diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5b90d86aa0b..7d05887c8a1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 15:08+0000\n" "Last-Translator: Christian Wehling \n" "Language-Team: German \n" @@ -751,8 +751,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es " "gibt einige E-Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im " -"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal " -"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden." +"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal #" +"gnucash auf irc.gnome.org zu finden." #: doc/tip_of_the_day.list.c:15 msgid "" @@ -1469,8 +1469,7 @@ msgstr "Verkauf" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." -msgstr "" -"Verkauf einer Aktie und Aufzeichnung des Kapitalgewinns bzw. -verlusts." +msgstr "Verkauf einer Aktie und Aufzeichnung des Kapitalgewinns bzw. -verlusts." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "Gesamtsoll of %s stimmt nicht mit Gesamthaben von %s überein." # Fixme: Mnemonic? #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431 msgid "Ne_w Balance" -msgstr "Neuer Saldo" +msgstr "_Neuer Saldo" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 @@ -2319,7 +2318,7 @@ msgstr "Kunde bearbeiten" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" -msgstr "Neuer Kunde" +msgstr "_Neuer Kunde" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872 msgid "View/Edit Customer" @@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr "Mitarbeiter bearbeiten" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" -msgstr "Neuer Mitarbeiter" +msgstr "_Neuer Mitarbeiter" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:668 msgid "View/Edit Employee" @@ -3390,7 +3389,7 @@ msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901 msgid "Due Bills Reminder" -msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" +msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. @@ -3403,7 +3402,7 @@ msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912 msgid "Due Invoices Reminder" -msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" +msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:136 msgid "The Job must be given a name." @@ -3423,7 +3422,7 @@ msgstr "Auftrag bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:245 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 msgid "New Job" -msgstr "Neuer Auftrag" +msgstr "_Neuer Auftrag" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:549 msgid "View/Edit Job" @@ -3731,8 +3730,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?" -msgstr[1] "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?" +msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209 msgid "Delete prices?" @@ -4130,7 +4128,7 @@ msgstr "Lieferant bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" -msgstr "Neuer Lieferant" +msgstr "_Neuer Lieferant" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676 msgid "View/Edit Vendor" @@ -4579,7 +4577,7 @@ msgstr "Öffnen eines Kundenberichtsfenster für den Empfänger dieser Rechnung" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505 msgid "_Manage Document Link…" -msgstr "Verknüpfung bearbeiten…" +msgstr "Verknüpfung _bearbeiten…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4671,7 +4669,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 msgid "New _Bill" -msgstr "_Neue Rechnung" +msgstr "Neue _Rechnung" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" @@ -4904,7 +4902,7 @@ msgstr "Zahlung" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227 msgid "New Voucher" -msgstr "Neue Auslagenerstattung" +msgstr "_Neue Auslagenerstattung" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:860 @@ -5873,8 +5871,7 @@ msgstr "Präzise Berichte und Grafiken Ihrer Finanzdaten erzeugen" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" -msgstr "" -"Geplante Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden" +msgstr "Geplante Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 msgid "" @@ -5987,10 +5984,8 @@ msgstr[1] "Abgleich-Datum ist %d Tage in der Zukunft." #, c-format msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." -msgstr[0] "" -"Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, ist %d Tag in der Zukunft." -msgstr[1] "" -"Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, is %d Tage in der Zukunft." +msgstr[0] "Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, ist %d Tag in der Zukunft." +msgstr[1] "Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, is %d Tage in der Zukunft." #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392 msgid "" @@ -6040,8 +6035,7 @@ msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben…" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?" # I18N simplify next 2 strings. [FE} #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959 @@ -6655,8 +6649,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" -msgstr "" -"Versteckt-Eigenschaft für Konto »%s« und in allen Unterkonten festlegen" +msgstr "Versteckt-Eigenschaft für Konto »%s« und in allen Unterkonten festlegen" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." @@ -6806,8 +6799,7 @@ msgstr "Pfad-Anfang existiert nicht:" #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 #, c-format msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" -msgstr "" -"Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« für relative Pfade verwendet" +msgstr "Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« für relative Pfade verwendet" #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425 msgid "Existing" @@ -7119,11 +7111,11 @@ msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:519 msgid "Hide _Placeholder Accounts" -msgstr "Platzhalter-Konten verbergen" +msgstr "_Platzhalter-Konten verbergen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521 msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Versteckte Konten verbergen" +msgstr "_Versteckte Konten verbergen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:716 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." @@ -7588,8 +7580,8 @@ msgid "" msgstr "" "GnuCash konnte eine wichtige Überprüfung der Hilfsbibliothek »libdbi« nicht " "durchführen. Dies könnte durch fehlerhafte Benutzerrechte in Ihrer SQL-" -"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf https://" -"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende " +"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf https://bugs" +".gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende " "Korrektur nachlesen können." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539 @@ -8573,8 +8565,7 @@ msgstr "Fehlerberichte können hier eingesehen und erstellt werden: {1}" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" -msgstr "" -"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}" +msgstr "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}" #. Translators: Guile is the programming language of the reports #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:101 @@ -8636,8 +8627,8 @@ msgid "" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -"Anpassung der Protokolldetails, Format \"modulename={debug,info,warn,crit," -"error}\"\n" +"Anpassung der Protokolldetails, Format \"modulename" +"={debug,info,warn,crit,error}\"\n" "Beispiele: \"--log qof=debug\" oder \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "Kann mehrmals aufgerufen werden." @@ -9303,8 +9294,8 @@ msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New " "File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -"Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von " -"»Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet." +"Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von »" +"Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:239 @@ -9644,8 +9635,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "" -"»Benachrichtigen« für neue geplante Buchungen als Voreinstellung wählen" +msgstr "»Benachrichtigen« für neue geplante Buchungen als Voreinstellung wählen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 msgid "" @@ -10058,8 +10048,8 @@ msgid "" "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" -"Dies ist die voreingestellte Währung für neue Konten, wenn die Einstellung " -"»Auswahl Standardwährung Konten« auf »other« gesetzt ist. Diese Einstellung " +"Dies ist die voreingestellte Währung für neue Konten, wenn die Einstellung »" +"Auswahl Standardwährung Konten« auf »other« gesetzt ist. Diese Einstellung " "muss den Drei-Buchstaben-Code aus ISO 4217 für die Währung enthalten, z. B. " "EUR, USD oder RUB." @@ -10658,8 +10648,7 @@ msgstr "Zuletzt geöffnete Datei" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "" -"Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuletzt geöffnet war." +msgstr "Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuletzt geöffnet war." # Fixme: Number missing #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15 @@ -10890,8 +10879,7 @@ msgstr "Buchungsteil von einer Buchung entfernen" msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." -msgstr "" -"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung." +msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 @@ -11492,8 +11480,8 @@ msgid "" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV " -"Datei.\n" +"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV Datei." +"\n" "\n" "Für einen erfolgreichen Import müssen mindestens Spalten vorhanden sein für " "»Datum«, »Betrag«, »Von Namensraum«, »Von Symbol« und »Zu Währung«. Falls " @@ -11505,14 +11493,13 @@ msgstr "" "Breite doppelklicken Sie in die Tabelle um eine Spaltenbreite zu setzen und " "ggf. mit der rechten Maustaste ändern.\n" "\n" -"Beispiele: \"SIE.DE\";\"18.04.2019\";106,50;\"EUR\" oder \"EUR\"," -"\"2019-04-18\",1.125,\"USD\"\n" +"Beispiele: \"SIE.DE\";\"18.04.2019\";106,50;\"EUR\" oder \"EUR\",\"2019-04-" +"18\",1.125,\"USD\"\n" "\n" "Es gibt eine Option zur Auswahl der Startzeile, der Endzeile sowie zur Wahl, " -"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen " -"(z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). " -"Eine weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu " -"überschreiben.\n" +"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen (" +"z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). Eine " +"weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu überschreiben.\n" "\n" "Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für weitere Importe Knöpfe zum " "Speichern und Laden der Einstellungen. Sie können Ihre angepassten " @@ -12433,7 +12420,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 msgid "_Select…" -msgstr "Auswählen…" +msgstr "Aus_wählen…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -12466,8 +12453,8 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien, die von " "europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das Format »d-m-y« (Tag-" -"Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-" -"d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n" +"Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format " +"»m-d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389 @@ -12672,8 +12659,8 @@ msgstr "" "die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die " "Art beeinflussen, wie GnuCash Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import " "nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. " -"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-" -">Eigenschaften« ändern." +"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü " +"»Datei->Eigenschaften« ändern." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 @@ -13109,9 +13096,9 @@ msgid "" "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. " msgstr "" "Hier ist die Zusammenfassung der Aktienteilung abgeschlossen. Falls diese " -"korrekt ist und ohne Fehler, klicken Sie »Anwenden«. Sie können auch " -"»Zurück« klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen oder »Abbrechen«, um diesen " -"Dialog zu beenden, ohne die Änderungen zu speichern. " +"korrekt ist und ohne Fehler, klicken Sie »Anwenden«. Sie können auch »Zurück«" +" klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen oder »Abbrechen«, um diesen Dialog " +"zu beenden, ohne die Änderungen zu speichern. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 msgid "Finish" @@ -13497,7 +13484,7 @@ msgstr "Kontobe_zeichnung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232 msgid "_Account code" -msgstr "_Kontonummer" +msgstr "Konto_nummer" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930 @@ -13528,7 +13515,7 @@ msgstr "_Übergeordnetes Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Kontoart" +msgstr "_Kontoart" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 msgid "Placeholde_r" @@ -13563,8 +13550,8 @@ msgstr "" "Kontenhierarchie versteckt und nicht mehr angezeigt. Dieses Konto wird " "sowohl in der Kontenhierarchie als auch in der Kontoliste bei der " "Buchungskonto-Auswahl im Kontofenster versteckt. Um diese Option wieder zu " -"deaktivieren, müssen Sie im Fenster mit der Kontenhierarchie den Dialog " -"»Filtern nach...« öffnen und die Option »Versteckte Konten anzeigen« " +"deaktivieren, müssen Sie im Fenster mit der Kontenhierarchie den Dialog »" +"Filtern nach...« öffnen und die Option »Versteckte Konten anzeigen« " "aktivieren. Daraufhin werden auch die versteckten Konten wieder angezeigt " "und Sie können diese bearbeiten, um diese Option wieder zu deaktivieren." @@ -14708,7 +14695,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 msgid "New _Account…" -msgstr "Neues Konto…" +msgstr "_Neues Konto…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -15811,8 +15798,8 @@ msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift " -"(8 Punkt) drucken." +"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift (" +"8 Punkt) drucken." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434 msgid "Print _blocking chars" @@ -15849,8 +15836,7 @@ msgstr "_Listen automatisch aufklappen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe." +msgstr "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" @@ -16234,8 +16220,7 @@ msgstr "Letzter des _Monats" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492 msgid "Keep the last price of each month if present before date." -msgstr "" -"Behalte den letzten Preis jedes Monats vor dem Datum, sofern vorhanden." +msgstr "Behalte den letzten Preis jedes Monats vor dem Datum, sofern vorhanden." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505 msgid "Last of _Quarter" @@ -16627,7 +16612,7 @@ msgstr "Zeitweise Warnungen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 msgid "_New item…" -msgstr "Neues Element…" +msgstr "_Neues Element…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" @@ -17581,8 +17566,7 @@ msgstr "Addieren" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138 msgid "Add 'value' to current budget for each period" -msgstr "" -"Den »Wert« addieren zu den Werten in allen Perioden im aktuellen Budget" +msgstr "Den »Wert« addieren zu den Werten in allen Perioden im aktuellen Budget" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152 msgid "Multiply" @@ -18089,8 +18073,8 @@ msgstr "" "* Die URL Ihres Online Banking-Servers;\n" "* In manchen Fällen ist die Routing-Nummer der Filiale Ihrer Bank für diesen " "Assistenten nützlich;\n" -"* Authentifizierungsmethoden variieren je nach Backend und gewählter " -"Methode:\n" +"* Authentifizierungsmethoden variieren je nach Backend und gewählter Methode:" +"\n" " * FinTS PIN/TAN: Einige Methoden erfordern ein spezielles Gerät wie einen " "Kartenlesegerät oder ein Smartphone;\n" " * FinTS HBCI: Sie müssen die öffentlichen Teile der asymmetrischen " @@ -18147,8 +18131,8 @@ msgid "" "https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" msgstr "" -"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" +"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157 msgid "" @@ -18156,8 +18140,8 @@ msgid "" "\n" "Please press the button below to start it." msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Verbindung aufbauen, bevor Sie fortfahren " -"können.\n" +"Sie müssen mindestens eine Verbindung aufbauen, bevor Sie fortfahren können." +"\n" "\n" "Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses Programm zu starten." @@ -18203,8 +18187,8 @@ msgstr "" "diesen Konten aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n" "\n" "Wenn Sie eine neue Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto " -"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder " -"aufrufen.\n" +"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder aufrufen." +"\n" "\n" "Klicken Sie jetzt »Anwenden«." @@ -18685,10 +18669,9 @@ msgid "" msgstr "" "Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt " "interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt " -"verwechselt. Wenn die länderspezifischen Einstellungen auf " -"»Deutschland« (locale de, LANG=de_DE) gestellt sind, müssen Sie ein Komma " -"eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen " -"Zahlungsauftrag." +"verwechselt. Wenn die länderspezifischen Einstellungen auf »Deutschland« (" +"locale de, LANG=de_DE) gestellt sind, müssen Sie ein Komma eingeben, " +"andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 msgid "" @@ -18960,7 +18943,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 msgid "Import using AQBanking" -msgstr "Import durch AqBanking" +msgstr "Import durch _AqBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" @@ -19016,8 +18999,7 @@ msgstr "_Interne Umbuchung…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "" -"Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" +msgstr "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" @@ -19729,8 +19711,8 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" -"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte berichten Sie dies als " -"Fehler.\n" +"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte berichten Sie dies als Fehler." +"\n" "\n" "Fehlermeldung:\n" "%s" @@ -20276,7 +20258,7 @@ msgstr "_Überweisungskonto zuweisen" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396 msgid "Assign e_xchange rate" -msgstr "Wechselkurs zuweisen" +msgstr "_Wechselkurs zuweisen" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1404 @@ -21822,8 +21804,8 @@ msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen" msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf " -"»Vollständig«, um alle sehen zu können" +"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf »Vollständig«" +", um alle sehen zu können" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572 msgid "" @@ -21889,8 +21871,7 @@ msgstr "Buchung _ändern" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2343 msgid "Enter debit formula for real transaction" -msgstr "" -"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" +msgstr "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2379 msgid "Enter credit formula for real transaction" @@ -23285,8 +23266,8 @@ msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." msgstr "" -"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z." -"B. pro Monat angezeigt werden sollen." +"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte " +"z.B. pro Monat angezeigt werden sollen." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 @@ -23448,8 +23429,7 @@ msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." -msgstr "" -"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich." +msgstr "Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 @@ -24712,7 +24692,7 @@ msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285 msgid "Budget Report" -msgstr "Budget-Bericht" +msgstr "_Budget-Bericht" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 @@ -24908,8 +24888,7 @@ msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79 msgid "Show full account names (including parent accounts)." -msgstr "" -"Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an." +msgstr "Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an." #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198 #, scheme-format @@ -24963,8 +24942,7 @@ msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" -msgstr "" -"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen" +msgstr "Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67 msgid "Income Over Time" @@ -26063,8 +26041,8 @@ msgid "" "Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. " "Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" -"Warnung: Endbetrag ~a ist ungleich zum aktuellen Kontosaldo ~a. Differenz: " -"~a. Müssen die Posten aufgeräumt werden?" +"Warnung: Endbetrag ~a ist ungleich zum aktuellen Kontosaldo ~a. Differenz: ~" +"a. Müssen die Posten aufgeräumt werden?" # Todo: Bedeutung? #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 @@ -26276,8 +26254,7 @@ msgstr "Detaillierte Steuerauflistung" msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" -msgstr "" -"Alle Steuerangaben auf getrennten Zeilen (statt nur einer Summenzeile)?" +msgstr "Alle Steuerangaben auf getrennten Zeilen (statt nur einer Summenzeile)?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 msgid "References" @@ -27543,8 +27520,8 @@ msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" msgstr "" -"Australische Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-" -"Vorlage)" +"Australische Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit " +"»eguile«-Vorlage)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532 @@ -28148,8 +28125,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit am Ende anzeigen" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." -msgstr "" -"Standardmäßig werden Datum und Uhrzeit vor den Berichtsdaten angezeigt." +msgstr "Standardmäßig werden Datum und Uhrzeit vor den Berichtsdaten angezeigt." #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111 msgid "Show comments at bottom" @@ -28399,9 +28375,9 @@ msgid "" "blank, which will disable the filter." msgstr "" "Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, " -"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:" -"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter " -"deaktiviert wird." +"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und " +"'Aufwendungen:Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der " +"Filter deaktiviert wird." #: gnucash/report/trep-engine.scm:592 msgid "" @@ -28840,7 +28816,7 @@ msgstr "_Zweizeilig" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 msgid "_Transfer…" -msgstr "Buchen…" +msgstr "_Buchen…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28906,7 +28882,7 @@ msgstr "GnuCash beenden" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143 msgid "Pr_eferences" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "_Einstellungen" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" @@ -28966,7 +28942,7 @@ msgstr "A_ktionen" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Warnung zurücksetzen…" +msgstr "Warnung _zurücksetzen…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" @@ -28983,7 +28959,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469 msgid "Re_name Page" -msgstr "Seite umbe_nennen" +msgstr "_Seite umbenennen" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202 @@ -29335,7 +29311,7 @@ msgstr "_Kunden" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9 msgid "Customers Overview" -msgstr "Kundenübersicht" +msgstr "Kunden_übersicht" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11 msgid "Open a Customer overview page" @@ -29345,7 +29321,7 @@ msgstr "Öffne eine Seite mit der Kundenübersicht" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 msgid "_New Customer…" -msgstr "Neuer Kunde…" +msgstr "_Neuer Kunde…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" @@ -29353,7 +29329,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Kunden öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 msgid "_Find Customer…" -msgstr "Kunde suchen…" +msgstr "Kunde _suchen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" @@ -29361,7 +29337,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 msgid "Find In_voice…" -msgstr "Rechnung suchen…" +msgstr "Rechnung s_uchen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" @@ -29369,7 +29345,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 msgid "New _Job…" -msgstr "Neuer Auftrag…" +msgstr "Neuer _Auftrag…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" @@ -29377,7 +29353,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Aufträge öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Auftrag suchen…" +msgstr "Auftrag su_chen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -29387,7 +29363,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Aufträgen öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 msgid "_Process Payment…" -msgstr "Zahlung verarbeiten…" +msgstr "_Zahlung verarbeiten…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -29409,7 +29385,7 @@ msgstr "_Lieferant" # Fixme: Source Accelerator missing #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58 msgid "Vendors Overview" -msgstr "Lieferantenüber_sicht" +msgstr "Lieferanten_übersicht" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60 msgid "Open a Vendor overview page" @@ -29419,7 +29395,7 @@ msgstr "Öffne eine Seite mit der Lieferantenübersicht" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 msgid "_New Vendor…" -msgstr "Neuer Lieferant…" +msgstr "_Neuer Lieferant…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" @@ -29427,7 +29403,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Lieferanten öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Lieferant suchen…" +msgstr "Lieferant _suchen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -29437,7 +29413,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 msgid "New _Bill…" -msgstr "_Neue Rechnung…" +msgstr "Neue _Rechnung…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" @@ -29447,7 +29423,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Lieferantenrechnung suchen…" +msgstr "Lieferantenrechnung s_uchen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -29468,7 +29444,7 @@ msgstr "_Mitarbeiter" # Fixme: Source Accelerator missing #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107 msgid "Employees Overview" -msgstr "Mitarbeiterüber_sicht" +msgstr "Mitarbeiter_übersicht" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109 msgid "Open a Employee overview page" @@ -29478,7 +29454,7 @@ msgstr "Öffne eine Seite mit der Mitarbeiterübersicht" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 msgid "_New Employee…" -msgstr "Neuer Mitarbeiter…" +msgstr "_Neuer Mitarbeiter…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" @@ -29487,7 +29463,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 msgid "_Find Employee…" -msgstr "Mitarbeiter suchen…" +msgstr "Mitarbeiter _suchen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" @@ -29495,7 +29471,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Neue Auslagenerstattung…" +msgstr "Neue Auslagene_rstattung…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 msgid "Open the New Voucher dialog" @@ -29503,7 +29479,7 @@ msgstr "Den Dialog für das Anlegen von Auslagenerstattungen öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Auslagenerstattung suchen…" +msgstr "Auslagenerstattung s_uchen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -29511,7 +29487,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138 msgid "Business Linked Documents" -msgstr "Verknüpfte Geschäftsdokumente" +msgstr "Verknüpfte _Geschäftsdokumente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140 msgid "View all Linked Business Documents" @@ -29584,7 +29560,7 @@ msgstr "Buchungen aus Datei mit durch Komma o.ä. getrennten Werten importieren" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Kurse aus CSV-Datei importieren…" +msgstr "Kurse aus _CSV-Datei importieren…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" @@ -29647,8 +29623,7 @@ msgstr "Konto_eigenschaften vererben…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224 msgid "Cascade selected properties for account" -msgstr "" -"Die gewählten Kontoeigenschaften in die untergeordneten Konten vererben" +msgstr "Die gewählten Kontoeigenschaften in die untergeordneten Konten vererben" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43 msgid "_Renumber Subaccounts…" @@ -29690,7 +29665,7 @@ msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465 msgid "_Filter By…" -msgstr "Filtern nach…" +msgstr "_Filtern nach…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -29744,7 +29719,7 @@ msgstr "Gewähltes Konto abgleichen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Automatischer Abgleich…" +msgstr "Automatis_cher Abgleich…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -29766,7 +29741,7 @@ msgstr "Akt_ienassistent…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Aktienteilung…" +msgstr "A_ktienteilung…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -29852,7 +29827,7 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 msgid "_Delete Account…" -msgstr "Konto löschen…" +msgstr "Konto _löschen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29867,7 +29842,7 @@ msgstr "Budget ab_schätzen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 msgid "_All Periods…" -msgstr "Alle Perioden…" +msgstr "Alle _Perioden…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 @@ -29905,7 +29880,7 @@ msgstr "Budget-Bericht ausführen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 msgid "Budget _Options…" -msgstr "Budget Optionen…" +msgstr "B_udget Optionen…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 @@ -30170,7 +30145,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461 msgid "_Sort By…" -msgstr "Sortiere nach…" +msgstr "_Sortiere nach…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184 msgid "_Void Transaction" @@ -30209,7 +30184,7 @@ msgstr "Zur freien Buchungszeile des Kontobuchs gehen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529 msgid "_Go to Date" -msgstr "Zu Datum _gehen" +msgstr "Zu _Datum gehen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419 @@ -30235,7 +30210,7 @@ msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:539 msgid "Edit E_xchange Rate" -msgstr "Wech_selkurs bearbeiten" +msgstr "_Wechselkurs bearbeiten" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429 @@ -30248,7 +30223,7 @@ msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847 msgid "Sche_dule…" -msgstr "Terminiert…" +msgstr "_Terminiert…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434 @@ -30266,7 +30241,7 @@ msgstr "Geplante Buchung mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage erstellen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832 msgid "_Jump to the other account" -msgstr "Zum Gegenkonto _springen" +msgstr "Zum _Gegenkonto springen" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439 @@ -31570,8 +31545,8 @@ msgid "" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" "Bitte löschen Sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in " -"https://wiki.gnucash.org/wiki/" -"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" +"https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can." +"27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" # Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2? #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617 diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po index 9ca505903b7..be5eed81501 100644 --- a/po/glossary/de.po +++ b/po/glossary/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Marco Zietzling , 2021. # Moritz Höppner , 2021. # Tobias Mohr , 2021. -# Christian Wehling , 2022. +# Christian Wehling , 2022, 2023. # Joachim Wetzig , 2023. msgid "" msgstr "" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:39+0000\n" -"Last-Translator: Joachim Wetzig \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Christian Wehling \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"