?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Como é que pagou por este item?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21025,11 +21044,11 @@ msgstr "" "Esta transacção já está a ser editada noutro diário. Por favor, termine a " "edição aí primeiro." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Gravar transacção antes de duplicar?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21037,16 +21056,16 @@ msgstr "" "A transacção actual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de " "duplicar a transacção ou cancelar a duplicação?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Nova informação de desdobramento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Impossível armazenar uma transacção nesta data" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21056,14 +21075,14 @@ msgstr "" "definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> " "Propriedades -> Contas." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "Está prestes a sobrescrever uma parcela existente. Deseja realmente fazê-lo?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21073,7 +21092,7 @@ msgstr "" "sobrescrever nesta janela de diário. Pode sobrescrevê-la se navegar para um " "diário que mostre outro lado desta mesma transacção." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21081,11 +21100,11 @@ msgstr "" "Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Deseja realmente fazê-" "lo?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalcular transacção" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21093,44 +21112,44 @@ msgstr "" "Os valores inseridos para esta transacção são inconsistentes. Que valores " "quer ver recalculados?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Alterada" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalcular" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Depósito" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Levantamento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Depósito MB" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Levantamento MB" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Balcão" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21138,66 +21157,66 @@ msgstr "Balcão" msgid "Receipt" msgstr "Recibo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Acréscimo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Decréscimo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Ponto de venda" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Depósito automático" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Transferência" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito directo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Taxa" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Desconto" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "GCLP" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "GCCP" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Distribuição" @@ -30271,70 +30290,70 @@ msgstr "Memória insuficiente" msgid "Numeric error" msgstr "Erro numérico" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Falha ao inicializar o Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Erro ao verificar o Finance::Quote " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Sem versão do Finance::Quote" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch chamado sem livro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch chamado sem mercadorias." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report chamado sem fonte." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Não há mercadorias para as quais procurar cotações." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Obtenção do Finance::Quote falhou com erro " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote não devolveu dados nem erros." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote devolveu um erro: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote devolveu uma cotação sem moeda.." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote devolveu uma cotação com uma moeda que o GnuCash desconhece." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "O Finance::Quote devolveu uma cotação sem elemento de preço." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30342,114 +30361,114 @@ msgstr "" "O Finance::Quote devolveu uma cotação com um preço que o GnuCash não pôde " "converter em número." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "A cotação não tem erro definido." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "Cotações das mercadorias seguintes indisponíveis ou inutilizáveis:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Cotações de moedas requerem pelo menos duas moedas" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Falha ao analisar o resultado devolvido pelo Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Mensagem de erro:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "requerido" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recomendado" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "um destes" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**em falta**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Campos do Finance:Quote que o Gnucash usa:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "símbolo: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "Data: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "moeda: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "última: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "vla: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "preço: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote devolveu uma falha do símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote falhou ao obter a cotação do símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "O GnuCash submeteu json inválido ao Finance::Quote. Os detalhes foram " "registados." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30457,7 +30476,7 @@ msgstr "" "Perl tem os seguintes módulos em falta. Por favor, veja https://wiki.gnucash." "org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote para acção correctiva detalhada. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Erro Finance::Quote desconhecido: " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f93591d03db..13de984df12 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,10 +16,10 @@ # Jose Delvani , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:09+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) Tax Table Entry" msgstr "Registro da tabela dos impostos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Valor" @@ -20603,7 +20622,7 @@ msgstr "Capital. Ganho de capital (curto)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20849,7 +20868,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Bem-vindo ao GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "A conta %s não existe. Deseja criá-lo?" @@ -20881,7 +20900,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Gravar" @@ -21031,7 +21050,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Cobrar" @@ -21202,7 +21221,7 @@ msgstr "É possível cobrar este cadastro de um cliente ou de um serviço?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Como você pagou por este item?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21210,11 +21229,11 @@ msgstr "" "Esta transação já está sendo editada em outro cadastro. Conclua a edição lá " "primeiro." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Deseja salvar transação antes de duplicar?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21222,16 +21241,16 @@ msgstr "" "A transação atual foi alterada. Deseja salvar ou cancelar as alterações " "antes de duplicar a transação?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Informação do novo desdobramento" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Não é possível armazenar a transação nesta data" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21241,7 +21260,7 @@ msgstr "" "leitura\" definido para este livro. Esse ajuste pode ser alterado em Arquivo-" ">Propriedades->Contas." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21249,7 +21268,7 @@ msgstr "" "Você está prestes a sobrescrever um desdobramento já existente. Tem certeza " "de que deseja fazer isso?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21259,7 +21278,7 @@ msgstr "" "excluí-lo a partir desta janela de cadastro. Você pode sobrescrevê-lo caso " "vá para um cadastro que mostre o outro lado desta mesma transação." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21267,11 +21286,11 @@ msgstr "" "Você está prestes a sobrescrever uma transação já existente. Tem certeza de " "que deseja fazer isso?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalcule a transação" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21279,44 +21298,44 @@ msgstr "" "Os valores inseridos para esta transação são inconsistentes. Qual o valor " "você gostaria de recalcular?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Modificado" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalcular" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Depósito" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Saque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Cheque" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Depósito no caixa eletrônico" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Retirada do caixa eletrônico" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Balcão" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21324,66 +21343,66 @@ msgstr "Balcão" msgid "Receipt" msgstr "Recibo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Aumentar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Reduzir" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Ponto de venda" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Dep. automático" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Transferência eletrônica" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito direto" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Taxa" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Desconto" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Salário" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Ganhos de capital a longo prazo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Ganhos de capital a curto prazo" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -30528,70 +30547,70 @@ msgstr "Sem memória" msgid "Numeric error" msgstr "Erro numérico" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Falha ao inicializar Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "A verificação Finance::Quote retornou um erro " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Não há versão do Finance::Quote" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch chamado sem livro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch chamado sem mercadorias." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report chamado sem fonte." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Não havia mercadorias para as quais recuperar cotações." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "A recuperação de Finance::Quote falhou com erro " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote não retornou nenhum dado e não definiu nenhum erro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote retornou um erro: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote relatou falha sem definir nenhum erro." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote relatou falha com erro: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote retornou uma cotação sem moeda." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote retornou uma cotação com uma moeda que o GnuCash não conhece." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote retornou uma cotação sem elemento de preço." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30599,118 +30618,118 @@ msgstr "" "Finance::Quote retornou uma cotação com um preço que o GnuCash não conseguiu " "converter para um número." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "A cotação não tem nenhum erro definido." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Cotações das seguintes mercadorias não estavam disponíveis ou não podiam ser " "utilizadas:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Cotações de moedas requerem pelo menos duas moedas" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Falha ao analisar o resultado retornado por Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Mensagem de erro:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "obrigatório" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recomendado" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "uma dessas" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**faltando**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Campos Finance::Quote que o GnuCash utiliza:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "Símbolo: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "data: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "moeda: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "último(a): " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "vla: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "preço: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote relatou uma falha no símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" "Finance::Quote falhou silenciosamente ao recuperar uma cotação para o " "símbolo " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash enviou um json inválido para Finance::Quote. Os detalhes foram " "registrados." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30718,7 +30737,7 @@ msgstr "" "Perl não possui os seguintes módulos. Consulte https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote para obter ações corretivas detalhadas. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index cd5fb8d5cb0..984cb2e0d42 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Andrea Andre , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:04+0000\n" "Last-Translator: Andrea Andre \n" "Language-Team: Romanian Tax Table Entry" msgstr "Intrare în tabelul de taxe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Valoare" @@ -20772,7 +20793,7 @@ msgstr "Câștig cap. (scurt)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -21048,7 +21069,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Bun venit la GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Contul %s nu există. Vreți să îl creați?" @@ -21080,7 +21101,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Înregistrare" @@ -21251,7 +21272,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Plată" @@ -21419,7 +21440,7 @@ msgstr "Este aceasă intrare imputabilă unui client sau unei funcție?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Cum ai plătit pentru acest item?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21427,11 +21448,11 @@ msgstr "" "Această tranzacție este deja editată în alt registru. Te rog încheie mai " "întâi editarea de acolo." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Salvez tranzacția înaintea duplicării?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21439,32 +21460,32 @@ msgstr "" "Tranzacția curentă a fost modificată. Vrei să înregistrezi schimbările " "înainte de a face un duplicat tranzacției sau să renunți la duplicare?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Împarte informațiile" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Se afișează data tranzacției?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "Ești pe cale să suprascrii o împărțire existentă. Sigur vrei să faci asta?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21482,18 +21503,18 @@ msgstr "" "tranzacție sau poți naviga într-un registru care afișează altă parte a " "acestei tranzacții. Din acel registru această parte poate fi ștearsă." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Ești pe cale să suprascrii o tranzacție existentă. Sigur vrei să faci asta?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalculează tranzacția" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21501,47 +21522,47 @@ msgstr "" "Valorile introduse pentru această tranzacție sunt inconsistente. Care " "valoare vrei să fie recalculată?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Schimbat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculează" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy #| msgid "Deposit" msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Depozit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Retragere" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "CEC" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "Depozit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Vorbitor" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21549,67 +21570,67 @@ msgstr "Vorbitor" msgid "Receipt" msgstr "Chitanță" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Crește" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Scade" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Fir" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Debit direct" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Taxă" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Reducere" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "CEC" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -31381,121 +31402,121 @@ msgstr "Am rămas fără memorie" msgid "Numeric error" msgstr "Eroare numerică" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Nu există opțiuni pentru acest raport." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "A apărut o eroare în accesarea %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "Data deschiderii" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "recomandat" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31503,30 +31524,30 @@ msgid "one of these" msgstr "Sfârșitul acestui an" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Comisioane" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "simbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "data: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31534,7 +31555,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Monedă" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31542,37 +31563,37 @@ msgid "last: " msgstr "%s trecută" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "preț: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Câștiguri nerealizate" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 85c077eb1ef..bc182f8b149 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -21,10 +21,10 @@ # gfbdrgng , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:09+0000\n" "Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: Russian Tax Table Entry" msgstr "Запись таблицы налогов" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Значение" @@ -20674,7 +20695,7 @@ msgstr "Кап. рост (короткий)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20929,7 +20950,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Добро пожаловать в GnuCash %s оболочку" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Счет %s не существует. Вы хотите создать его?" @@ -20961,7 +20982,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Записать" @@ -21121,7 +21142,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Расход" @@ -21289,7 +21310,7 @@ msgstr "Эта запись оплачивается клиентом или о msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Как вы оплатили этот пункт?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21297,11 +21318,11 @@ msgstr "" "Эта проводка сейчас уже редактируется в другом журнале. Сначала завершите её " "редактирование." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Сохранить проводки перед дублированием?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21309,16 +21330,16 @@ msgstr "" "Текущая проводка была изменена. Сохранить изменения перед её дублированием " "или отменить дублирование?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Информация по новой части" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Невозможно сохранить проводку на эту дату" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21328,13 +21349,13 @@ msgstr "" "проводок, установленную в настройках для этой книги. Эта настройка может " "быть изменена в меню Файл->Свойства->Счета." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Вы уверены в том что хотите перезаписать существующую часть?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21346,17 +21367,17 @@ msgstr "" "найти реестр, в котором отображена другая сторона проводки, и удалить из " "него эту часть." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Вы действительно хотите перезаписать существующую проводку?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Пересчитать проводку" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21364,45 +21385,45 @@ msgstr "" "Значения, введенные для этой проводки, противоречивы. Какое значение должно " "быть пересчитано?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Изменено" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Пересчитать" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Депозит" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Снято" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Чек" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Депозит в банкомате" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Получено в банкомате" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Кассир" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21410,66 +21431,66 @@ msgstr "Кассир" msgid "Receipt" msgstr "Принято" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Увеличение" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Уменьшение" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Кассовый терминал" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Автодепозит" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Трансфер" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Прямой дебет" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Гонорар" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Возврат" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Чек" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Долгосрочная прибыль" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Краткосрочная прибыль" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Распределение" @@ -31103,108 +31124,108 @@ msgstr "Не хватает памяти" msgid "Numeric error" msgstr "Числовая ошибка" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Нет параметров для этого отчёта." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Произошла ошибка при доступе к \"%s\"." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31212,14 +31233,14 @@ msgid "required" msgstr "Необходима дата." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "Н_есогласовано" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31227,18 +31248,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Конец текущего года" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Комиссия" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31246,7 +31267,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Символ" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31254,7 +31275,7 @@ msgid "date: " msgstr "Дата: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31262,7 +31283,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Валюта" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31270,39 +31291,39 @@ msgid "last: " msgstr "последняя(ий) %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Цена" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 87aa73502bf..81f02179f80 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "Biturutse Aderesi" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "" @@ -1272,10 +1272,10 @@ msgstr "Itariki" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "Umutahe" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Inyungu" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1396,14 +1396,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1416,14 +1416,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "" @@ -1805,8 +1805,8 @@ msgstr "ku" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 #, fuzzy msgid "_Shares" msgstr "kare" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Ubutumwa" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1871,10 +1871,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefone" @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9824,11 +9824,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14663,8 +14677,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "kiri kuri interineti" @@ -16200,8 +16214,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "kiri kuri interineti" @@ -16248,8 +16269,8 @@ msgstr "Imvano" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 #, fuzzy msgid "_Price" @@ -17139,8 +17160,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Agaciro" @@ -20899,7 +20920,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -21177,7 +21198,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Kuri" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema" @@ -21210,7 +21231,7 @@ msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Icyabitswe" @@ -21374,7 +21395,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "" @@ -21568,50 +21589,50 @@ msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "kugirango iyi Ikintu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "i Itariki" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21621,63 +21642,63 @@ msgstr "" "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba " "Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 #, fuzzy msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Byahinduwe" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Bara" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Kugenzura" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21686,67 +21707,67 @@ msgstr "" msgid "Receipt" msgstr "Akira" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Kugenzura" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -31836,137 +31857,137 @@ msgstr "Ububiko bwarenzwe" msgid "Numeric error" msgstr "Ikosa" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy msgid "The quote has no error set." msgstr "Ikosa" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "Y" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "Impera Bya i" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Ibuze" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31974,7 +31995,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "ikimenyetso" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31982,7 +32003,7 @@ msgid "date: " msgstr "Itariki:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31990,46 +32011,46 @@ msgid "currency: " msgstr "Ifaranga" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "Iheruka UMUNSI" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Igiciro" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Y" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7374bce6491..2166ed5d5bf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Robert Zelnik , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak Tax Table Entry" msgstr "Položka daňovej tabuľky" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Hodnota" @@ -19967,7 +19986,7 @@ msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20211,7 +20230,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Vitajte v GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" @@ -20243,7 +20262,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Zaznamenať" @@ -20390,7 +20409,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Poplatok" @@ -20558,18 +20577,18 @@ msgstr "Je táto položka vyúčtovateľná odberateľovi alebo práci?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Ako ste za túto položku zaplatili?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" "Táto transakcia sa už upravuje v inom registri. Dokončite úpravy najskôr tam." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Uložiť transakciu pred duplikovaním?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20577,16 +20596,16 @@ msgstr "" "Aktuálna transakcia bola zmenená. Chcete zaznamenať zmeny pred duplikovaním " "transakcie alebo duplikáciu zrušiť?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Informácie o novom rozdelení" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Nie je možné uložiť transakciu s týmto dátumom" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20596,14 +20615,14 @@ msgstr "" "nastavený pre túto knihu. Toto nastavenie je možné zmeniť v Súbor-" ">Vlastnosti->Účty." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "Chystáte sa prepísať existujúce rozdelenie. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20613,18 +20632,18 @@ msgstr "" "registračnom okne ho nemôžete prepísať. Môžete ho prepísať, ak prejdete do " "registra, ktorý zobrazuje inú stranu tej istej transakcie." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Chystáte sa prepísať existujúcu transakciu. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Prepočítať transakciu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -20632,44 +20651,44 @@ msgstr "" "Vložené hodnoty pre transakciu sú nekonzistentné. Ktorú hodnotu si prajete " "prepočítať?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Zmenené" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "P_repočítať" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Vklad" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Výber" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Šek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Vklad cez bankomat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Výber cez bankomat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Bankomat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20677,66 +20696,66 @@ msgstr "Bankomat" msgid "Receipt" msgstr "Potvrdenka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Nárast" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Pokles" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS Terminál" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Auto hĺbka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Linka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Inkaso" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Poplatok" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Rabat" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Výplata" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "Dlhodobé kapitálové výnosy" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -29717,69 +29736,69 @@ msgstr "Nedostatok pamäte" msgid "Numeric error" msgstr "Numerická chyba" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Financie::Quote vrátilo chybu " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Finance::Quote nemá verziu" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch volaný bez knihy." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch volaný bez komodít." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report volaný bez zdroja." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Neexistujú žiadne komodity, pre ktoré by sa dali získať cenovy." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote volanie zlyhalo s chybou " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote nevrátilo žiadne údaje a nenastavilo žiadnu chybu." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote vrátilo chybu: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote hlásené zlyhanie nenastavilo žiadnu chybu." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote hlásené zlyhanie s chybou: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku bez meny." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku s menou, o ktorej GnuCash nevie." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku bez cenového prvku." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -29787,116 +29806,116 @@ msgstr "" "Finance::Quote vrátilo cenovú ponuku s cenou, ktorú GnuCash nedokázal " "previesť na číslo." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "Cenová ponuka nemá nastavenú chybu." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Cenové informácie pre nasledujúce komodity boli nedostupné alebo " "nepoužiteľné:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Kurzy mien vyžadujú aspoň dve meny" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Nepodarilo sa spracovať výsledok z Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Výsledok:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Chybová správa:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "vyžadované" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "odporúčané" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "jeden z týchto" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**chýba**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote polia, ktoré GnuCash používa:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "dátum: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "mena: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "posledné: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "cena: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote oznámilo zlyhanie pre symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote zlyhalo pri načítaní cenovej ponuky pre symbol " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash odoslal do Finance::Quote neplatný súbor json. Podrobnosti boli " "zaznamenané." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -29904,7 +29923,7 @@ msgstr "" "Chýbajú nasledujúce Perl moduly. Podrobné nápravné opatrenia nájdete na " "https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Nerozpoznané Finance::Quote chyba: " diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f7665518792..3d0647453fc 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Мирослав Николић , 2015—2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "заложним рачуном?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "Зајам" @@ -1260,10 +1260,10 @@ msgstr "Датум" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "Главник" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "Камата" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "Плаћање залога" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1380,14 +1380,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1400,14 +1400,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "Дивиденда" @@ -1802,8 +1802,8 @@ msgstr "Добави _салдо" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_Акције" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Белешка" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1868,10 +1868,10 @@ msgstr "Дуг" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Ваучер" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Нађи продавца" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "Расходи" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgstr "Не можете да пребаците из у исти налог!" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Налог „%s“ не дозвољава трансакције." @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr "Адреса 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "Безбедност" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9609,11 +9609,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14588,8 +14602,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "На мрежи" @@ -16109,8 +16123,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Добави курсеве са мреже" @@ -16140,8 +16161,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "_Извор" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_Цена" @@ -16887,8 +16908,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "Унос пореске табеле" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Вредност" @@ -20619,7 +20640,7 @@ msgstr "Добит капитала (кратко)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20873,7 +20894,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Добро дошли у Гнуов новчић ~a !" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Не постоји налог „%s“. Да ли желите да га направите?" @@ -20905,7 +20926,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Сними" @@ -21065,7 +21086,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Напуњено" @@ -21232,7 +21253,7 @@ msgstr "Да ли је овај унос обрачунљив потрошачу msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Како плаћате ову ставку?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21240,11 +21261,11 @@ msgstr "" "Ова трансакција је већ уређена у другом регистру. Прво тамо завршите " "уређивање." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Да сачувам трансакцију пре удвостручавања?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21252,16 +21273,16 @@ msgstr "" "Тренутна трансакција је промењена. Да ли желите да снимите измене пре " "удвостручавања трансакције, или да откажете удвостручавање?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Подаци о новој подели" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Не могу да сместим трансакцију на тај датум" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21271,7 +21292,7 @@ msgstr "" "подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику " "„Датотека→Својства→Налози“." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21279,7 +21300,7 @@ msgstr "" "Спремате се да препишете постојећу поделу. Да ли сигурно желите то да " "урадите?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21291,7 +21312,7 @@ msgstr "" "овог прозора, или можете ићи до регистра који показује другу страну ове исте " "трансакције и избрисати поделу из тог регистра." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21299,11 +21320,11 @@ msgstr "" "Спремате се да препишете постојећу трансакцију. Да ли сигурно желите то да " "урадите?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Поново израчунајте трансакцију" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21311,45 +21332,45 @@ msgstr "" "Вредности унесене за у ову трансакцију су недоследне. Коју вредност желите " "да израчунате?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Измењено" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "Поново _израчунај" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Депозит" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Подизање" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Чек" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "АТМ улагање" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "АТМ подизање" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Благајник" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21357,66 +21378,66 @@ msgstr "Благајник" msgid "Receipt" msgstr "Признаница" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Повећање" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Смањење" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "ПОС" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Самоулагање" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Жичана" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Директно задужење" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Провизија" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Рабат" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Исплатница" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "OКДП" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "OККП" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Расп" @@ -31044,108 +31065,108 @@ msgstr "Нема више меморије" msgid "Numeric error" msgstr "Грешка броја" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Нема опција за овај извештај." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Дошло је до грешке приступања „%s“." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31153,14 +31174,14 @@ msgid "required" msgstr "Потребан је датум." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Неизмирено" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31168,18 +31189,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Крај ове године" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Провизија" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31187,7 +31208,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Симбол" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31195,7 +31216,7 @@ msgid "date: " msgstr "Датум: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31203,7 +31224,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Валута" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31211,39 +31232,39 @@ msgid "last: " msgstr "најмање %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Цена" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bb016cc860c..fa9e4ddfbc4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,10 +14,10 @@ # bittin1ddc447d824349b2 , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-20 16:09+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish Tax Table Entry" msgstr "Skattetabellpost" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Värde" @@ -20407,7 +20426,7 @@ msgstr "Realisationsvinster (kort)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20652,7 +20671,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Välkommen till GnuCash %s skal" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Kontot %s finns inte. Vill du skapa det?" @@ -20684,7 +20703,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "Bokfö_r" @@ -20832,7 +20851,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Avgift" @@ -20999,7 +21018,7 @@ msgstr "Kan en räkning för posten skickas till en kund eller ett jobb?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Hur betalade du för objektet?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21007,11 +21026,11 @@ msgstr "" "Transaktionen redigeras redan i ett annat register. Slutför registreringen " "där först." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Spara transaktion innan duplicering?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21019,16 +21038,16 @@ msgstr "" "Den aktuella transaktionen har ändrats. Vill du spara ändringarna innan den " "dupliceras, eller avbryta dupliceringen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Ny delningsinformation" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Kan inte lagra transaktion på detta datum" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21038,7 +21057,7 @@ msgstr "" "”skrivskyddströskel” som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-" ">Egenskaper->Konton." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21046,7 +21065,7 @@ msgstr "" "Du håller på att skriva över en existerande delning. Är du säker på att du " "vill göra det?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21056,7 +21075,7 @@ msgstr "" "skriva över den från detta registerfönster. Du kan skriva över den om du " "navigerar till ett register som visar en annan sida av samma transaktion." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21064,11 +21083,11 @@ msgstr "" "Du håller på att skriva över en existerande transaktion. Är du säker på att " "du vill göra det?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Beräkna transaktion igen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21076,44 +21095,44 @@ msgstr "" "Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga. Vilket värde " "vill du ska beräknas om?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Ändrad" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Beräkna om" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Insättning" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Uttag" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Check" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Bankomatinsättning" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Bankomatuttag" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Kassör" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21121,66 +21140,66 @@ msgstr "Kassör" msgid "Receipt" msgstr "Kvitto" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Öka" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Minska" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Stående överföring" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Överför elektroniskt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Direktbetalning" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Avgift" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Återbäring" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Lön" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Utd" @@ -30222,71 +30241,71 @@ msgstr "Slut på minne" msgid "Numeric error" msgstr "Numeriskt fel" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Kunde inte initialisera Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Finance::Quote-kontroll returnerade fel " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Finance::Quote version saknas" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuote::Fetch anropades utan bok." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch anropades utan produkter." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report anropades utan källa." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Det fanns inga produkter att hämta priser för." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote-hämtning misslyckades med fel " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote returnerade ingen data och angav inget fel." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote returnerade ett fel: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande angav inget fel." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med fel: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote returnerade ett pris utan valuta." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote returnerade ett pris med en valuta som GnuCash inte känner " "till." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote returnerade ett pris utan priselement." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30294,115 +30313,115 @@ msgstr "" "Finance::Quote returnerade en prisuppgift med ett pris som GnuCash inte " "kunde konvertera till siffror." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "Prisuppgiften har inget fel." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Prisuppgifter för följande produkter var otillgängliga eller kunde inte " "användas:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Valutauppgifter kräver minst två valutor" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Kunde inte tolka resultatet som returnerades av Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Felmeddelande:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "krävs" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "rekommenderas" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "en av dessa" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**saknas**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Finance::Quote-fält som GnuCash använder:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "datum: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "valuta: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "senaste: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "ntv: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "pris: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote rapporterade ett misslyckande för symbolen " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote misslyckades tyst att hämta prisuppgifter för symbolen " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash skickade ogiltig json till Finance::Quote. Detaljerna loggades." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30410,7 +30429,7 @@ msgstr "" "Perl saknar följande moduler. Se https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote för detaljerade åtgärder. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Okänt Finance::Quote-fel: " diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 0deae473731..2658cd9a08c 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -4,10 +4,10 @@ # தமிழ்நேரம் , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 16:09+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil Tax Table Entry" msgstr "வரி அட்டவணை உள்ளிடு" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "மதிப்பு (_V)" @@ -20213,7 +20232,7 @@ msgstr "முதல் லாபம் (குறைந்தது)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20457,7 +20476,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "குனுபணம் %s செல்லுக்கு வருக" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "கணக்கு %s இல்லை. அதை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?" @@ -20489,7 +20508,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "பதிவுசெய் (_R)" @@ -20637,7 +20656,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "கட்டணம்" @@ -20805,7 +20824,7 @@ msgstr "ஒரு வாடிக்கையாளர் அல்லது ப msgid "How did you pay for this item?" msgstr "இந்த உருப்படிக்காக எவ்வாறு செலவழிப்பீர்களா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -20813,11 +20832,11 @@ msgstr "" "இந்த பரிமாற்றமானது ஏற்கனவே மற்றொரு பதிவில் திருத்தப்பட்டியிருக்கலாம். முதலில் இங்கே " "திருத்துவதை நிறுத்தவும். " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "நகலாக்கும் முன் பரிமாற்றத்தை சேமிக்கவா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20825,16 +20844,16 @@ msgstr "" "நடப்பு பரிமாற்றம் மாற்றப்படும். பரிமாற்றத்தை நகலெடுப்பதற்கு முன் மாற்றங்களை பதிவுசெய்யவும், " "அல்லது நகலை ரத்துசெய்ய விரும்புகிறீர்களா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "புதிய பிரிவு செய்தி" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "இந்த தேதியில் ஒரு பரிமாற்றத்தை சேமிக்க முடியாது" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20844,13 +20863,13 @@ msgstr "" "Threshold\"-ஐ விட பழமையானது. இந்த அமைப்பை கோப்பு->தன்மைகள்->கணக்குகளில் " "மாற்றமுடியும்." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் பிரிவில் நீங்கள் மேலெழுத இருந்தீர்கள். அதை செய்ய வேண்டுமா\t?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20860,7 +20879,7 @@ msgstr "" "அதை மேலெழுதக்கூடாது. இதே பரிவர்த்தனையின் மற்றொரு பக்கத்தைக் காட்டும் ஒரு பதிவேட்டில் " "நீங்கள் செல்லினால் அதை மேலெழுதலாம்." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -20868,11 +20887,11 @@ msgstr "" "ஒரு ஏற்கனவே இருக்கும் பரிமாற்றத்தை நீங்கள் மேலெழுத இருந்தீர்கள். நீங்கள் அதை செய்ய " "விரும்புகிறீர்களா?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "பரிமாற்றத்தை மறுகணக்கிடு" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -20880,44 +20899,44 @@ msgstr "" "இந்த பரிமாற்றத்திற்காக உள்ளிடப்பட்ட மதிப்புகள் முரணானதாகும். எந்த மதிப்பை நீங்கள் மறுகணக்கிட " "விரும்புகிறீர்கள்?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "மாற்றப்பட்டது" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "மறுகணக்கிடுதல் (_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "வைப்புத்தொகை" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "எடுத்தல்" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "சரிபார்" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM வைப்புத்தொகை" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATMஐ வரை" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "காசாளர்" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20925,66 +20944,66 @@ msgstr "காசாளர்" msgid "Receipt" msgstr "இரசீது" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "அதிகரித்தல்" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "குறைத்தல்" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "வயர்" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "நேரடி பற்று" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "கட்டணம்" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "தள்ளுபடி" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Paycheck" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "எல்.டி.சி.சி." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "Stcg" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -30015,69 +30034,69 @@ msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" msgid "Numeric error" msgstr "எண் பிழை" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "பொருள் தொடங்குவதில் தோல்வி::மேற்கோள்: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "பொருள்::மேற்கோள் சோதனை திரும்பிய பிழை " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "பொருள் இல்லை::மேற்கோள் பதிப்பு" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "Gncquotes::எந்த புத்தகமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "Gncquotes::எந்தவொரு பொருட்களும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "Gncquotes::அறிக்கை எந்த மூலமும் இல்லாமல் அழைக்கப்படுகிறது." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்க எந்த பொருட்களும் இல்லை." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "பொருள்::மேற்கோள் மீட்டெடுப்பு பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "பொருள்::மேற்கோள் தரவைத் திரும்பப் பெறவில்லை மற்றும் எந்த பிழையும் அமைக்கவில்லை." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஒரு பிழையை அளித்தது: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "பொருள்::மேற்கோள் அறிக்கையிடப்பட்ட தோல்வி எந்த பிழையும் அமைக்கவில்லை." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "பொருள்::மேற்கோள் பிழையுடன் தோல்வி: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "பொருள்::மேற்கோள் நாணயம் இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "பொருள்::மேற்கோள் ஒரு நாணய க்னுகாசுடன் ஒரு மேற்கோளைத் திரும்பியது." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "பொருள்::மேற்கோள் விலை உறுப்பு இல்லாத மேற்கோளைத் திருப்பியது." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30085,112 +30104,112 @@ msgstr "" "பொருள்::மேற்கோள் குனுபணம் ஒரு எண்ணுக்கு மறைக்க முடியாத விலையுடன் ஒரு மேற்கோளைத் " "திருப்பியது." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "மேற்கோளுக்கு பிழை தொகுப்பு இல்லை." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "பின்வரும் பொருட்களுக்கான மேற்கோள்கள் கிடைக்கவில்லை அல்லது பயன்படுத்த முடியாதவை\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "நாணய மேற்கோள்களுக்கு குறைந்தது இரண்டு நாணயங்கள் தேவை" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "பொருள்::மேற்கோள் மூலம் திரும்பிய முடிவை அலசத் தவறிவிட்டது." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "விளைவாக:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "பிழை செய்தி:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "தேவை" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "பரிந்துரைக்கப்படுகிறது" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "இதில் ஒன்று" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "** காணவில்லை **" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "பொருள்::மேற்கோள் புலங்கள் குனுபணம் பயன்பாடுகள்:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "சின்னம்: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "தேதி: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "நாணயம்: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "கடந்த: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "NAV: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "விலை: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "பொருள்::மேற்கோள் குறியீட்டில் தோல்வி என்று அறிவித்தது " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "பொருள்::சின்னத்திற்கான மேற்கோளை மீட்டெடுக்க மேற்கோள் அமைதியாக தோல்வியடைந்தது " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "குனுபணம் பொருள்::மேற்கோள். விவரங்கள் உள்நுழைந்தன." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30198,7 +30217,7 @@ msgstr "" "பெர்ல் பின்வரும் தொகுதிகளைக் காணவில்லை. தயவுசெய்து https://wiki.gnucash.org/wiki/" "online_quotes#finance:: விரிவான திருத்தச் செயலுக்கு குவாட் பார்க்கவும். " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பொருள்::மேற்கோள் பிழை: " diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 663266297e4..ca318cc03a5 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n" "Last-Translator: Ravi Kumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతా ద్వారా?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 msgid "Loan" msgstr "ఋణం" @@ -1251,10 +1251,10 @@ msgstr "తేదీ" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158 #: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncOwner.c:836 @@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "అసలు" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 msgid "Interest" msgstr "వడ్డీ" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "Escrow Payment" msgstr "ప్రతిబంధ చెల్లింపు" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" @@ -1371,14 +1371,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:186 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:154 #: libgnucash/engine/Account.cpp:155 msgid "Buy" @@ -1391,14 +1391,14 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:197 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/Account.cpp:174 #: libgnucash/engine/Account.cpp:175 msgid "Sell" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 msgid "Dividend" msgstr "డివిడెండ్" @@ -1793,8 +1793,8 @@ msgstr "నిల్వ_ పొందు" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1922 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2113 msgid "_Shares" msgstr "_వాటాలు" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "మెమో" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555 @@ -1859,10 +1859,10 @@ msgstr "ఖర్చుపద్దు" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2475 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558 @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "ఓచర్‌" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:765 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112 @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1211 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "వ్యయాలు" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:382 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "అదే ఖాతా నుంచి, అలాగే అదే ఖా #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1418 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1990 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1998 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "%s ఖాతా లావాదేవీలను అనుమతించదు." @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "చిరునామా 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ఫోన్" @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "భద్రత" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 @@ -9449,11 +9449,25 @@ msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674 msgid "" -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " -"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://" +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 +msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3698 +msgid "" +"YH Finance requires an API key to use their FinanceAPI service. You can " +"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " +"https://financeapi.net/pricing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 @@ -14288,8 +14302,8 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 msgid "Online" msgstr "ఆన్‌‌లైన్" @@ -15784,8 +15798,15 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "విండోలు" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 +msgid "" +"Alpha Vantage requires an API key to use their service. You can obtain a key " +"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." +"alphavantage.co/support/#api-key." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ఆన్‌లైన్ ధర అంచనాలను పొందు" @@ -15815,8 +15836,8 @@ msgid "S_ource" msgstr "మూ_లం" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2109 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108 msgid "_Price" msgstr "_ధర" @@ -16563,8 +16584,8 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "పన్ను పట్టిక నమోదు" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_విలువ" @@ -20246,7 +20267,7 @@ msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (స్వల్ప) " #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20499,7 +20520,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Gnuక్యాష్‌‍ ~aకు సుస్వాగతం!" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s ఖాతా ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?" @@ -20531,7 +20552,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_రికార్డ్" @@ -20689,7 +20710,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "ఛార్జీ" @@ -20856,17 +20877,17 @@ msgstr "ఈ నమోదు ఖాతాదారునికి లేదా msgid "How did you pay for this item?" msgstr "ఈ అంశానికి మీరు ఎలా చెల్లించారు?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "ఈ లావాదేవీ మరో రిజిష్టర్‌లో ఇప్పటికే సరిచేయబడుతోంది. దయచేసి అక్కడ దీనిని మొదట సరిచేసి, ముగించు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "నకిలీపరచకముందే లావాదేవీని భద్రపరచాలా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -20874,16 +20895,16 @@ msgstr "" "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. లావాదేవీని నకిలీపరచే ముందు మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలనుకుంటున్నారా, లేదా " "నకిలీకరణను రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా? " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "ఈ తేదీలో లావాదేవీని నిల్వ చేయలేరు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20892,13 +20913,13 @@ msgstr "" "డూప్లికేట్ చేసిన లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను " "ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "ప్రస్తుత చీలిక మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -20909,62 +20930,62 @@ msgstr "" "విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్‌కు మీరు నేవిగేట్ " "చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "లావాదేవీని తిరిగి లెక్కించు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" "ఈ లావాదేవీ కోసం ప్రవేశపెట్టిన విలువలు అసంగతమైనవి. ఏ విలువలను మీరు తిరిగి లెక్కించాలనుకుంటున్నారు?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "మార్చిన" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_తిరిగి లెక్కించు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "డిపాజిట్" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "ఉపసంహరణ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "చెక్కు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM డిపాజిట్" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ఉపసంహరణ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "టెల్లర్" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20972,66 +20993,66 @@ msgstr "టెల్లర్" msgid "Receipt" msgstr "వోచర్" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "పెంచు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "తగ్గించు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "స్వయం పంపు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "వైర్" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "ప్రత్యక్ష ఖర్చుపద్దు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "ఫీజు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "తగ్గింపు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "చెల్లింపు చెక్కు" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "జిల్లా" @@ -30573,108 +30594,108 @@ msgstr "మెమరీలో లేదు " msgid "Numeric error" msgstr "సంఖ్యా దోషం" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "ఈ నివేదిక‌కు ఐచ్ఛికాలు లేవు" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s ప్రాప్యతలో దోషం ఉంది." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30682,14 +30703,14 @@ msgid "required" msgstr "కావలసిన తేదీ." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_అసమన్వయం" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30697,18 +30718,18 @@ msgid "one of these" msgstr "ఈ సంవత్సరం ముగింపు" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "కమిషన్" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30716,7 +30737,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "చిహ్నం" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30724,7 +30745,7 @@ msgid "date: " msgstr "తేదీ:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30732,7 +30753,7 @@ msgid "currency: " msgstr "కరెన్సీ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30740,39 +30761,39 @@ msgid "last: " msgstr "చివర%s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ధర" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f43f7c3c4f9..76f0f2e88e5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Bora Atıcı , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-08 21:09+0000\n" "Last-Translator: Bora Atıcı \n" "Language-Team: Turkish Tax Table Entry" msgstr "Vergi Tablosu Girdisi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Değer" @@ -20436,7 +20457,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20690,7 +20711,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash %s Kabuğuna Hoş Geldiniz" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s hesabı yok. Bu hesabı açmak ister misiniz?" @@ -20722,7 +20743,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Kayıt" @@ -20881,7 +20902,7 @@ msgstr "KDV -> İsk." #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Ücret" @@ -21048,7 +21069,7 @@ msgstr "Bu kalem bir müşteriye mi, yoksa toplu işleme mi faturalanacak?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Bu mal için nasıl ödeme yaptınız?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21056,11 +21077,11 @@ msgstr "" "İşlem zaten başka bir kayıtta düzenleniyor. Lütfen önce orada düzenlemeyi " "bitirin." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "İşlemi çoğaltmdan önce kaydet?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21068,16 +21089,16 @@ msgstr "" "Geçerli işlem değiştirildi. İşlemi kopyalamadan önce değişiklikleri " "kaydetmek veya çoğaltmayı iptal etmek ister misiniz?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Yeni Bölüm Bilgisi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Bu tarihte bir işlem depolanamıyor" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21087,7 +21108,7 @@ msgstr "" "Okunurluk Eşiği\" değerinden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'da " "değiştirilebilir." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21095,7 +21116,7 @@ msgstr "" "Mevcut bir bölünmenin üzerine yazmak üzeresiniz. Bunu yapmak istediğinizden " "emin misiniz?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21107,7 +21128,7 @@ msgstr "" "başka bir yanını gösteren bir kayda gidebilir ve bölmeyi bu kayıttan " "silebilirsiniz." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21115,11 +21136,11 @@ msgstr "" "Mevcut bir işlemin üzerine yazmak üzeresiniz. Bunu yapmak istediğinizden " "emin misiniz?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "İşlemi Yeniden Hesapla" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21127,45 +21148,45 @@ msgstr "" "Bu işlem için girilen değerler tutarsız. Hangi değeri yeniden hesaplamak " "istersiniz?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Değiştirildi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Yeniden Hesapla" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Yatan" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Çekilen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Çek" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM Mevduati" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Vezne" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21173,66 +21194,66 @@ msgstr "Vezne" msgid "Receipt" msgstr "Makbuz" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Artış" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Azalış" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "EFT" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Ücret" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "İndirim" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Maaş çeki" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "" @@ -30720,108 +30741,108 @@ msgstr "Bellek yeterli değil" msgid "Numeric error" msgstr "Sayısal hata var" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Bu rapor için ayar yok." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s erişilirken bir hata oldu." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -30829,14 +30850,14 @@ msgid "required" msgstr "Tarih gerekli." #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "M_utabık değil" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -30844,24 +30865,24 @@ msgid "one of these" msgstr "Bu yıl sonu" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Komisyon" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "sembol: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -30869,49 +30890,49 @@ msgid "date: " msgstr "Tarih: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "para birimi: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "son: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "fiyat: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Tanınmayan Finans::Alıntı Hatası: " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 113dcaa6feb..598bb011f90 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Dan , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:45+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian Tax Table Entry" msgstr "Запис таблиці податків" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_Значення" @@ -20725,7 +20744,7 @@ msgstr "Зб. кап. (кор. т.)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20981,7 +21000,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "Вітаємо у оболонці GnuCash %s" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Рахунок %s не існує. Створити його?" @@ -21013,7 +21032,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_Записати" @@ -21162,7 +21181,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Витрата" @@ -21330,7 +21349,7 @@ msgstr "Чи цей платіж до запису виставляється к msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Як ви проплатили цей пункт?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21338,11 +21357,11 @@ msgstr "" "Ця транзакція вже відкрита для редагування в іншому вікні. Будь ласка, " "спершу завершіть редагування там." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Зберегти транзакцію перед дублюванням?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21350,16 +21369,16 @@ msgstr "" "Поточна транзакція була змінена. Хочете зберегти ці зміни перед копіюванням " "транзакції, чи скасувати копіювання?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "Відомості щодо нового дроблення" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Не можна зберегти транзакцію із цією датою" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21370,14 +21389,14 @@ msgstr "" "діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл → " "Властивості → Рахунки»." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "Ви збираєтесь перезаписати існуюче розділення. Ви справді хочете це зробити?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -21387,18 +21406,18 @@ msgstr "" "перезаписувати з цього журналу. Ви можете перезаписати її, якщо перейдете до " "журналу, що показує іншу сторону цієї ж транзакції." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Ви збираєтесь перезаписати існуючу транзакцію. Ви справді хочете це зробити?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Переобчислити транзакцію" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21406,44 +21425,44 @@ msgstr "" "Значення, введені для цієї транзакції, суперечливі. Яке значення слід " "переобчислити?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Змінений" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Переобчислити" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Депозит" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Вилучення" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "Депозит у банкоматі" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "Отримано у банкоматі" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Касир" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21451,66 +21470,66 @@ msgstr "Касир" msgid "Receipt" msgstr "Прийнято" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Збільшення" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Зменшення" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "Каса" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Автодеп" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Переказ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Прямий дебет" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Винагорода" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Знижка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "Чек" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Розп" @@ -30675,73 +30694,73 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті" msgid "Numeric error" msgstr "Числова помилка" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "Не вдалося ініціалізувати Finance::Quote: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "Перевіркою Finance::Quote повернуто помилку " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "Немає версії Finance::Quote" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "GncQuotes::Fetch викликано без книги." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "GncQuotes::Fetch викликано без зазначення активів." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "GncQuotes::Report викликано без джерела." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Немає активів, для яких слід отримати курси." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" "Отримання даних Finance::Quote завершилося невдало з повідомленням про " "помилку " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote не повернуто даних і не встановлено помилки." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote повернуто повідомлення про помилку: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote повідомлено про невдачу без помилки." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote повідомлено про невдачу із такою помилкою: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote повернуто курс без запису валюти." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" "Finance::Quote повернуто курс із записом валюти, який є невідомим для " "GnuCash." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote повернуто курс без елемента ціни." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." @@ -30749,115 +30768,115 @@ msgstr "" "Finance::Quote повернуто курс з ціною, яку GnuCash не вдалося перетворити на " "число." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "Для курсу не встановлено помилки." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" "Курси для вказаних нижче активів недоступні або непридатні до використання:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "Для курсу потрібно принаймні дві валюти" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "Не вдалося обробити результат, який повернуто Finance::Quote." #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "Повідомлення про помилку:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "обов'язковий" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "рекомендований" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "один з цих" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**пропущений**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "Поля Finance::Quote, які використовує GnuCash:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "символ: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "дата: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "валюта: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "остання " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "чиста вартість: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "ціна: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote повідомлено про помилку для символу " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote не вдалося без повідомлень отримати курс для символу " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" "GnuCash подано некоректний json до Finance::Quote. Подробиці записано до " "журналу." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -30866,7 +30885,7 @@ msgstr "" "вмістом сторінки https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote, " "щоб дізнатися про те, як це виправити. " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Нерозпізнана помилка Finance::Quote: " diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index b34bf128fe2..6c9a276f53e 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Adil Ishaq , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-23 08:09+0000\n" "Last-Translator: Adil Ishaq \n" "Language-Team: Urdu Tax Table Entry" msgstr "ٹیكس ٹیبل داخلہ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "_قیمت " @@ -20657,7 +20678,7 @@ msgstr "كیپ. حاصل (چھوٹی)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -20910,7 +20931,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "GnuCash میں خوش آمدید %s" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "یہ اكاؤنٹ %s موجود نہیں ہے۔ كیا آپ اِس كی تخلیق پسند كریں گے؟" @@ -20942,7 +20963,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "_ریكارڈ" @@ -21103,7 +21124,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "دام" @@ -21271,7 +21292,7 @@ msgstr "كیا یہ داخلہ ایك گاہك یا كام كے لیے بل كے msgid "How did you pay for this item?" msgstr "آپ نے یہ آئٹم كے لیے كیسے ادا كیا؟ " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21279,11 +21300,11 @@ msgstr "" "یہ لین دین كو دوسرے رجسٹر میں پہلے سے مرتب كیا گیا ہے۔ براہ كرم پہلے وہاں یہ " "مرتب كو ختم كرو۔" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "نقل كرنے سے پہلے لین دینوں كو محفوظ كرو؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21291,16 +21312,16 @@ msgstr "" "جاری لین دین كو تبدیل كیا گیا ہے۔ كیا آپ لین دین كی نقل كرنے سے پہلے تبدیلی " "كو ریكارڈ كرو، یا نقل كرنے كو منسوخ كرنا پسند كروگے؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "نئی تقسیم کی معلومات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "اس تاریخ میں ایک ٹرانزیکشن محفوظ نہیں کر سکتے ہیں" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -21309,14 +21330,14 @@ msgstr "" "اس کتاب کے لئے نقل لین دین کی داخل شدہ تاریخ \"صرف پڑھنے تھریشولڈ \" سیٹ سے " "پرانا ہے. یہ ترتیب فائل->پراپرٹیز->اکاؤنٹس.میں تبدیل کی جا سکتی ہے " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" "آپ ایك موجودہ علیحدگی كو اوررائٹ كررہے ہیں۔ كیا آپ واقعی ایسا كرنا چاہتے ہیں؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21328,18 +21349,18 @@ msgstr "" "رجسٹر كو نیویگیٹ كرتے ہے جو ایک ہی لین دین کی دوسری سائڈ دكھاتا ہے اور اُس " "رجسٹر سے اِسپلیٹ کو خارج کر تا ہے۔" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "آپ ایك موجودہ لین دین كو اوررائٹ كررہے ہیں۔ كیا آپ واقعی ایسا كرنا چاہتے ہیں؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "لین دین كو دوبارہ شمار كرو" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21347,45 +21368,45 @@ msgstr "" "یہ لین دین كے لیے داخل كی گئی قیمت نا مناسب ہے۔ آپ كس قیمت كو دوبارہ " "شماركروانا پسند كروگے؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "تبدیل كیا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_دوبارہ شمار كرنا " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "جمع" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "نكالنا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "چیك" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM جمع " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ڈرا " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "ٹیلر" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21393,66 +21414,66 @@ msgstr "ٹیلر" msgid "Receipt" msgstr "وصولی" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "بڑھانا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "كم كرنا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "آٹو ڈیپ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "وائر" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "براہ راست ڈبیٹ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "اُجرت" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "رعایت" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "پے چیك" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "تقسیم كرو" @@ -31082,108 +31103,108 @@ msgstr "میموری ختم ہوگئی ہے" msgid "Numeric error" msgstr "شماریاتی خامی" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "یہ رپورٹ كے لیے كوئی آپشن نہیں ہے۔" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "%s تك پہنچنے میں ایك خامی آئی ۔" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" @@ -31191,14 +31212,14 @@ msgid "required" msgstr "ضروری تاریخ ۔" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_غیرموافق " #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31206,18 +31227,18 @@ msgid "one of these" msgstr "یہ سال كے آخر میں" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "كمیشن" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31225,7 +31246,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "علامت" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31233,7 +31254,7 @@ msgid "date: " msgstr "تاریخ:" #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31241,7 +31262,7 @@ msgid "currency: " msgstr "كرنسی" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31249,39 +31270,39 @@ msgid "last: " msgstr "آخری %s" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "قیمت" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index c9620f20a8d..f3fd152119b 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -4,10 +4,10 @@ # bruh , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n" "Last-Translator: bruh \n" "Language-Team: Vietnamese Tax Table Entry" msgstr "Mục Nhập Bảng Thuế" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "Tín dụng" @@ -21110,7 +21131,7 @@ msgstr "" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Bạn đã trả giá của mục này như thế nào?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -21118,11 +21139,11 @@ msgstr "" "Giao dịch này đang được chỉnh sửa trong sổ cái khác. Trước tiên hãy sửa xong " "ở đó." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Lưu giao dịch trước khi nhân đôi không?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -21130,25 +21151,25 @@ msgstr "" "Giao dịch hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn ghi lưu các thay đổi trước khi " "nhân đôi giao dịch này, hoặc thôi thao tác nhân đôi?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Thông tin phân tách" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" ">Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21156,7 +21177,7 @@ msgstr "" "Bạn sắp ghi đè lên một sự phân tách đã có. Bạn có chắc muốn làm như thế " "không?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -21168,18 +21189,18 @@ msgstr "" "hoặc di chuyển sang sổ cái khác hiển thị bên khác của cùng giao dịch rồi xoá " "sự phân tách khỏi sổ cái đó." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Bạn sắp ghi đè lên một giao dịch đã có. Bạn có chắc muốn làm như thế không?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Tính lại giao dịch" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -21187,46 +21208,46 @@ msgstr "" "Giao dịch này chứa các giá trị không thống nhất. Bạn có muốn tính lại giá " "trị nào?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "Đã đổi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "_Tính lại" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "Gửi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "Rút" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "Séc" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "Gửi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "Thâu ngân viên" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -21235,67 +21256,67 @@ msgstr "Thâu ngân viên" msgid "Receipt" msgstr "Nhận" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "Tăng" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "Giảm" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "Tự động gửi" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "Điện" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "Ghi nợ Trực tiếp" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "Phí" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "Hạ giá" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Séc" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "Phân phối" @@ -31166,122 +31187,122 @@ msgstr "Hết bộ nhớ" msgid "Numeric error" msgstr "Lỗi thuộc số" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "Không có tùy chọn về báo cáo này." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." msgstr "Gặp lỗi khi truy cập %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "Ngày mở" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "_Chưa chỉnh hợp" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31289,18 +31310,18 @@ msgid "one of these" msgstr "Cuối của năm nay" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 #, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "Tiền hoa hồng" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31308,7 +31329,7 @@ msgid "symbol: " msgstr "Ký hiệu" #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" @@ -31316,7 +31337,7 @@ msgid "date: " msgstr "Ngày: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31324,7 +31345,7 @@ msgid "currency: " msgstr "Tiền tệ" #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" @@ -31332,39 +31353,39 @@ msgid "last: " msgstr "%s cuối" #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "Giá" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 #, fuzzy msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "Lợi vốn chưa thu từ tài sản" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ddafd7c2c91..eb2d6623e9d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -34,10 +34,10 @@ # fleefar <825272947@qq.com>, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-20 07:34+0000\n" "Last-Translator: fleefar <825272947@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) Tax Table Entry" msgstr "定义" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "税率(_V)" @@ -19529,7 +19550,7 @@ msgstr "获益上限 (短期)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -19785,7 +19806,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "欢迎使用 GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "科目 %s 不存在。您想要创建它吗?" @@ -19815,7 +19836,7 @@ msgstr "当前交易事项已被修改。您想在复制这个交易事项前保 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "记录(_R)" @@ -19962,7 +19983,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "费用" @@ -20129,32 +20150,32 @@ msgstr "这笔交易对客户或任务是否可开账单?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "您要如何支付此项目的款项?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "这笔交易事项目前正被其他账簿编辑。请先完成那里的编辑。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "复制之前保存交易事项?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "当前交易事项已经被修改。您想在复制交易事项前保存修改,还是要取消复制?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "新建分录信息" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "使交易事项无效的原因" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20163,13 +20184,13 @@ msgstr "" "输入重复交易的日期早于为该书设置的“只读阈值”。可以在“文件”->“属性”->“帐户”中" "更改此设置。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "您要覆盖一个现有的分录。您确定要这么做么?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20179,60 +20200,60 @@ msgstr "" "个窗口中删除整笔交易事项,或者您也可以到交易事项对应的另一个账簿中去删除这笔" "交易事项。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "您要覆盖一笔现有的交易事项。您确定要这么做么?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "重新计算交易事项" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "为这笔交易事项输入的价格不一致。您想按照哪一个价格重新计算?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "修改了" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "重新计算(_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "存款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "取款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "核对" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM 存款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM 取款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "出纳员" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20240,66 +20261,66 @@ msgstr "出纳员" msgid "Receipt" msgstr "收据" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "增加" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "减少" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "POS" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "自动存款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "电报" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "直接借记" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "费用" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "回扣" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "薪金" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "初始长期资本收益" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "初始短期资本收益" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "距离" @@ -29237,182 +29258,182 @@ msgstr "内存不足" msgid "Numeric error" msgstr "数字错误" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "初始化Finance::Quote失败: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "检查Finance::Quote出错 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "无Finance::Quote版本" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "调用GncQuotes::Fetch时无账簿。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "调用GncQuotes::Fetch时无大宗商品。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 #, fuzzy #| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "调用GncQuotes::Fetch时无账簿。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "这个报表没有大宗商品。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "GncQuotes::Fetch接收出错 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote返回数据为空并且没有报错。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote返回错误: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote报告了错误并且没有报错。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote报告错误如下: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote返回了没有货币的报价。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "Finance::Quote返回了一个GnuCash不能解析的货币的报价。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote返回一个没有价格元素的报价。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "Finance::Quote返回一个GnuCash不能转换为数字的报价。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "报价没有错误。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "以下大宗商品的报价不可用或不能用:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "货币报价需要至少2个货币" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "解析由Finance::Quote返回的结果失败。" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "错误消息:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "需要" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "推荐" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "其中的一个" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**丢失**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "GnuCash使用以下Finance::Quote的字段:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "符号: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "日期: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "币种 " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "上: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "导航: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "价格: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote报告了一个符号失败 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote因接收了符号报价而后台报错 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "GnuCash提交了无效的json到Finance::Quote。详情被记录到了log中。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -29420,7 +29441,7 @@ msgstr "" "Perl缺少以下模块。请参阅 https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote ,了解详细的纠正措施。 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "不能识别的Finance::Quote错误: " diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6886c97105c..b383398c203 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,10 +10,10 @@ # toddchou , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-04 05:10+0000\n" "Last-Translator: toddchou \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) Tax Table Entry" msgstr "稅金表格項目" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2124 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2127 msgid "_Value" msgstr "數值(_V)" @@ -19639,7 +19658,7 @@ msgstr "資本利得 (短期)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 @@ -19884,7 +19903,7 @@ msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgstr "歡迎使用 GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1999 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "科目 %s 不存在。您想要建立它嗎?" @@ -19914,7 +19933,7 @@ msgstr "目前的交易已經變更。您想要在複製前先記錄它的變更 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:491 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:494 msgid "_Record" msgstr "記錄(_R)" @@ -20061,7 +20080,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Charge" msgstr "索價" @@ -20228,32 +20247,32 @@ msgstr "這個項目對客戶或工作是否可開帳單?" msgid "How did you pay for this item?" msgstr "您要如何支付此項目的款項?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:209 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:212 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "此交易已經在另一個登記簿中被修改。請先在那邊完成修改。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:479 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "在重複相同交易之前先儲存交易?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:481 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "目前的範本交易已經變更。您想要記錄它的變更,或是取消重複相同的交易?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:532 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:535 msgid "New Split Information" msgstr "新分割資訊" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:641 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:644 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "無法在此日期儲存交易" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:646 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" @@ -20262,13 +20281,13 @@ msgstr "" "輸入的重複的交易日期,超過了帳簿中設定的「交易唯讀日期門檻」。這個設定可以從" "「檔案->內容->科目」中變更。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:959 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:963 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "您即將覆蓋一個既存的分割。您確定要這麼做?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:961 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:965 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " @@ -20277,60 +20296,60 @@ msgstr "" "這是將此交易定錨到登記簿的分割,您無法從這個登記簿視窗中覆寫他。您可以切換到" "相同交易的另一側科目的登記簿視窗,來覆寫這個分割。" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1019 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1023 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "您即將覆蓋一個既存的交易。您確定要這麼做?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "重新計算交易" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "在此交易中輸入的數值不一致。您希望重新計算那一個數值?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2118 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2125 msgid "Changed" msgstr "已變更" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2128 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2136 msgid "_Recalculate" msgstr "重新計算(_R)" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "存款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" msgstr "提款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" msgstr "支票" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM 存款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM 提款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "Teller" msgstr "出納" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276 @@ -20338,66 +20357,66 @@ msgstr "出納" msgid "Receipt" msgstr "收據" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662 #: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:172 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/Account.cpp:181 msgid "Increase" msgstr "增加" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:160 #: libgnucash/engine/Account.cpp:161 libgnucash/engine/Account.cpp:171 msgid "Decrease" msgstr "減少" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 msgid "POS" msgstr "收銀機" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "AutoDep" msgstr "自動存款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Wire" msgstr "電報" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "Direct Debit" msgstr "自動扣款" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 msgid "Fee" msgstr "費用" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" msgstr "折扣" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" msgstr "薪水" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 msgid "LTCG" msgstr "長期資本利得" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654 msgid "STCG" msgstr "短期資本利得" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 msgid "Dist" msgstr "分配" @@ -29323,180 +29342,180 @@ msgstr "記憶體不足" msgid "Numeric error" msgstr "數值的錯誤" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:160 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " msgstr "初始化 Finance::Quote 失敗: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:167 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:172 msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "檢查 Finance::Quote 時出現錯誤 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:175 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:180 msgid "No Finance::Quote Version" msgstr "查無 Finance::Quote 版本" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:302 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:303 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." msgstr "呼叫 GncQuotes::Fetch 時未代入帳本。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:320 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:321 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." msgstr "忽叫 GncQuotes::Fetch 時未代入商品。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:331 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:332 msgid "GncQuotes::Report called with no source." msgstr "呼叫 GncQuotes::Report 時未代入來源。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:337 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:338 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." msgstr "無可取得報價的商品。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:351 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "Finance::Quote 因以下錯誤而無法取得報價: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:845 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:846 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." msgstr "Finance::Quote 未返回任何資料無任何錯誤訊息。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned an error: " msgstr "Finance::Quote 返回以下錯誤: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:376 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote 回報失敗但未設定錯誤訊息。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote 回報失敗並返回以下錯誤訊息: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:380 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." msgstr "Finance::Quote 返回了沒有幣別的報價。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:383 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:384 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "Finance::Quote 返回了 GnuCash 不認得的貨幣。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:386 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:387 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." msgstr "Finance::Quote 返回了沒有價格資料的報價。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:389 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:390 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "Finance::Quote 返回了 GnuCash 無法解析成數字的價格。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:393 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394 msgid "The quote has no error set." msgstr "取得報價時沒有錯誤產生。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:402 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:403 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "無法取得以下商品的報價:\n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:488 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:489 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" msgstr "貨幣報價最少需要兩種貨幣" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:747 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:758 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." msgstr "無法解析 Finance::Quote 所返回的錯誤訊息。" #. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:750 -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:765 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:766 msgid "Result:" msgstr "結果:" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:761 msgid "Error message:" msgstr "錯誤訊息:" #. Translators: Means that the preceding element is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:805 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:806 msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" msgstr "必要" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:807 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:808 msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" msgstr "建議" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" msgstr "需要其中之一" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" msgstr "**缺失**" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" msgstr "GnuCash 所使用的 Finance::Quote 欄位:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:821 msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " msgstr "代號: " #. Translators: The date of the quote. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:823 msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "日期: " #. Translators: The quote currency -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " msgstr "貨幣: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " msgstr "收盤價:%s " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:832 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:833 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " msgstr "淨值: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " msgstr "價格: " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:855 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " msgstr "Finance::Quote 回報了關於以下商品代號的失敗訊息 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:857 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " msgstr "Finance::Quote 在取得以下商品代號的報價時失敗,但無任何錯誤訊息 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:920 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:921 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "GnuCash 送出了不合法的 json 到 Finance::Quote。詳情已被記錄。" -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:926 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:927 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " @@ -29504,7 +29523,7 @@ msgstr "" "Perl 缺少以下模組。請參照 https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Online_Quotes#Finance::Quote 了解詳細的修正方式。 " -#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:932 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:933 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " msgstr "未知的 Finance::Quote 錯誤: "